translations: automated XML upkeep

This commit is contained in:
Waldi Ravens 2015-09-10 06:13:36 +02:00
parent 325d486c40
commit 11536218e2
30 changed files with 19 additions and 647 deletions

View File

@ -15,7 +15,6 @@ http://www.alghaamdi.com/vb/index.php</TranslatedBy>
<Cancel>إلغاء</Cancel>
<Apply>تطبيق</Apply>
<None>لاشىء</None>
<All />
<Preview>معاينة</Preview>
<SubtitleFiles>ملفات الترجمة</SubtitleFiles>
<AllFiles>جميع الملفات</AllFiles>
@ -35,7 +34,6 @@ http://www.alghaamdi.com/vb/index.php</TranslatedBy>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>ساعة : دقيقة : ثانية : ميللي ثانية</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<Bold>كثيف</Bold>
<Italic>مائل</Italic>
<Underline />
<Visible>ظاهر</Visible>
<FrameRate>معدل الإطار</FrameRate>
<Name>الأسم</Name>
@ -67,14 +65,6 @@ http://www.alghaamdi.com/vb/index.php</TranslatedBy>
<VideoWindowTitle>{0} - فيديو</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>{0} - صوت</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>{0} - ضوابط</ControlsWindowTitle>
<Advanced />
<Style />
<Class />
<GeneralText />
<LineNumber />
<Before />
<After />
<Size />
</General>
<About>
<Title>معلومات عن برنامج محرر الترجمة</Title>
@ -93,14 +83,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Title>إضافة إلى أسماء / قائمة الخ</Title>
<Description>(إضافة إلى الأسماء / قائمة الشوشرة (حالة حساسة</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title />
<Description />
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title />
<Description />
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>توليد بيانات الفيديو</Title>
<SourceVideoFile>:مصدر ملف الفيديو</SourceVideoFile>
@ -119,49 +101,18 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AdjustVia>ضبط عن طريق</AdjustVia>
<Seconds>ثوانى</Seconds>
<Percent>في المئة</Percent>
<Recalculate />
<AddSeconds>أضف الثواني</AddSeconds>
<SetAsPercent>ادخال في المئة من مدة</SetAsPercent>
<Note>ملاحظة : سيتم عرض الوقت لن يتداخل وقت بدء النص التالي</Note>
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>يرجى تحديد قيمة من القائمة المنسدلة</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
<PleaseChoose>- الرجاء اختيار -</PleaseChoose>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title />
<FixesAvailable />
<UnableToFix />
</ApplyDurationLimits>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>خطوط التوازن التلقائي المحدد</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>إزالة فواصل سطر من أسطر مختارة</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>{0} : العثور على خطوط</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>تخطط المسافة الوحيدة أطول من</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan />
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title />
<Input />
<InputDescription />
<Status />
<Output />
<ChooseOutputFolder />
<OverwriteExistingFiles />
<Style />
<ConvertOptions />
<AutoBreakLongLines />
<FixItalics />
<RemoveFormatting />
<RemoveTextForHI />
<RedoCasing />
<Convert />
<NothingToConvert />
<PleaseChooseOutputFolder />
<Converted />
<ConvertedX />
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title />
</Beamer>
<ChangeCasing>
<Title>تغيير الغلاف</Title>
<ChangeCasingTo>تغيير الغلاف الى</ChangeCasingTo>
@ -187,10 +138,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FrameRateNotCorrect>معدل الإطار غير صحيح</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>معدل الإطار هو نفسه -- لا شيء لتحويل</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title />
<Info />
</ChangeSpeedInPercent>
<ChooseEncoding>
<Title>اختيار الترميز</Title>
<CodePage>الشفرة</CodePage>
@ -209,27 +156,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<XNumberOfDifference>{0} : عدد من الأختلافات</XNumberOfDifference>
<ShowOnlyDifferences>مشاهدة الفرق فقط</ShowOnlyDifferences>
<OnlyLookForDifferencesInText>إلأن ننظر للإختلافات في النص</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles />
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title />
<TitleSmpte />
<SubtitleId />
<GenerateId />
<MovieTitle />
<ReelNumber />
<Language />
<IssueDate />
<EditRate />
<Font />
<FontId />
<FontUri />
<FontColor />
<FontEffect />
<FontEffectColor />
<FontSize />
<ChooseColor />
</DCinemaProperties>
<DvdSubRip>
<Title>ifo/vobs (DVD) نسخ الترجمات من</Title>
<DvdGroupTitle>معلومات / DVD ملفات</DvdGroupTitle>
@ -308,43 +235,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FontColor>لون الخط</FontColor>
<BorderColor>لون الحدود</BorderColor>
