diff --git a/src/Resources/it-IT.xml b/src/Resources/it-IT.xml
index dd6bb1b8e..1d0a70c99 100644
--- a/src/Resources/it-IT.xml
+++ b/src/Resources/it-IT.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-
+
Subtitle Edit
@@ -27,11 +27,11 @@
Grassetto
Corsivo
Visibile
- Frequenza di quadro
+ Fotogrammi/sec
Nome
Nome del file: {0} ({1})
Risoluzione: {0}
- Frequenza di quadro: {0:0.0###}
+ Fotogrammi/sec: {0:0.0###}
Numero totale di Quadri: {0:#,##0.##}
Codifica del Video: {0}
Lunghezze delle singole linee:
@@ -44,14 +44,10 @@
Negativo
Espressione Regolare non valida!
Sottotitolo salvato
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Sottotitolo corrente
+ Testo originale
+ Apri il file dei sottotitoli originali...
+ Attendere, prego...
A proposito di Subtitle Edit
@@ -71,26 +67,16 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
Aggiunge il nome all'elenco dei nomi/ecc (MAIUSCOLE e minuscole)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Generazione dati audio
+ File video sorgente:
+ Generazione dati audio
+ Ciò può richiedere alcuni minute - attendere, per favore
+ VLC media player non trovato
+ Per estrarre i dati audio, Subtitle Edit necessita di VLC media player 1.1.x o più recente.
+ Si desidera andare alla pagina WEB di VLC media player?
+ Generazione file dei picchi...
+ Estrazione audio: {0:0.0} secondi
+ Estrazione audio: {0}.{1:00} minuti
Correzione tempi di visualizzazione
@@ -104,16 +90,14 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
- Seleziona un valore -
- Spezza linee selezionate
+ Auto aggiusta le linee selezionate
Unisci linee selezionate
- Linea N°
+ Linea Nº
Prima
Dopo
Linee trovate: {0}
-
-
-
-
+ Spezza solo le linee più lunghe di
+ Unisci le linee più corte di
Cambia MAIUSCOLE e minuscole
@@ -130,16 +114,16 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
Nomi trovati nei sottotitoli: {0}
Abilitato
Nome
- Linea N°
+ Linea Nº
Prima
Dopo
Linee trovate: {0}
- Cambia Frequenza di quadro
- Converte la Frequenza di quadro dei sottotitoli
- Freq. iniziale
- Freq. finale
+ Cambio Nº di fotogrammi/sec
+ Ritemporizza i sottotitoli in funzione del Nº di fotogrammi/sec
+ Fotogrammi/sec iniziali
+ Fotogrammi/sec finali
Scegli la codifica di pagina
@@ -177,7 +161,7 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
NTSC (30fps)
Inizio estrazione
Interrompi
- Interrotta dall'utente
+ Interrotto dall'utente
Lettura dati sottotitoli...
Lettura file VOB {1} di {2}: {0}
@@ -206,7 +190,7 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
Espr. regolare
- Trova la linea dei sottotitoli
+ Trova il sottotitolo
&Trova
&Successivo
@@ -222,7 +206,7 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
Passo 2/2 - Verificare le correzioni
Correzioni
Sommario
- Linea N°
+ Linea Nº
Descrizione correzione
Prima
Dopo
@@ -328,8 +312,7 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
'... and then we' -> 'and then we'
'clanks] Look out!' --> '[clanks] Look out!'
'âTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are'
-
-
+ {0} messaggi di log importanti!
Occorrono dizionari aggiuntivi?
@@ -338,13 +321,10 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
I dizionari possono essere scaricati da:
Elenco dei singoli dizionari disponibili
Archivio contenente tutti i dizionari
-
-
+ Scegli il tuo linguaggio e clicca scarica
Apri la cartella 'Dictionaries' di Subtitle Edit
-
-
-
-
+ Scarica
+ {0} sono stati scaricati ed installati
Google Translate
@@ -352,9 +332,8 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
A:
Traduci
Attendere prego... questa operazione potrebbe richiedere del tempo
- Fornita da Google Translate
-
-
+ Servizio offerto da Google Translate
+ Servizio offerto da Microsoft Translate
Vai al sottotitolo numero
@@ -387,11 +366,11 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
&Riapri
&Salva
Salva con nome...
-
-
+ Apri cartella contenitore
&Confronta...
Importa/OCR sottotitoli da VOB/IFO (DVD)...
Importa/OCR sottotitoli VobSub (sub/idx)...
