mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-22 19:22:53 +01:00
Updated korean language file - thx Domddol :)
git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@2368 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
parent
c28dffff8d
commit
0c3dbca693
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
<TranslatedBy>☞ 한글화: 도움돌 (domddol@gmail.com)
|
||||
☞ 피드백: http://aav639.blog.me/150142070038</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>ko-KR</CultureName>
|
||||
<HelpFile></HelpFile>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<OK>확인(&O)</OK>
|
||||
<Cancel>취소(&A)</Cancel>
|
||||
<Apply>적용</Apply>
|
||||
@ -481,13 +481,13 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<NothingToFixBut>수정하는 것은 아니지만 향상시킬 수 있습니다. - 자세한 내용은 로그를 참조하십시오.</NothingToFixBut>
|
||||
<FixLowercaseIToUppercaseICheckedButCurrentLanguageIsNotEnglish>"소문자 'i'를 대문자 'I'로 수정하기(영어)"가 선택되어 있지만 현재 자막은 영어가 아닌 것 같습니다.</FixLowercaseIToUppercaseICheckedButCurrentLanguageIsNotEnglish>
|
||||
<Continue>계속</Continue>
|
||||
<ContinueAnyway>계속 하시겠습니까?</ContinueAnyway>
|
||||
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>"소문자 'i'를 대문자 'I'로 수정하기(영어)"의 실행을 취소합니다.</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
|
||||
<XIsChangedToUppercase>{0} 개의 'i'가 대문자로 변환되었습니다.</XIsChangedToUppercase>
|
||||
<ContinueAnyway>계속하시겠습니까?</ContinueAnyway>
|
||||
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>"소문자 'i'를 대문자 'I'로 수정하기(영어)" 실행을 취소합니다.</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
|
||||
<XIsChangedToUppercase>{0}개의 'i'가 대문자로 변환되었습니다.</XIsChangedToUppercase>
|
||||
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>단락이 끝난 뒤에 나오는 첫글자를 대문자로 바꾸기</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
|
||||
<MergeShortLine>짧은 줄 병합 (단일 문장)</MergeShortLine>
|
||||
<MergeShortLineAll>짧은 줄 병합 (대화형식 제외)</MergeShortLineAll>
|
||||
<XLineBreaksAdded>{0} 개의 줄바꿈이 추가되었습니다.</XLineBreaksAdded>
|
||||
<XLineBreaksAdded>{0}개의 줄바꿈이 추가되었습니다.</XLineBreaksAdded>
|
||||
<BreakLongLine>긴 줄(행) 줄바꿈</BreakLongLine>
|
||||
<FixLongDisplayTime>긴 표시시간 수정하기</FixLongDisplayTime>
|
||||
<FixInvalidItalicTag>잘못된 기울임꼴 태그 수정하기</FixInvalidItalicTag>
|
||||
@ -503,22 +503,22 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>텍스트 번호 {0}을 수정할 수 없음: 시작 시간이 종료 시간보다 느림: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
||||
<XFixedToYZ>{0} 수정함: {1}{2}</XFixedToYZ>
|
||||
<UnableToFixTextXY>텍스트 번호 {0}을 수정할 수 없음: {1}</UnableToFixTextXY>
|
||||
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} 개의 중복된 시간을 수정했습니다.</XOverlappingTimestampsFixed>
|
||||
<XDisplayTimesProlonged>{0} 개의 표시시간이 연장되었습니다.</XDisplayTimesProlonged>
|
||||
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} 개의 잘못된 HTML 태그가 수정되었습니다.</XInvalidHtmlTagsFixed>
|
||||
<XDisplayTimesShortned>{0} 개의 표시시간이 단축되었습니다.</XDisplayTimesShortned>
|
||||
<XLinesUnbreaked>{0} 개가 줄바꿈되었습니다.</XLinesUnbreaked>
|
||||
<XOverlappingTimestampsFixed>{0}개의 중복된 시간을 수정했습니다.</XOverlappingTimestampsFixed>
|
||||
<XDisplayTimesProlonged>{0}개의 표시시간이 연장되었습니다.</XDisplayTimesProlonged>
|
||||
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0}개의 잘못된 HTML 태그가 수정되었습니다.</XInvalidHtmlTagsFixed>
|
||||
<XDisplayTimesShortned>{0}개의 표시시간이 단축되었습니다.</XDisplayTimesShortned>
|
||||
