Update Hungarian translation - thx Zityi :)

This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2018-10-08 19:07:27 +02:00
parent ad4baca520
commit 0aafecb565

View File

@ -54,7 +54,6 @@
<OverlapNextX>Következő átfedése ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>Negatív</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>A reguláris kifejezés érvénytelen!</RegularExpressionIsNotValid>
<SubtitleSaved>Felirat mentve</SubtitleSaved>
<CurrentSubtitle>Aktuális felirat</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Eredeti szöveg</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Eredeti feliratfájl megnyitása...</OpenOriginalSubtitleFile>
@ -77,6 +76,7 @@
<Before>Előtte</Before>
<After>Utána</After>
<Size>Méret</Size>
<Search>Keresés</Search>
</General>
<About>
<Title>Subtitle Edit névjegy</Title>
@ -143,13 +143,22 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<AddSeconds>Másodpercek hozzáadása</AddSeconds>
<SetAsPercent>Beállítás az időtartam százalékaként</SetAsPercent>
<Note>Megjegyzés: A megjelenítési idő nem fogja fedni a következő szöveg kezdési idejét</Note>
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Kérjük, válasszon egy értéket a legördülő listából</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
<Fixed>Rögzített</Fixed>
<Milliseconds>ezredmásodperc</Milliseconds>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Időtartam-korlátok alkalmazása</Title>
<FixesAvailable>Elérhető javítások: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Sikertelen javítás: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AudioToText>
<Title>Hang szövegbe</Title>
<ExtractingAudioUsingX>Hang kiemelése a következővel {0}...</ExtractingAudioUsingX>
<ExtractingTextUsingX>Szöveg kiemelése a hangból a következővel {0}...</ExtractingTextUsingX>
<ProgessViaXy>Szöveg kiemelése a(z) {0}-n keresztül, folyamat: {1}%</ProgessViaXy>
<ShowLess>Kevesebb ▲</ShowLess>
<ShowMore>Több ▼</ShowMore>
</AudioToText>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>A kiválasztott sorok automatikus kiegyenlítése</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Sortörések eltávolítása a kiválasztott sorokból</TitleUnbreak>
@ -587,8 +596,6 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<FixesFoundX>Talált javítások: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Végrehajtott javítások: {0}</XFixesApplied>
<NothingToFixBut>Nincs javítandó, de pár dolgot lehetne javítani - részletekért, tekintse meg a naplót</NothingToFixBut>
<Continue>Folytatás</Continue>
<ContinueAnyway>Mindenképp folytatja?</ContinueAnyway>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>"Az egyedülálló 'i' javítása nagy 'I' betűsre (Angol)" opció kijelöletlen</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>{0} i' módosítva nagybetűsre</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>A bekezdés utáni első betű átírása nagybetűsre</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
@ -656,7 +663,6 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<Title>Szüksége van szótárakra?</Title>
<DescriptionLine1>A Subtitle Edit helyesírás ellenőrzése a NHunspell modulon alapul,</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>amely az Open Office helyesírás-ellenőrző szótárait használja.</DescriptionLine2>
<GetDictionariesHere>Szótárak letöltése ide:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Válasszon nyelvet és kattintson a letöltésre</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>'Szótár' mappa megnyitása</OpenDictionariesFolder>
<Download>Letöltés</Download>
@ -703,15 +709,19 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<RemoveAll>Összes eltávolítása</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Jelenet változások importálása</Title>
<Title>Jelenetváltozások létrehozása/importálása</Title>
<OpenTextFile>Szövegfájl megnyitása...</OpenTextFile>
<ImportOptions>Importálási lehetőségek</ImportOptions>
<Generate>Jelenetváltozások létrehozása</Generate>
<Import>Jelenetváltozások importálása</Import>
<TextFiles>Szövegfájlok</TextFiles>
<TimeCodes>Időkódok</TimeCodes>
<Frames>Képkockák</Frames>
<Seconds>Másodperc</Seconds>
<Milliseconds>Ezredmásodperc</Milliseconds>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Jelenet változások lekérése az FFmpeg-gel</GetSceneChangesWithFfmpeg>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Jelenetváltások létrehozása az FFmpeg segítségével</GetSceneChangesWithFfmpeg>
<Sensitivity>Érzékenység</Sensitivity>
<SensitivityDescription>Az alacsonyabb érték több jelenetváltozást eredményez</SensitivityDescription>
<NoSceneChangesFound>Nem található jelenetváltozás.</NoSceneChangesFound>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Egyszerű szöveg importálása</Title>
@ -1015,7 +1025,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<CloseVideo>Videófájl bezárása</CloseVideo>
<SetVideoOffset>Videóeltolás beállítása...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE időzítés (keretkihagyás)</SmptTimeMode>
<ImportSceneChanges>Jelenet változások importálása...</ImportSceneChanges>
<GenerateImportSceneChanges>Jelenetváltozások létrehozása/importálása...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Jelenet váltások eltávolítása</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Hullámformák csoportos létrehozása...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Videó megjelenítése/elrejtése</ShowHideVideo>