+ Importa/OCR sottotitoli da file Blu-ray sup...
Importa sottotitoli da file Matroska...
Importa sottotitoli con la codifica di pagina impostata manualmente...
Importa testo...
@@ -401,10 +380,8 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
Modifica
Cronologia (per annullamento modifiche)
-
-
-
-
+ Mostra testo originale (modo traduzione)
+ Nascondi il testo originale
Inserisci simbolo unicode
&Trova
Trova &Successivo
@@ -419,10 +396,9 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
Rinumera i sottotitoli...
Rimuovi testo per non udenti...
Cambia MAIUSCOLE e minuscole...
- Cambia Frequenza di quadro...
+ Cambia Nº di fotogrammi/sec...
Unisci linee corte...
-
-
+ Tempo minimo di visualizzazione tra paragrafi...
Ordina per
Testo - ordine alfabetico
Testo - lunghezza massima singola linea.
@@ -432,46 +408,29 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
Unisci sottotitoli...
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Controllo ortografico
+ &Controllo ortografico...
+ Trova parole duplicate
+ Scarica i dizionari...
+ Aggiungi parole all'elenco nomi/ecc
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Sincronizzazione
+ Anticipa o ritarda...
+ Sincronizzazione &visiva...
+ Sincronizzazione per punti...
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Traduzione automatica
+ Traduci (con Google Translate)...
+ Tranduci (con Microsoft)...
+ Traduci dallo Svedese al Danese (con nikse.dk)...
Opzioni
@@ -490,34 +449,35 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
Salva come
Trova
Sostituisci
- Sincronizzazione Visuale
+ Sincronizzazione visiva
Controllo ortografico
Impostazioni
Aiuto
-
-
-
-
+ Mostra/nasconde audio
+ Mostra/nasconde video
+ Taglia
+ Copia
+ Incolla
Elimina i sottotitoli selezionati
+ Seleziona TUTTO
Inserisci un nuovo sottotitolo prima
Inserisci un nuovo sottotitolo dopo
- Separa le linee del sottotitolo attivo
+ Dividi le linee del sottotitolo attivo
Unisci i sottotitoli selezionati
Unisci al sottotitolo precedente
Unisci al sottotitolo successivo
Normale
Sottolineato
Colore...
-
-
+ Tipo carattere...
Calibra automaticamente le linee selezionate...
Elimina accapo nelle linee selezionate...
Effetto macchina da scrivere...
Effetto Karaoke...
- Sincronizza i sottotitoli selezionati...
- Sincronizzazione Visuale dei sottotitoli selezionati...
+ Sincronizza sottotitoli selezionati...
+ Sincronizzazione visiva sottotitoli selezionati...
Traduci i sottotitoli selezionati con Google Translate...
Correggi il tempo di visualizzazione dei sottotitoli selezionati...
Correggi gli errori comuni nei sottotitoli selezionati...
@@ -536,98 +496,57 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
Unisci
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Traduci
+ Crea
+ Correggi
+ Evidenzia sottotitolo in riproduzione
+ Auto ripetizione
+ Auto ripetizione attiva
+ N di ripetizioni (volte)
+ Avanzamento automatico
+ Avanzamento automatico attivo
+ Ritardo (seconds)
+ Testo originale
+ < Prec.
+ &Termina
+ &Riproduci >
+ &Succ. >
+ In riproduzione...
+ Ripetizione... ultima volta
+ Ripetizione... mancano {0} volte
+ Avanzamento automatico di un secondo
+ Avanzamento automatico di {0} secondi
+ Ancora in scrittura... Avanzamento automatico terminato
+ &Nuovo sottotitolo in posiz. video
+ Automatico
+ Riproduci poco prima del testo
+ Pausa
+ Alla posiz. sottotitolo in pausa
+ Imposta &inizio
+ Imposta &fine a vai al succ.
+ Imposta &fine
+ Imposta &inizio a sposta il resto
+ Ricerca testo on-line
+ Google translate
+ Google it
+ <<
+ >>
+ Posizione video:
+ Suggerimento: usare i tasti 'Ctrl+<-/->' per andare al sottotitolo precedente/successivo
+ Suggerimento: usare i tasti 'Ctrl+<-/->'
+ Suggerimento: usare i tasti 'Ctrl+<-/->' per andare al sottotitolo precedente/successivo
+ Prima di cambiare tempo nell'audio: {0}
+ Nuovo testo inserito a {0}
Salvare le modifiche in "Senza titolo"?
Salvare le modifiche in {0}?
Salva sottotitoli come...