<XLinesUnbreaked>{0}개가 줄바꿈되었습니다.</XLinesUnbreaked>
|
||||
<UnneededSpace>불필요한 공백</UnneededSpace>
|
||||
<XUnneededSpacesRemoved>{0} 개의 불필요한 공백이 제거되었습니다.</XUnneededSpacesRemoved>
|
||||
<XUnneededSpacesRemoved>{0}개의 불필요한 공백이 제거되었습니다.</XUnneededSpacesRemoved>
|
||||
<UnneededPeriod>불필요한 마침표</UnneededPeriod>
|
||||
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} 개의 불필요한 마침표가 삭제되었습니다.</XUnneededPeriodsRemoved>
|
||||
<XUnneededPeriodsRemoved>{0}개의 불필요한 마침표가 삭제되었습니다.</XUnneededPeriodsRemoved>
|
||||
<FixMissingSpace>잘못된 공백 수정하기</FixMissingSpace>
|
||||
<XMissingSpacesAdded>{0} 개의 잘못된 공백이 수정되었습니다.</XMissingSpacesAdded>
|
||||
<XMissingSpacesAdded>{0}개의 잘못된 공백이 수정되었습니다.</XMissingSpacesAdded>
|
||||
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>한 단어 중간에 대문자 'I'가 쓰인 것 수정하기</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
|
||||
<XPeriodsAdded>{0} 개의 마침표가 추가되었습니다.</XPeriodsAdded>
|
||||
<XPeriodsAdded>{0}개의 마침표가 추가되었습니다.</XPeriodsAdded>
|
||||
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>줄 끝에 누락된 마침표 추가하기</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
|
||||
<XDoubleApostrophesFixed>{0} 개의 따옴표("")가 수정되었습니다.</XDoubleApostrophesFixed>
|
||||
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} 개의 대문자 'I'가 단어 중간에 있습니다.</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
|
||||
<XDoubleApostrophesFixed>{0}개의 따옴표("")가 수정되었습니다.</XDoubleApostrophesFixed>
|
||||
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0}개의 대문자 'I'가 단어 중간에 있습니다.</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
|
||||
<RefreshFixes>새로 고침</RefreshFixes>
|
||||
<ApplyFixes>수정 적용하기</ApplyFixes>
|
||||
<AutoBreak>자동 줄바꿈(&B)</AutoBreak>
|
||||
@ -627,7 +627,7 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<Fixed>수정</Fixed>
|
||||
<Refresh>새로 고침(&R)</Refresh>
|
||||
<TextFiles>텍스트 파일</TextFiles>
|
||||
<PreviewLinesModifiedX>미리 보기 - 자막 줄 구성: {0} 개</PreviewLinesModifiedX>
|
||||
<PreviewLinesModifiedX>미리 보기 - 자막 줄 구성: {0}개</PreviewLinesModifiedX>
|
||||
<TimeCodes>타임코드</TimeCodes>
|
||||
</ImportText>
|
||||
<Interjections>
|
||||
@ -675,7 +675,7 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<Export>내보내기</Export>
|
||||
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
|
||||
<ExportBluRaySup>블루레이 자막(sup)으로...</ExportBluRaySup>
|
||||
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
|
||||
<ExportVobSub>VobSub(sub/idx)...</ExportVobSub>
|
||||
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
|
||||
<ExportEbu>EBU stl...</ExportEbu>
|
||||
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
|
||||
@ -944,7 +944,7 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<VisualSyncPerformed>시각 동기화가 실행되었습니다.</VisualSyncPerformed>
|
||||
<ImportThisVobSubSubtitle>이 VobSub 자막을 가져오시겠습니까?</ImportThisVobSubSubtitle>
|
||||
<FileXIsLargerThan10Mb>파일이 10MB보다 큼: {0}</FileXIsLargerThan10Mb>
|
||||
<ContinueAnyway>계속 하시겠습니까?</ContinueAnyway>
|
||||
<ContinueAnyway>계속하시겠습니까?</ContinueAnyway>
|
||||
<BeforeLoadOf>{0} 로드 전</BeforeLoadOf>
|
||||
<LoadedSubtitleX>{0} 자막을 불러왔습니다.</LoadedSubtitleX>
|
||||
<LoadedEmptyOrShort>비어 있거나 아주 짧은 자막 {0}을 로드했습니다.</LoadedEmptyOrShort>
|
||||
@ -1001,7 +1001,7 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>1개의 청각 장애인용 텍스트가 삭제됐습니다!</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
