mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-27 22:42:38 +01:00
commit
0193a822b8
@ -204,6 +204,7 @@ Mais informação online?</WhisperNotFound>
|
||||
<MaxCharsPerSubtitle>Máx. caracteres por linha de legenda</MaxCharsPerSubtitle>
|
||||
<RemoveTemporaryFiles>Remover ficheiros temporários</RemoveTemporaryFiles>
|
||||
<SetCppConstMeFolder>Definir pasta de modelos CPP/Const-me...</SetCppConstMeFolder>
|
||||
<OnlyRunPostProcessing>Executar apenas os tempos de pós-processamento/ajuste</OnlyRunPostProcessing>
|
||||
</AudioToText>
|
||||
<AssaAttachments>
|
||||
<Title>Anexos Advanced Sub Station Alpha</Title>
|
||||
@ -359,6 +360,7 @@ Mais informação online?</WhisperNotFound>
|
||||
<MkvLanguageStyleTwoLetter>Código de idioma com 2 letras</MkvLanguageStyleTwoLetter>
|
||||
<MkvLanguageStyleThreeLetter>Código de idioma com 3 letras</MkvLanguageStyleThreeLetter>
|
||||
<MkvLanguageStyleEmpty>Sem código de idioma</MkvLanguageStyleEmpty>
|
||||
<SearchFolderScanVideo>Verificar também ficheiros de vídeo na "Pasta de pesquisa" (lento)</SearchFolderScanVideo>
|
||||
</BatchConvert>
|
||||
<BinEdit>
|
||||
<ImportImage>Importar imagem...</ImportImage>
|
||||
@ -1491,23 +1493,23 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -> Definições -> Ferramentas" par
|
||||
<PlayCurrent>&Reproduzir actual</PlayCurrent>
|
||||
<Next>&Próximo ></Next>
|
||||
<Playing>A reproduzir...</Playing>
|
||||
<RepeatingLastTime>A Repetir... última vez</RepeatingLastTime>
|
||||
<RepeatingXTimesLeft>A Repetir... faltam {0} vezes</RepeatingXTimesLeft>
|
||||
<AutoContinueInOneSecond>Auto continuar num segundo</AutoContinueInOneSecond>
|
||||
<AutoContinueInXSeconds>Auto continuar em {0} segundos</AutoContinueInXSeconds>
|
||||
<StillTypingAutoContinueStopped>Escrever automático parado</StillTypingAutoContinueStopped>
|
||||
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&Inserir linha nesta posição</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
||||
<RepeatingLastTime>A repetir... última vez</RepeatingLastTime>
|
||||
<RepeatingXTimesLeft>A repetir... faltam {0} vezes</RepeatingXTimesLeft>
|
||||
<AutoContinueInOneSecond>Auto-continuar daqui a um segundo</AutoContinueInOneSecond>
|
||||
<AutoContinueInXSeconds>Auto-continuar daqui a {0} segundos</AutoContinueInXSeconds>
|
||||
<StillTypingAutoContinueStopped>Ainda a escrever... auto-continuar interrompido</StillTypingAutoContinueStopped>
|
||||
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>Inserir linha nesta posição</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
||||
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Inserir nova linha na posição do vídeo (sem enfoque do quadro de texto)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
|
||||
<Auto>Auto</Auto>
|
||||
<PlayFromJustBeforeText>Reproduzir antes do &texto</PlayFromJustBeforeText>
|
||||
<PlayFromJustBeforeText>Reproduzir antes do texto</PlayFromJustBeforeText>
|
||||
<PlayFromBeginning>Reproduzir do início</PlayFromBeginning>
|
||||
<Pause>Pausar</Pause>
|
||||
<GoToSubtitlePositionAndPause>Ir à posição da linha e pausar</GoToSubtitlePositionAndPause>
|
||||
<SetStartTime>Definir t&empo inicial</SetStartTime>
|
||||
<SetEndTimeAndGoToNext>Definir t&empo final/seguinte</SetEndTimeAndGoToNext>
|
||||
<SetStartTime>Definir tempo inicial</SetStartTime>
|
||||
<SetEndTimeAndGoToNext>Definir tempo final e ir para seguinte</SetEndTimeAndGoToNext>
|
||||
<AdjustedViaEndTime>Adjustado através do tempo final {0}</AdjustedViaEndTime>
|
||||
<SetEndTime>Definir tempo fi&nal</SetEndTime>
|
||||
<SetStartTimeAndOffsetTheRest>Defini&r início e compensar o resto</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||||
<SetEndTime>Definir tempo final</SetEndTime>
|
||||
<SetStartTimeAndOffsetTheRest>Definir início e compensar o resto</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||||
<SearchTextOnline>Procurar texto online</SearchTextOnline>
|
||||
<GoogleTranslate>Google Tradutor</GoogleTranslate>
|
||||
<AutoTranslate>Tradução automática</AutoTranslate>
|
||||
@ -1541,7 +1543,8 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -> Definições -> Ferramentas" par
|
||||
<LoadedEmptyOrShort>Legenda carregada em branco ou muito pequena {0}</LoadedEmptyOrShort>
|
||||
<FileIsEmptyOrShort>Ficheiro vazio ou muito pequeno!</FileIsEmptyOrShort>
|
||||
<FileNotFound>Ficheiro não encontrado: {0}</FileNotFound>
|
||||
<SavedSubtitleX>Legenda guardada com êxito {0}</SavedSubtitleX>
|
||||
<FileLocked>Não é possível abrir o ficheiro porque está a ser usado por outro programa: {0}</FileLocked>
|
||||
<SavedSubtitleX>Legenda guardada {0}</SavedSubtitleX>
|
||||
<SavedOriginalSubtitleX>Legenda original guardada {0}</SavedOriginalSubtitleX>
|
||||
<FileOnDiskModified>Ficheiro foi modificado no disco</FileOnDiskModified>
|
||||
<OverwriteModifiedFile>Substituir o ficheiro {0} modificado em {1} {2}{3} pelo ficheiro actual do disco em {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
|
||||
@ -2476,7 +2479,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<ToggleDialogDashes>Alternar travessões</ToggleDialogDashes>
|
||||
<ToggleQuotes>Alternar aspas</ToggleQuotes>
|
||||
<ToggleHiTags>Alternar etiquetas de Deficientes Auditivos</ToggleHiTags>
|
||||
<ToggleCustomTags>Alternar etiquetas personalizadas</ToggleCustomTags>
|
||||
<ToggleCustomTags>Alternar etiquetas personalizadas (rodear com)</ToggleCustomTags>
|
||||
<ToggleMusicSymbols>Alternar símbolos de música</ToggleMusicSymbols>
|
||||
<Alignment>Alinhamento (linhas seleccionadas)</Alignment>
|
||||
<AlignmentN1>Alinhamento inferior esquerdo - {\an1}</AlignmentN1>
|
||||
@ -2787,6 +2790,7 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<NumberOfSplits>Número de quebras/divisões: {0}</NumberOfSplits>
|
||||
<LongestSingleLineIsXAtY>O comprimento da maior linha individual é {0} na linha {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
|
||||
<LongestLineIsXAtY>O comprimento da maior linha é {0} na linha {1}</LongestLineIsXAtY>
|
||||
<SplitAtLineBreaks>Dividir nas quebras de linha</SplitAtLineBreaks>
|
||||
</SplitLongLines>
|
||||
<SplitSubtitle>
|
||||
<Title>Dividir legenda</Title>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user