Nessun sottotitolo caricato
- Sincronizzazione Visuale - sottotitoli selezionati
- Sincronizzazione Visuale
- Prima della Sincronizzazione Visuale
- Sincronizzazione Visuale dei sottotitoli selezionati completata
- Sincronizzazione Visuale completata
+ Sincronizzazione visiva - sottotitoli selezionati
+ Sincronizzazione visiva
+ Prima della Sincronizzazione visiva
+ Sincronizzazione visiva sottotitoli selezionati completata
+ Sincronizzazione visiva completata
Importare questo sottotitolo VobSub?
Il file è più grande di 10 MB: {0}
Continuare comunque?
@@ -648,8 +567,8 @@ E-mail: mailto: nikse.dk@gmail.com
Prima di Ritarda
Numero linea: {0:#,##0.##}
Apri video...
- Nuova Frequenza di quadro ({0}) usata per ritemporizzare i sottotitoli
- Nuova Frequenza di quadro ({0}) usata per rinumerare i quadri dei sottotitoli
+ Nuovo Nº di fotogrammi/sec ({0}) usati per ritemporizzare i sottotitoli
+ Nuova Nº di fotogrammi/sec ({0}) usati per rinumerare i quadri dei sottotitoli
L'elemeto cercato non è stato trovato.
Si desidera ricominciare una nuova ricerca dall'inizio del documento?
Continuare la ricerca?
@@ -684,15 +603,13 @@ verranno appesi quelli contenuti nel file che verrà selezionato.
Si desidera continuare?
Appendi sottotitoli
Apri sottotitoli da appendere...
- Sincronizzazione Visuale - appende la seconda parte dei sottotitoli
-
-
+ Sincronizzazione visiva - appende la seconda parte dei sottotitoli
+ Appendere questo sottotitolo sincronizzato?
Prima di Appendi
Sottotitolo appeso: {0}
Appendi sottotitolo fallito!
Traduzione con Google Translate
-
-
+ Traduttore Microsoft
Prima di Traduci (con con Google Translate)
Sottotitoli selezionati tradotti
Sottotitolo tradotto
@@ -733,8 +650,7 @@ Si desidera continuare?
Prima di Unisci linee
Linee unite
Prima di Scegli il colore
-
-
+ Prima di imposta tipo carattere
Prima di Effetto macchina da scrivere
Prima di Effetto Karaoke
Prima di estrazione sottotitoli da DVD
@@ -753,14 +669,17 @@ Si desidera continuare?
Numero di linee con MAIUSCOLE e minuscole cambiate: {0}/{1}, cambiate MAIUSCOLE e minuscole per i nomi: {2}
Numero di linee con MAIUSCOLE e minuscole dei nomi cambiate: {0}/{1}
Numero di linee con MAIUSCOLE e minuscole cambiate: {0}/{1}, MAIUSCOLE e minuscole dei nomi cambiate: {2}
- Prima di Cambia Frequenza di quadro
- Frequenza di quadro cambiata da {0} a {1}
+ Prima di Cambia Nº di fotogrammi/sec
+ Nº di fotogrammi/sec cambiati da {0} a {1}
{0} non trovato! Importare comunque il file VobSub?
Testata del file VobSub non valida: {0}
Apri sottotitoli VobSub (sub/idx)...
File dei sottotitoli VobSub
+ Apri sottotitoli Blu-ray (.sup)...
+ Files Blu-ray .sup
Prima di Importa/OCR sottotitoli VobSub
- Prima di Sincronizza sottotitoli selezionati
+ Prima di importa sottotitoli da Blu-ray
+ Prima di Sincronizzazione sottotitoli selezionati
Sincronizzazione sottotitoli selezionati completata
Parole doppie con espressione regolare {0}
Prima di Ordina: {0}
@@ -772,30 +691,24 @@ Si desidera continuare?
Prima di Sostituzioni multiple
Numero di linee con testo sostituito: {0}
Il nome '{0}' è stato aggiunto all'elenco dei nomi/ecc
- Il nome '{0}' non è stato aggiunto all'elenco dei nomi/ecc
+ Il nome '{0}' NON è stato aggiunto all'elenco dei nomi/ecc
{0} linee selezionate
Il sottotitolo contiene note musicali unicode. Salvandolo in un file con codifica ANSI questi caratteri verrenno persi. Si desidera salvare ugualmente?
Il sottotitolo contiene temporizzazioni negative. Si desidera proseguire comunque con il salvataggio?