|
||||
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>청각 장애인용 텍스트가 삭제된 줄: {0}개</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
|
||||
<SubtitleSplitted>자막이 분할됨.</SubtitleSplitted>
|
||||
<SubtitleAppendPrompt>분할 자막 중 이미 비디오와 동기화가 돼 있는 자막 'Part1' 뒤로 아직 동기화가 되지 않은 'Part2'를 병합하는 작업입니다. 계속 하시겠습니까?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<SubtitleAppendPrompt>분할 자막 중 이미 비디오와 동기화가 돼 있는 자막 'Part1' 뒤로 아직 동기화가 되지 않은 'Part2'를 병합하는 작업입니다. 계속하시겠습니까?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<SubtitleAppendPromptTitle>* 자막 병합</SubtitleAppendPromptTitle>
|
||||
<OpenSubtitleToAppend>추가할 자막 열기...</OpenSubtitleToAppend>
|
||||
<AppendViaVisualSyncTitle>시각 동기화 (비디오를 재생해서 'Part2' 자막이 실제 보이는 지점과 일치시켜 동기화)</AppendViaVisualSyncTitle>
|
||||
@ -1079,7 +1079,7 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<FrameRateChangedFromXToY>- 프레임 속도가 {0}fps에서 {1}fps로 변경됨.</FrameRateChangedFromXToY>
|
||||
<IdxFileNotFoundWarning>{0} 파일이 없습니다! 그래도 VobSub 파일을 계속 로드하시겠습니까?</IdxFileNotFoundWarning>
|
||||
<InvalidVobSubHeader>헤더가 잘못된 VobSub 파일: {0}</InvalidVobSubHeader>
|
||||
<OpenVobSubFile>VobSub (sub/idx) 자막 열기...</OpenVobSubFile>
|
||||
<OpenVobSubFile>VobSub(sub/idx) 자막 열기...</OpenVobSubFile>
|
||||
<VobSubFiles>VobSub 자막 파일</VobSubFiles>
|
||||
<OpenBluRaySupFile>블루레이 자막 (Sup) 파일 열기...</OpenBluRaySupFile>
|
||||
<BluRaySupFiles>블루레이 자막 (Sup) 파일</BluRaySupFiles>
|
||||
@ -1113,8 +1113,8 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<OcrReplacePairXNotAdded>'{0} -> {1}' (이)가 OCR 교체 목록에 추가되지 않음.</OcrReplacePairXNotAdded>
|
||||
<XLinesSelected>{0} 줄이 선택됨</XLinesSelected>
|
||||
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>자막 안에 유니코드식 음표가 존재합니다. 만약 ANSI 인코딩으로 저장하게 되면
|
||||
이 유니코드식 문자는 손실될 것입니다. 그래도 계속 하시겠습니까?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
||||
<NegativeTimeWarning>자막 안에 음수 타임코드가 있습니다. 계속 하시겠습니까?</NegativeTimeWarning>
|
||||
이 유니코드식 문자는 손실될 것입니다. 그래도 계속하시겠습니까?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
||||
<NegativeTimeWarning>자막 안에 음수 타임코드가 있습니다. 계속하시겠습니까?</NegativeTimeWarning>
|
||||
<BeforeMergeShortLines>짧은 줄 병합 전</BeforeMergeShortLines>
|
||||
<BeforeSplitLongLines>긴 줄 분할 전</BeforeSplitLongLines>
|
||||
<MergedShortLinesX>병합된 자막 줄: {0}개</MergedShortLinesX>
|
||||
@ -1165,16 +1165,21 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<UnableToReadPluginResult>플러그인에서 자막 결과를 읽을 수 없습니다!</UnableToReadPluginResult>
|
||||
<UnableToCreateBackupDirectory>백업 디렉터리를 만들 수 없습니다. {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
|
||||
<BeforeDisplaySubtitleJoin>새 자막 등록 전</BeforeDisplaySubtitleJoin>
|
||||
<SubtitlesJoined>새 자막이 등록됨!</SubtitlesJoined>
|
||||
<SubtitlesJoined>새 자막이 등록됐습니다.</SubtitlesJoined>
|
||||
<StatusLog>* 로그 기록</StatusLog>
|
||||
<XSceneChangesImported>{0}개의 장면 전환을 가져옴</XSceneChangesImported>
|
||||
<PluginXExecuted>'{0}' 플러그인이 실행됨.</PluginXExecuted>
|
||||
<XSceneChangesImported>{0}개의 장면 전환을 가져왔습니다.</XSceneChangesImported>
|
||||
<PluginXExecuted>'{0}' 플러그인이 실행됐습니다.</PluginXExecuted>
|
||||
<NotAValidXSubFile>유효한 XSUB 파일이 아닙니다!</NotAValidXSubFile>
|
||||
<BeforeMergeLinesWithSameText>동일한 텍스트 라인 병합하기 전</BeforeMergeLinesWithSameText>
|
||||
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>현재 자막과 타임코드 수가 일치하지 않습니다! 그래도 계속하시겠습니까?