@ -1183,7 +1193,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<Auto>Automatikus</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Szöveg előtti rész lejátszása</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>Szünet</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>Ugrás az al-pozícióra és szüneteltetetés</GoToSubtitlePositionAndPause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>Alpozícióra ugrás és szünet</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>&amp;Kezdési idő beállítása</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>Befejezés/következőre ugrás</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>Beállítva a befejezési időn keresztül {0}</AdjustedViaEndTime>
@ -1196,8 +1206,6 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>Videó pozíció:</VideoPosition>
<TranslateTip>Tipp: használja a &lt;alt+fel/le nyíl&gt; gombokat az előző/következő feliratra ugráshoz</TranslateTip>
<CreateTip>Tipp: &lt;ctrl+bal/jobb nyíl&gt; használata</CreateTip>
<AdjustTip>Tipp: használja a &lt;alt+fel/le nyíl&gt; gombokat az előző/következő feliratra ugráshoz</AdjustTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Mielőtt megváltozott az idő a hullámformában: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>Új szöveg beszúrva: {0}</NewTextInsertAtX>
<Center>Középre</Center>
@ -1304,7 +1312,6 @@ Folytatja?</SubtitleAppendPrompt>
<RedoPerformed>Újra végrehajtva</RedoPerformed>
<NothingToUndo>Nincs visszavonható</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Érvénytelen nyelvnév: {0}</InvalidLanguageNameX>
<UnableToChangeLanguage>Nem sikerült megváltoztatni a nyelvet!</UnableToChangeLanguage>
<DoNotDisplayMessageAgain>Ne jelenjen meg többé ez az üzenet</DoNotDisplayMessageAgain>
<NumberOfCorrectedWords>Javított szavak száma: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Kihagyott szavak száma: {0}</NumberOfSkippedWords>
@ -1348,7 +1355,6 @@ Folytatja?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Felirat importálva a Matroska fájlból</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>A(z) '{0}' áthúzott fájl nincs elfogadva - a fájl túl nagy</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>Csak egy fájl húzható ide</DropOnlyOneFile>
<BeforeCreateAdjustLines>A sorok létrehozása/igazítása előtti állapotra</BeforeCreateAdjustLines>
<OpenAnsiSubtitle>Felirat megnyitása...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>A betűmód váltása előtti állapotra</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>Módosított betűállású sorok száma: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
@ -1375,7 +1381,6 @@ Folytatja?</SubtitleAppendPrompt>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>A kijelölt sorok megjelenítése {0:0.0##} másodperccel később</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Kiválasztás megjelenítése és előre {0:0.0##} másodperccel korábbra</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Kiválasztás megjelenítése és előre {0:0.0##} másodperccel</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>A korábbi/későbbi megjelenítés végrehajtva a kijelölt soroknál</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
<DoubleWordsViaRegEx>Dupla szavak regex-en keresztül {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Rendezés előtt: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>Rendezés: {0}</SortedByX>
@ -1393,7 +1398,6 @@ Folytatja?</SubtitleAppendPrompt>
<OcrReplacePairXNotAdded>Az OCR csere lista pár '{0} -&gt; {1}' NEM került fel az OCR csere listára</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} sor kiválasztva</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>A felirat unicode karaktereket tartalmaz. Az ANSI fájlkódolással való mentés esetén, ezek el fognak veszni. Folytatja a mentést?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<UnicodeCharactersAnsiWarning>A felirat unicode karaktereket tartalmaz. Az ANSI fájlkódolással való mentés esetén, ezek el fognak veszni. Folytatja a mentést?</UnicodeCharactersAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>A felirat negatív időkódokat tartalmaz. Folytatja a mentést?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>A rövid sorok egyesítése előtti állapotra</BeforeMergeShortLines>
<MergedShortLinesX>Összevont sorok száma: {0}</MergedShortLinesX>
@ -1425,10 +1429,6 @@ Folytatja?</SubtitleAppendPrompt>
<UserAndAction>Felhasználó/művelet</UserAndAction>
<NetworkMode>Hálózatkezelési mód</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0}: {1} munkafolyamat elindítva: {2}</XStartedSessionYAtZ>
<SpellChekingViaWordXLineYOfX>Helyesírás-ellenőrzés {0} szó használata - {1} / {2} sor</SpellChekingViaWordXLineYOfX>
<UnableToStartWord>Nem sikerült elindítani a Microsoft Word programot</UnableToStartWord>
<SpellCheckAbortedXCorrections>A helyesírás-ellenőrzés megszakadt. {0} sor módosítva.</SpellCheckAbortedXCorrections>
<SpellCheckCompletedXCorrections>A helyesírás-ellenőrzés befejeződött. {0} sor módosítva.</SpellCheckCompletedXCorrections>
<OpenOtherSubtitle>Egyéb felirat megnyitása</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes>A párbeszéd gondolatjelek váltása előtti állapotra</BeforeToggleDialogDashes>