Prima di unire linee corte
Numero di linee unite: {0}
-
-
-
-
+ Prima di impostare il tempo minimo di visualizzazione tra paragrafi
+ Numero di linee con tempo minimo di visualizzazione tra paragrafi cambiato: {0}
Prima di Importa testo
Testo importato
-
-
-
-
+ Prima della Sincronizzazione per punti
+ Sincronizzazione per punti effettuata
Prima di Importa temporizzazioni
Temporizzazioni importate da {0}: {1}
-
-
-
-
-
-
+ Prima di Inserisci sottotitolo alla posizione video
+ Prima di Imposta inizio e sposta il resto
+ Continuare con il Controllo Ortografico corrente?
+ Caratteri/sec: {0:0.00}
Scegliere un sottotitolo del file Matroska
@@ -804,13 +717,11 @@ Si desidera continuare?
Unione linee corte
- N° massimo di caratteri in un paragrafo
- N° massimo di millisecondi tra linee
+ Nº massimo di caratteri in un paragrafo
+ Nº massimo di millisecondi tra linee
Numero di unioni: {0}
-
-
-
-
+ Linea Nº
+ Testo unito
Sostituzioni multiple
@@ -819,7 +730,7 @@ Si desidera continuare?
Normale
MAIUSC./minusc.
Espressione Regolare
- Linea N°
+ Linea Nº
Prima
Dopo
Linee trovate: {0}
@@ -829,10 +740,21 @@ Si desidera continuare?
Abilitato
Tipo ricerca
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Rimozione testo per non udenti
-
-
+ Condizioni di rimozione testo
Rimozione testo racchiuso tra:
'[' e ']'
'{' e '}'
@@ -841,14 +763,12 @@ Si desidera continuare?
e
Rimozione testo precedente i duepunti (':')
Solo se il testo è MAIUSCOLO
-
-
- Linea N°
+ Solo se in linee separate
+ Linea Nº
Prima
Dopo
Linee trovate: {0}
-
-
+ Rimozione testo contenente:
Sostituisci
@@ -865,27 +785,21 @@ Si desidera continuare?
Impostazione tempo minimo di visualizzazione tra paragrafi
Anteprima - paragrafi modificati: {0}
Mostra SOLO le linee modificate
-
-
+ Tempo minimo (msec) tra linee
- Impostazione punto di sincronismo di {0}
+ Impostazione punto di sinc. per linea {0}
Temporizzazione punto di sinc.
-
-
-
-
-
-
-
-
+ << 3 sec
+ << ½ sec
+ ½ sec >>
+ 3 sec >>
Impostazioni
Generale
- Riproduzione Video
-
-
+ Video
+ Audio
Strumenti
Elenchi di parole
Stile SSA
@@ -902,64 +816,54 @@ Si desidera continuare?
Impostazioni
Aiuto
Varie
-
-
+ Fotogrammi/sec sulla barra degli strumenti
Frequenza di quadro predefinita
Codifica di pagina predefinita
- Identificazione automatica codifica ANSI
+ Identifica codifica ANSI
Massima lunghezza sottotitolo
Tipo carattere sottotitolo
Dimensione
+ Colore carattere sottotitolo
+ Colore sfondo sottotitolo
Ricorda i file aperti recentemente (per riaprirli)
Apri l'ultimo file dei sottotitoli caricato
+ Ricorda la linea selezionata
Ricorda posizione e dimensione della finestra principale
All'avvio, mostra la Vista sorgente
-
-
+ Elimina le linee bianche aprendo il file dei sottotitoli
Mostra ACCAPO linea in Vista elenco come
Il Doppio-click su un sottotitolo nella Vista elenco
- Non esegue alcuna operazione
-
-
-
-
+ Niente
+ Alla posizione video in pausa
+ Alla posizione video in riproduzione
Sposta il cursore sulla finestra di traduzione
+ Salva modifiche
+ Ogni minuto
+ Ogni 5 minuti
+ Ogni 15 minuti
Motore Video
DirectShow
Quartz.dll nella cartella system32
DirectX
- Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback -. NET codice gestito da DirectX
+ Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - . NET codice gestito da DirectX
Windows Media Player
Controllo ActiveX di WMP
-
-
-
-
+ VLC Media Player
+ libvlc.dll da VLC Media Player 1.1.0 o più recente
Mostra il pulsante Interrompi
Volume predefinito
0 volume minimo (muto), 100 volume massimo
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Controlli della finestra principale video
+ Ricerca personalizzata testo e url
+ Apparenza audio
+ Colore griglia
+ Mostra griglia
+ Colore
+ Colore selezione
+ Colore sfondo
+ Colore testo
+ Svuota la cartella dei dati audio
+ La cartella dei dati audio contiene {0} files ({1:0.00} MB)
Stile Sub Station Alpha
Scegli il carattere
Scegli il colore
@@ -971,14 +875,13 @@ Si desidera continuare?