|
||||
- 타임코드 수: ({0})개 | 현재 자막 줄 수: ({1})개</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||||
<ErrorLoadIdx>Idx 파일은 읽거나 편집할 수 없습니다. Idx 파일은 한 쌍으로 이루어진 VobSub(sub/idx) 파일의 서브 파일일 뿐입니다. .sub 파일로 여시기 바랍니다.</ErrorLoadIdx>
|
||||
<ErrorLoadRar>이 파일은 압축된 .rar 파일 같습니다. Subtitle Edit는 압축된 파일을 열 수 없습니다.</ErrorLoadRar>
|
||||
<ErrorLoadZip>이 파일은 압축된 .zip 파일 같습니다. Subtitle Edit는 압축된 파일을 열 수 없습니다.</ErrorLoadZip>
|
||||
</Main>
|
||||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<Title>MATROSKA 파일 안에 있는 자막 선택하기</Title>
|
||||
<PleaseChoose>한개 이상의 자막 발견! - 자막을 선택하십시오!</PleaseChoose>
|
||||
<PleaseChoose>한 개 이상의 자막 발견! - 자막을 선택하십시오!</PleaseChoose>
|
||||
<TrackXLanguageYTypeZ>트랙 {0} - {1} - 언어: {2} - 종류: {3}</TrackXLanguageYTypeZ>
|
||||
</MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<MeasurementConverter>
|
||||
@ -1215,7 +1220,7 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<AddToCurrentSelection>입력한 텍스트가 존재하는 줄 추가</AddToCurrentSelection>
|
||||
<SubtractFromCurrentSelection>입력한 텍스트가 존재하는 줄 제외</SubtractFromCurrentSelection>
|
||||
<IntersectWithCurrentSelection>입력한 텍스트가 동시에 존재하는 줄 선택</IntersectWithCurrentSelection>
|
||||
<MatchingLinesX>일치하는 줄: {0} 개</MatchingLinesX>
|
||||
<MatchingLinesX>일치하는 줄: {0}개</MatchingLinesX>
|
||||
<Contains>다음 텍스트가 있는(有) 줄</Contains>
|
||||
<StartsWith>다음 텍스트로 시작하는 줄</StartsWith>
|
||||
<EndsWith>다음 텍스트로 끝나는 줄</EndsWith>
|
||||
@ -1301,7 +1306,7 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<RemoveTextBeforeColon>콜론(':') 이전에 있는 텍스트 삭제</RemoveTextBeforeColon>
|
||||
<OnlyIfTextIsUppercase>텍스트가 대문자인 경우에만</OnlyIfTextIsUppercase>
|
||||
<OnlyIfInSeparateLine>별도의 줄에 있을 때만</OnlyIfInSeparateLine>
|
||||
<LinesFoundX>발견한 줄: {0} 개</LinesFoundX>
|
||||
<LinesFoundX>발견한 줄: {0}개</LinesFoundX>
|
||||
<RemoveTextIfContains>다음을 포함하는 텍스트 삭제:</RemoveTextIfContains>
|
||||
<RemoveTextIfAllUppercase>줄이 모두 대문자인 경우</RemoveTextIfAllUppercase>
|
||||
<RemoveInterjections>감탄사 제거 (shh,hmm등)</RemoveInterjections>
|
||||
@ -1762,9 +1767,9 @@ C# 코드는 http://code.google.com/p/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<ApplySync>동기화 적용</ApplySync>
|
||||
</PointSync>
|
||||
<UnknownSubtitle>
|
||||
<Title>* 알 수 없는 자막 형식</Title>
|
||||
<Message>이 문제를 해결하려면 mailto:niksedk@gmail.com(으)로
|
||||
자막 사본을 보내 주십시오!</Message>
|
||||
<Title>알 수 없는 자막 형식!</Title>
|
||||
<Message>이 문제를 해결하려면 다음 이메일 주소로 자막 복사본을 보내 주십시오.
|
||||
# 이메일 주소: mailto:niksedk@gmail.com</Message>
|
||||
</UnknownSubtitle>
|
||||
<VisualSync>
|
||||
<Title>시각 동기화</Title>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user