<ExportPlainTextAs>Egyszerű szöveg exportálása másként</ExportPlainTextAs>
@ -1540,6 +1540,8 @@ Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megt
<RegEx>Reguláris kifejezés</RegEx>
<UnequalLines>Páratlan számú sorok</UnequalLines>
<EqualLines>Páros számú sorok</EqualLines>
<DurationLessThan>Időtartama kevesebb, mint</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>Időtartama nagyobb, mint</DurationGreaterThan>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>Többszörös csere</Title>
@ -1709,6 +1711,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<WordLists>Szólisták</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA stílus</SsaStyle>
<Network>Hálózat</Network>
<Rules>Szabályok</Rules>
<ShowToolBarButtons>Eszköztár gombok megjelenítése</ShowToolBarButtons>
<New>Új</New>
<Open>Megnyitás</Open>
@ -1722,6 +1725,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<SettingsName>Beállítások</SettingsName>
<Help>Súgó</Help>
<UnbreakNoSpace>Szóközök nélküli sortörések eltávolítása (CJK)</UnbreakNoSpace>
<FontInUi>Felület betűtípusa</FontInUi>
<ShowFrameRate>Képarány megjelenítése az eszköztáron</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Alapértelmezett képarány</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Alapértelmezett fájlkódolás</DefaultFileEncoding>
@ -1738,6 +1742,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<SubtitleFontSize>Felirat betűmérete</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Félkövér</SubtitleBold>
<VideoAutoOpen>A videófájl automatikus megnyitása a felirat megnyitásakor</VideoAutoOpen>
<AllowVolumeBoost>Hangerőfokozás engedélyezése</AllowVolumeBoost>
<SubtitleCenter>Középre</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Felirat betűszíne</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>Felirat háttérszíne</SubtitleBackgroundColor>
@ -1749,6 +1754,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<StartInSourceView>Indítás forrásnézetben</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Üres sorok eltávolítása egy felirat megnyitásakor</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Sortörések megjelenítése listanézetben:</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>A "Mentés másként ..." a következő fájlnevet használja:</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>A főablak listanézetében egy sorra való dupla kattintáskor:</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewColumnsInfo>Válassza ki a látható listanézet oszlopait</MainListViewColumnsInfo>
<MainListViewNothing>Nincs művelet</MainListViewNothing>
@ -1759,6 +1765,8 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Ugrás a videópozícióra - 0.5 mp és szüneteltetés</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Ugrás a videópozícióra - 1 mp és lejátszás</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>Ugrás a szövegszerkesztő ablakba és szüneteltetés a videópozícióban</MainListViewEditTextAndPause>
<VideoFileName>Videófájl neve</VideoFileName>
<ExistingFileName>Létező fájlnév</ExistingFileName>
<AutoBackup>Auto-mentés</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>Percenként</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>5 percenként</AutoBackupEveryFiveMinutes>
@ -1815,6 +1823,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<SpectrogramOneColorGradient>Egy színátmenetes</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Klasszikus</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>FFmpeg használata a wav kiemelésénél</WaveformUseFFmpeg>
<DownloadFFmpeg>FFmpeg letöltése</DownloadFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>FFmpeg helye</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>FFmpeg keresése</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>VLC hordozható keresése</WaveformBrowseToVLC>
@ -1866,10 +1875,12 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>Shift</Shift>
<Key>Billentyű</Key>
<ListView>Listanézet</ListView>
<TextBox>Szövegdoboz</TextBox>
<UpdateShortcut>Frissítés</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Videóvezérlő dokkolás/leválasztás kapcsoló</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Befejezés beállítása, új hozzáadása és ugrás az újra</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>Igazítás a végpozíción keresztül</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Beállítás a végpozíción keresztül és ugrás a következőre</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Befejezés beállítása és ugrás a következőre</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Indítás beállítása, automatikus időtartam és ugrás a következőre</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
@ -1896,6 +1907,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Ugrás a következő sorra és videó pozíció beállítása</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<ToggleFocus>Fókuszváltás a listanézet és felirat szövegdoboz között</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>Párbeszéd gondolatjel váltó</ToggleDialogDashes>
<ToggleMusicSymbols>Zenei szimbólumok váltása</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>Igazítás (kijelölt sorok)</Alignment>