<BorderWidth>عرض الحدود</BorderWidth>
<ImageFormat />
<AntiAlias>بدون أسم شهرة</AntiAlias>
<SideBySide3D />
<ExportAllLines>...تصدير جميع خطوط</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{1} {0}الصور المحفوظة في</XImagesSavedInY>
<VideoResolution />
<Align />
<Left />
<Right />
<Center />
<BottomMargin />
<SaveBluRraySupAs />
<SaveVobSubAs />
<SaveFabImageScriptAs />
<SaveDvdStudioProStlAs />
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title />
<Preview />
<ExportOptions />
<FormatText />
<None />
<MergeAllLines />
<UnbreakLines />
<RemoveStyling />
<ShowLineNumbers />
<AddNewLineAfterLineNumber />
<ShowTimeCode />
<AddNewLineAfterTimeCode />
<AddNewLineAfterTexts />
<AddNewLineBetweenSubtitles />
<TimeCodeFormat />
<Srt />
<Milliseconds />
<HHMMSSFF />
<TimeCodeSeparator />
</ExportText>
<FindDialog>
<Title>بحث</Title>
<Find>بحث</Find>
@ -390,20 +283,17 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AddPeriods>إضافة فترة ما بعد خطوط السطر التالي حيث تبدأ بحرف كبير</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>تبدأ بالأحرف الكبيرة بعد الفقرة</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>تبدأ الرسالة بعد فترة كبيرة داخل الفقرة</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon />
<FixLowercaseIToUppercaseI>(بالانجليزية)"I" إلى "i" الإصلاح وحده صغيرة</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>(باستخدام قائمة استبدالOCR ) إصلاح الأخطاء الشائعة في التعرف الضوئي على الحروف</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>{0} : قائمة ملف استبدال المستخدمة ) إصلاح الأخطاء الشائعة)</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>إزالة المسافة بين الأرقام</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>إصلاح الحوارات على سطر واحد</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>{إزالة المسافة بين الأرقام المصلحة : {0</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi />
<FixDanishLetterI>'i' إصلاح الرسالة الدنماركية</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>إصلاح مسألة الاسبانية المقلوبة وعلامات التعجب</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>(") أضف إقتباسا مفقوداً</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>(") أضافة إقتباساً مفقوداً</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>(-) إصلاح خطوط تبدأ بشرطة</FixHyphens>
<FixHyphensAdd />
<FixHyphen>(-) إصلاح خطوط تبدأ بشرطة</FixHyphen>
<XHyphensFixed>{إصلاح الشرطات : {0</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"كيف حالك؟ -&gt;" كيف حالك؟ "</AddMissingQuotesExample>
@ -518,7 +408,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Splitting>أنفصام</Splitting>
<AutoSplitText>تقسيم النص تلقائي</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>سطر واحد هو واحد الترجمة</OneLineIsOneSubtitle>
<SplitAtBlankLines />
<MergeShortLines>إدمج خطوط قصيرة بالإستمرار</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>إزالة الأسطر الفارغة</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>إزالة خطوط دون رسائل</RemoveLinesWithoutLetters>
@ -532,36 +421,20 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Interjections>
<Title>مداخلات</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title />
<Information />
<NumberOfLines />
<StartTime />
<EndTime />
<FileName />
<Join />
<TotalNumberOfLinesX />
</JoinSubtitles>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>&amp;ملف</Title>
<New>&amp;جديد</New>
<Open>فتح</Open>
<OpenKeepVideo />
<Reopen>إعادة فتح</Reopen>
<Save>&amp;حفظ</Save>
<SaveAs>حفظ جديد</SaveAs>
<RestoreAutoBackup />
<AdvancedSubStationAlphaProperties />
<SubStationAlphaProperties />
<OpenOriginal>(أفتح الترجمة الأصلية (وضع المترجم</OpenOriginal>
<SaveOriginal>حفظ الترجمة الأصلية</SaveOriginal>
<CloseOriginal>أغلق الترجمة الأصلية</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>فتح المجلد الذي يحتوي على الترجمة</OpenContainingFolder>
<Compare>قارن بينهما</Compare>
<Statistics />
<Plugins />
<ImportOcrFromDvd>VOB /IFO (DVD)إستيراد / الترجمة من</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>الترجمة / OCR VobSub (SUB / IDX) استيراد</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>OCR Blu-ray sup استيراد / ملف</ImportBluRaySupFile>
@ -571,26 +444,13 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ImportTimecodes>...إستيراد كود الوقت</ImportTimecodes>
<Export>تصدير</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup />
<ExportVobSub />
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
<ExportPac>... (شاشة إلكترونية) PAC</ExportPac>
<ExportPlainText />
<ExportAdobeEncoreFabImageScript />
