mirror of
https://github.com/2009scape/2009scape.github.io.git
synced 2024-11-05 02:22:30 +01:00
33 lines
1011 B
HTML
33 lines
1011 B
HTML
|
<!DOCTYPE HTML>
|
||
|
|
||
|
<html>
|
||
|
<head>
|
||
|
<title>Italian glossary</title>
|
||
|
<meta http-equiv="content-type"
|
||
|
content="text/html;charset=utf-8" />
|
||
|
</head>
|
||
|
<body>
|
||
|
|
||
|
Qui c'è un piccolo glossario, per i nostri amici italiani anglofobi :-)<br/><br/>
|
||
|
|
||
|
<b>Traduzione delle principali espressioni del gioco:</b><br/><br/>
|
||
|
|
||
|
candies: caramelle<br/>
|
||
|
lollipops : leccalecca<br/>
|
||
|
chocolate bar : barretta di cioccolato<br/>
|
||
|
The candy merchant : Il mercante di caramelle<br/>
|
||
|
The lollipop farm : La fattoria dei leccalecca<br/>
|
||
|
potion : pozione<br/>
|
||
|
scroll : incantesimo<br/>
|
||
|
|
||
|
<b>Traduzione degli indovinelli della rana:</b> <a href="swamp.html">QUI</a><br/><br/>
|
||
|
|
||
|
<b>Traduzione degli oggetti dell'inventario:</b> <a href="objets.html">QUI</a> (possibili spoiler)<br/><br/>
|
||
|
|
||
|
<b>Traduzione delle pozioni / incantesimi / oggetti speciali:</b> <a href="potions.html">QUI</a> (possibili spoiler)<br/><br/><br/>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Translated by Elia Coan (aka <a href="http://elllia.altervista.org/sviluppo.html">Stavros</a>)
|
||
|
</body>
|
||
|
</html>
|