<CopyTextOnly>Csak szöveg másolása a vágólapra (kijelölt sorok)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Szöveg másolása az eredetiből a jelenlegibe</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
@ -1911,7 +1923,6 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Kijelölés végének lejátszása</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Az első kiválasztott felirat lejátszása</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformFocusListView>Listanézet fókusz</WaveformFocusListView>
<WaveformGoToNextSubtitle>Ugrás a következő feliratra (a videó pozícióból)</WaveformGoToNextSubtitle>
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Ugrás az előző jelenetváltásra</WaveformGoToPreviousSceneChange>
<WaveformGoToNextSceneChange>Ugrás a következő jelenet váltásra</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>Jelenet váltás kapcsoló</WaveformToggleSceneChange>
@ -1927,6 +1938,8 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<GoForward1Second>Egy másodperc előre</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>Öt másodperc vissza</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>Öt másodperc előre</GoForward5Seconds>
<WaveformGoToPrevSubtitle>Ugrás az előző feliratra (a videó pozícióból)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>Ugrás a következő feliratra (a videó pozícióból)</WaveformGoToNextSubtitle>
<TogglePlayPause>Lejátszás/szünet kapcsoló</TogglePlayPause>
<Pause>Szünet</Pause>
<Fullscreen>Teljes képernyős</Fullscreen>
@ -1937,7 +1950,6 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<CustomSearch3>Fordítás, egyéni keresés 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>Fordítás, egyéni keresés 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>Fordítás, egyéni keresés 5</CustomSearch5>
<CustomSearch6>Fordítás, egyéni keresés 6</CustomSearch6>
<SyntaxColoring>Szintaktikai színezés</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>Listanézet szintaxis színezés</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Időtartam színezése, ha túl rövid</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
@ -1949,7 +1961,12 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<GoToFirstSelectedLine>Ugrás az első kijelölt sorra</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>Ugrás a következő üres sorra</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>Kijelölt sorok egyesítése</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Kijelölt sorok egyesítése és automatikus sortörés</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Kijelölt sorok egyesítése és a sortörés megszüntetése</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Kijelölt sorok egyesítése és a szóközök nélküli sortörés megszüntetése (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Kijelölt sorok egyesítése, csak az első nem üres szöveg megtartása</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>Kijelölt sorok kétnyelvű egyesítése</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>Kijelölt sorok kétnyelvű felosztása</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Fordító módba váltás</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Az eredeti és a fordítás váltása</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Az eredeti és a fordítás egyesítése</MergeOriginalAndTranslation>
@ -1958,6 +1975,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>A gyorsbillentyű már meg van adva: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Váltás az eredeti és lefordított állomány között a videó/audió előnézetben</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Oszlop, szöveg törlése</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Oszlop, szöveg törlése és felfelé váltás</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
<ListViewColumnInsert>Oszlop, szöveg beszúrása</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Oszlop, beillesztés</ListViewColumnPaste>
<ListViewColumnTextUp>Oszlop, szöveg felfelé</ListViewColumnTextUp>
@ -1965,8 +1983,8 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<ListViewFocusWaveform>Hullámforma/spectrogram fókusz</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError>Ugrás a következő hibára</ListViewGoToNextError>
<ShowBeamer>Teljes képernyős projektor felirat indítás</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Utolsó szó áthelyezése a következő felirat sorba</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Az első szó áthelyezése felfelé a következő felirat sorból</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Utolsó szó áthelyezése a következő feliratra</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Első szó lekérése a következő feliratból</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Első szó mozgatása a következő sorból felfelé (aktuális felirat)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Utolsó szó mozgatása az első sorból lefelé (aktuális felirat)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>Kijelölés kisbetűsre</MainTextBoxSelectionToLower>
@ -1982,6 +2000,9 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<HowToSignUp>Regisztráció módja</HowToSignUp>
<GoogleTranslateUrl>Google fordító url</GoogleTranslateUrl>
<MicrosoftTranslateApiKey>Kulcs</MicrosoftTranslateApiKey>
<FontNote>Megjegyzés: Ezek a betűtípus beállítások csak a Subtitle Edit felhasználói felületére vonatkoznak.