<ExportKoreanAtsFilePair />
<ExportAvidStl />
<ExportDvdStudioProStl />
<ExportCapMakerPlus />
<ExportCaptionsInc />
<ExportCheetahCap />
<ExportUltech130 />
<Exit>خروج</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>تعديل</Title>
<Undo />
<Redo />
<ShowUndoHistory>(عرض التاريخ (لإلغاء</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>أدخل رمز الشفرة</InsertUnicodeSymbol>
<Find>&amp;بحث</Find>
@ -598,20 +458,15 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Replace>&amp;استبدل</Replace>
<MultipleReplace>... متعددة تحل محل</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>الذهاب إلى رقم الترجمة</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode />
<ReverseRightToLeftStartEnd />
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview />
</Edit>
<Tools>
<Title>أدوات</Title>
<AdjustDisplayDuration>... ضبط فترات</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits />
<FixCommonErrors>... إصلاح الأخطاء الشائعة</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>... بدء الترقيم من</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>... إزالة النص لضعاف السمع</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>...تغيير الغلاف</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>...معدل تغير الإطار</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent />
<MergeShortLines>... دمج أسطر قصيرة</MergeShortLines>
<SplitLongLines>...انقسام أسطر طويلة</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>الحد الأدنى من عرض الوقت بين الفقرات</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
@ -625,12 +480,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TextTotalLength>النص - الطول الإجمالي</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>النص - عدد الأسطر</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>النص - عدد الأحرف / ثانية</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute />
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>إجعل الترجمة الفارغة الجديدة من الترجمة الحالية</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert />
<SplitSubtitle>...تقسيم الترجمة</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>...إلحاق الترجمة</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles />
</Tools>
<Video>
<Title>فيديو</Title>
@ -697,42 +549,26 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ShowHideVideo>إظهار / إخفاء الفيديو</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle />
<SubStationAlphaSetStyle>(محطة ألفا الفرعية -- تعيين ستايل (متقدم</SubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaStyles />
<AdvancedSubStationAlphaStyles />
<TimedTextSetStyle />
<TimedTextStyles />
<SamiSetStyle />
<Cut>قص</Cut>
<Copy>نسخ</Copy>
<Paste>لصق</Paste>
<Delete>حذف</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>خط منقسم في موقع المؤشر</SplitLineAtCursorPosition>
<AutoDurationCurrentLine />
<SelectAll>إختر الكل</SelectAll>
<InsertFirstLine>إدراج سطر</InsertFirstLine>
<InsertBefore>إدراج قبل</InsertBefore>
<InsertAfter>إدراج بعد</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>ادراج ترجمة بعد هذا السطر</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>إنسخ كنص إلى الحافظة</CopyToClipboard>
<Column />
<ColumnDeleteText />
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp />
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown />
<ColumnInsertTextFromSubtitle />
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown />
<ColumnPasteFromClipboard />
<Split>انقسام</Split>
<MergeSelectedLines>دمج اسطر مختارة</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog />
<MergeWithLineBefore>دمج مع السطر قبل</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>دمج مع السطر بعد</MergeWithLineAfter>
<Normal>طبيعي</Normal>
<Underline>تسطير</Underline>
<Color>...اللون</Color>
<FontName>...اسم الخط</FontName>
<Alignment />
<AutoBalanceSelectedLines>أسطر التوازن التلقائي المحدد</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>إزالة خط فواصل من أسطر مختارة</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>تأثير الآلة الكاتبة</TypewriterEffect>
@ -744,7 +580,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>ضبط فترات سطور مختارة</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>إصلاح الأخطاء الشائعة في سطور مختارة</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>تغيير غلاف لسطور مختارة</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines />
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
@ -846,10 +681,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FindContinue>The search item was not found.