Aggiungi parola
Elimina
Aggiungi coppia
- Parole d'utente
+ Elenco parole d'utente
Correzioni OCR
Locazione
Usa il file online NamesEtc.xml
Parole aggiunte: {0}
La parola esiste già!
-
-
+ Parola non trovata
Eliminare {0}?
Impossibile aggiornare il file online NamesEtc.xml!
Impostazioni del server Proxy
@@ -999,10 +902,10 @@ Si desidera continuare?
Sincronizzazione sottotitoli selezionati
+ Sincronizzazione sottotitoli
Anticipa
Ritarda
-
-
+ Totale aggiustamenti: {0}
Cronologia (per annullamento modifiche)
@@ -1019,9 +922,9 @@ Si desidera continuare?
Parola non riconosciuta
Linguaggio
&Cambia
- Cambia sempre
+ Cambia tutto
&Ignora
- Ignora sempre
+ Ignora tutto
Aggiungi al dizionario d'utente
Aggiungi all'elenco nomi/esclusioni (MAIUSCOLE e minuscole)
Termina
@@ -1051,7 +954,7 @@ Si desidera continuare?
Impossibile salvare {0}
- Rinumerazione dei sottotitoli
+ Rinumerazione dei sottotitoli da...
Numero primo sottotitolo:
Si prega di inserire un numero
@@ -1068,21 +971,20 @@ Si desidera continuare?
Se si desidera che venga corretto l'errore, inviare una e-mail a mailto: niksedk@gmail.com allegando una copia del sottotitolo implicato.
- Sincronizzazione Visuale
- Scena Iniziale
- Scena Finale
+ Sincronizzazione visiva
+ Scena iniziale
+ Scena finale
Sincronizza
<½ sec
<3 sec
- Riproduci {0} sec e riavvolgi
+ {0} sec e riavvolgi>
Cerca testo
- Posiz. Sottotit.
+ Al sottotitolo>
Si desidera salvare le modifiche effettuate?
- Le modifiche effettuate con 'Sincronizzazione Visuale' sono state salvate.
+ Le modifiche effettuate con 'Sincronizzazione visiva' sono state salvate.
Sincronizzazione effettuata!
La scena iniziale deve precedere quella finale!
-
-
+ Suggerimento: usare i tasti 'Ctrl+->/<-' per spostarsi di 100 ms indietro/avanti
Modifica la Base Dati delle immagini
@@ -1099,6 +1001,7 @@ Si desidera continuare?
Importa/OCR sottotitoli VobSub (sub/idx)
+ Importa/OCR sottotitoli da Blu-ray (.sup)
Metodo OCR
OCR con Microsoft Office Document Imaging (MODI). Richiede MS Office
OCR con Tesseract
@@ -1130,11 +1033,9 @@ Si desidera continuare?
Salva l'immagine del sottotitolo come...
Prova MS MODI OCR con le parole sconosciute
Dizionario: {0}
- da destra a sinistra
-
-
-
-
+ Scorri destra a sinistra
+ Mostra SOLO sottotitoli forzati
+ Estrai le temporizzazioni dal file .idx
VobSub - Conversione manuale immagine-testo
@@ -1151,27 +1052,16 @@ Si desidera continuare?
Nome della cartella della Base Dati dei caratteri
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ Clic per aggiungere l'audio'
+ secondi
+ Ingrandisci
+ Rimpicciolisci
+ Aggiungi testo qui
+ Elimina testo
+ Dividi
+ Dividi al cursore
+ Unici con precedente
+ Unici con successivo
+ Riproduci selezione
\ No newline at end of file
diff --git a/src/Resources/it-IT.xml.zip b/src/Resources/it-IT.xml.zip
index 3dc8a6d36..89eab448d 100644
Binary files a/src/Resources/it-IT.xml.zip and b/src/Resources/it-IT.xml.zip differ
diff --git a/src/SubtitleEdit.csproj b/src/SubtitleEdit.csproj
index 1ea055d12..3ee1cf40f 100644
--- a/src/SubtitleEdit.csproj
+++ b/src/SubtitleEdit.csproj
@@ -878,7 +878,7 @@
-
+