A feliratozáshoz használt betűtípust általában a videólejátszóban választjuk ki, de ezt akkor is megtehetjük, ha olyan feliratformátumot használ, amely beépített betűinformációkkal rendelkezik, például az
"Advanced Sub Station Alpha" vagy a képalapú formátumba való exportálás.</FontNote>
</Settings>
<SettingsMpv>
<Title>Mpv beállítások</Title>
@ -1989,6 +2010,11 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<DownloadMpvFailed>Nem sikerült letölteni az mpv könyvtárat - próbálkozzon később!</DownloadMpvFailed>
<DownloadMpvOk>Az mpv könyvtár letöltésre került, és készen áll a használatra.</DownloadMpvOk>
</SettingsMpv>
<SettingsFfmpeg>
<Title>FFmpeg letöltése</Title>
<XDownloadFailed>A(z) {0} letöltése sikertelen volt - Kérjük, próbálkozzon később.</XDownloadFailed>
<XDownloadOk>A(z) {0} letöltődött és készen áll a használatra.</XDownloadOk>
</SettingsFfmpeg>
<SetVideoOffset>
<Title>Videó eltolás beállítása</Title>
<Description>Videó eltolás beállítása (a feliratoknak nem kell követniük a valós videó időt, pl. +10 óra)</Description>
@ -2105,17 +2131,17 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<MostUsedLines>Leggyakrabban használt sorok</MostUsedLines>
<MostUsedWords>Leggyakrabban használt szavak</MostUsedWords>
<NothingFound>Nincs találat</NothingFound>
<NumberOfLinesX>A felirat sorainak száma: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfLinesX>Feliratsorok száma: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>{0} karakterek száma: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>Csak a szöveg karaktereinek száma: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalDuration>A feliratok teljes időtartama: {0}</TotalDuration>
<TotalDuration>Összes felirat teljes időtartama: {0:#,##0}</TotalDuration>
<TotalCharsPerSecond>Összes karakter/másodperc: {0:0.0} másodperc</TotalCharsPerSecond>
<TotalWords>Összes szó a feliratban: {0}</TotalWords>
<NumberOfItalicTags>Dőlt betűs címkék száma: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>Félkövér címkék száma: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>Aláhúzási címkék száma: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>Betűcímkék száma: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>Igazítási címkék száma: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<TotalWords>Összes szó a feliratban: {0:#,##0}</TotalWords>
<NumberOfItalicTags>Dőlt címkék száma: {0:#,##0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>Félkövér címkék száma: {0:#,##0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>Aláhúzási címkék száma: {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>Betűkészlet címkék száma: {0:#,##0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>Igazítási címkék száma: {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>Felirat hossza - minimum: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>Felirat hossza - maximum: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>Felirat hossza - átlagos: {0}</LineLengthAverage>
@ -2217,6 +2243,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<UnknownSubtitle>
<Title>Ismeretlen felirat típus</Title>
<Message>Ha Ön ezt javítva szeretné visszakapni, kérjük, küldjön egy e-mail-t a mailto:niksedk@gmail.com címre, melyhez csatolja a felirat másolatát.</Message>
<ImportAsPlainText>Importálás egyszerű szövegként...</ImportAsPlainText>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>Vizuális szinkronizálás</Title>
@ -2294,7 +2321,6 @@ Megtartja a módosításokat?</KeepChangesMessage>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Az összes kép mentése (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Az összes kép mentése HTML index-el...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} kép mentve: {1}</XImagesSavedInY>
<TryModiForUnknownWords>Próbálja az Microsoft MODI OCR módot az ismeretlen szavaknál</TryModiForUnknownWords>
<DictionaryX>Szótár: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>Jobbról balra</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>Csak a kényszerített feliratok megjelenítése</ShowOnlyForcedSubtitles>