Would you like to start from the top of the document and search one more time?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Continue Find?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound />
<ReplaceXContinue />
<ReplaceContinueTitle />
<SearchingForXFromLineY />
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' found at line number {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>'{0}' not found</XNotFound>
<BeforeReplace>Before replace: {0}</BeforeReplace>
@ -901,7 +732,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>فشلت الترجمة من اللغة السويدية إلى دانماركي</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>قبل التراجع</BeforeUndo>
<UndoPerformed>التراجع عن التنفيذ</UndoPerformed>
<RedoPerformed />
<NothingToUndo>لا شيء للتراجع</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>{0}: اسم اللغة غير صالح</InvalidLanguageNameX>
<UnableToChangeLanguage>غير قادر على تغيير اللغة!</UnableToChangeLanguage>
@ -916,7 +746,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeAddingTagX>قبل إضافة &lt;{0}&gt; العلامة</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>&lt;{0}&gt; العلامات إضيفت</TagXAdded>
<LineXOfY>{السطر {0} من {1</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY />
<XLinesDeleted>{0} الأسطر المحذوفة</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>قبل حذف {0} الأسطر</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>حذف {0} الأسطر ؟</DeleteXLinesPrompt>
@ -952,7 +781,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>{عدد الأسطر مع تغيير أسماء الغلاف : {0} / {1</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>{عدد الأسطر مع تغيير الغلاف : {0} / {1} ، تغيير غلاف لأسماء : {2</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>قبل تغيير معدل الإطار</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent />
<FrameRateChangedFromXToY>{الإطار معدل تغير من {0} إلى {1</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>على أية حال؟ VobSub غير موجود! {0} استيراد ملف</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>{0} :العنوان الرأسي ليس ملف صحيح VobSub</InvalidVobSubHeader>
@ -964,12 +792,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeImportingBluRaySupFile>قبل استيراد بلو راي الملف سوب</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>XML BDN قبل استيراد ملف</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>أسطر عرض مختارة في وقت سابق من قبل / بعد</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier />
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater />
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier />
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater />
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier />
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater />
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>مشاهدة في وقت سابق / لاحق يقوم على أسطر مختارة</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
<DoubleWordsViaRegEx>{الكلمات المضاعفة باستخدام التعابير المنطقية {0</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>{قبل الفرز : {0</BeforeSortX>
@ -982,10 +804,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<NumberOfLinesReplacedX>{استبدال عدد من الأسطر مع النص : {0</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNamesEtcList>أضيف اسم '{0}' إلى أسماء / قائمة الخ</NameXAddedToNamesEtcList>
<NameXNotAddedToNamesEtcList>الاسم '{0}' لم يتم إضافة إلى أسماء / قائمة الخ</NameXNotAddedToNamesEtcList>
<WordXAddedToUserDic />
<WordXNotAddedToUserDic />
<OcrReplacePairXAdded />
<OcrReplacePairXNotAdded />
<XLinesSelected>{0} أسطر مختارة</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>الترجمة تحتوي على ملاحظات الموسيقى يونيكود. سوف إنقاذ باستخدام ترميز ملف تفقد هذه. تواصل مع حفظ؟</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>الترجمة تحتوي على رموز الوقت سلبية. تواصل مع حفظ؟</NegativeTimeWarning>
@ -1021,26 +839,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<SpellCheckAbortedXCorrections>التدقيق الإملائي إحبط. {0} تعديل الأسطر</SpellCheckAbortedXCorrections>
<SpellCheckCompletedXCorrections>التدقيق الإملائي إكتمل. {0} تعديل الأسطر</SpellCheckCompletedXCorrections>
<OpenOtherSubtitle>أفتح ترجمة أخرى</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes />
<ExportPlainTextAs />
<TextFiles />
<SubtitleExported />
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY />
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY />
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY />
<BeforeGuessingTimeCodes />
<BeforeAutoDuration />
<BeforeColumnPaste />
<BeforeColumnDelete />
<BeforeColumnImportText />
<BeforeColumnShiftCellsDown />
<ErrorLoadingPluginXErrorY />
<BeforeRunningPluginXVersionY />
<UnableToReadPluginResult />
<UnableToCreateBackupDirectory />
<BeforeDisplaySubtitleJoin />
<SubtitlesJoined />
<StatusLog />
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>اختيار الترجمة من ملف متروسكا</Title>
@ -1068,12 +866,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<Update>التحديث</Update>
<Enabled>اتاحة</Enabled>
<SearchType>نوع البحث</SearchType>
<RemoveAll />
<Import />
<Export />
<ImportRulesTitle />
<ExportRulesTitle />
<Rules />
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>الدردشة</Title>
@ -1096,24 +888,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
ويمكن تحريرها في ملف الترجمة نفسه</Information>
<Start>أبدء</Start>
</NetworkStart>
<PluginsGet>
<Title />
<InstalledPlugins />
<GetPlugins />
<Description />
<Version />
<Date />
<Type />
<OpenPluginsFolder />
<GetPluginsInfo1 />
<GetPluginsInfo2 />
<PluginXDownloaded />
<Download />
<Remove />
<UnableToDownloadPluginListX />
<NewVersionOfSubtitleEditRequired />
<UpdateAvailable />
</PluginsGet>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>إزالة النص لضعاف السمع</Title>
<RemoveTextConditions>إزالة شروط النص</RemoveTextConditions>
@ -1128,7 +902,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<OnlyIfInSeparateLine>إلا إذا كان في سطر منفصل</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>{العثور على الأسطر : {0</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>إزالة النص إذا كان يحتوي على :</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase />
<RemoveInterjections>(shh, hmm, etc.)إزالة مداخلات</RemoveInterjections>
<EditInterjections>...تحرير</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired>
@ -1143,22 +916,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<Replace>إستبدل</Replace>
<ReplaceAll>إستبدل الكل</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title />
<Information />
<DateAndTime />
<FileName />
<Extension />
<NoBackedUpFilesFound />
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title />
<SearchDirection />
<Forward />
<Back />
<LengthInSeconds />
<MaxVolume />
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>تعيين عرض الوقت الأدنى بين الفقرات</Title>
<PreviewLinesModifiedX>{المعاينة -- تعديل الفقرتين : {0</PreviewLinesModifiedX>
@ -1182,7 +939,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<Tools>ادوات</Tools>
<WordLists>قوائم الكلمة</WordLists>
<SsaStyle>SSA طراز</SsaStyle>
<Proxy>الوكيل</Proxy>
<ShowToolBarButtons>عرض أزرار شريط الادوات</ShowToolBarButtons>
<New>جديد</New>
<Open>فتح</Open>
@ -1199,14 +955,10 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<DefaultFileEncoding>ملف الترميز الافتراضي</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>ANSI تلقائى كشف الترميز</AutoDetectAnsiEncoding>
<SubtitleLineMaximumLength>سطر واحد كحد أقصى. طول</SubtitleLineMaximumLength>
<MaximumCharactersPerSecond />
<AutoWrapWhileTyping>التفاف أثناء الكتابة تلقائي</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds />
<DurationMaximumMilliseconds />
<SubtitleFont>خط الترجمة</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>حجم خط الترجمة</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>كثيف</SubtitleBold>
<SubtitleCenter />
<SubtitleFontColor>لون خط الترجمة</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>لون خلفية الترجمة</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>المدقق الإملائي</SpellChecker>
@ -1222,19 +974,12 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>انتقل إلى الفيديو وتوقف</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>انتقل إلى الفيديو وشغل</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>انتقل إلى مربع تحرير النص</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause />
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause />
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay />
<MainListViewEditTextAndPause />
<AutoBackup>نسخ احتياطي تلقائي</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>كل دقيقة</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>كل خمسة دقائق</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>كل خمسة عشر دقيقة</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>السماح لتحرير الترجمة الأصلية</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>حثة ليحذف السطور</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode />
<TimeCodeModeHHMMSSMS />
<TimeCodeModeHHMMSSFF />
<VideoEngine>محرك فيديو</VideoEngine>
<DirectShow>عرض مباشر</DirectShow>
<DirectShowDescription>quartz.dll in system32 folder</DirectShowDescription>
@ -1245,17 +990,12 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<VlcMediaPlayer>VLC ميديا ​​بلاير</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll from VLC media player 1.1.0 or newer</VlcMediaPlayerDescription>
<ShowStopButton>عرض زر توقف</ShowStopButton>
<ShowMuteButton />
<ShowFullscreenButton />
<DefaultVolume>حجم افتراضى</DefaultVolume>
<VolumeNotes>0 لا صوت ، 100 هو أعلى حجم</VolumeNotes>
<PreviewFontSize>معاينة حجم خط الترجمة</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>نافذة ضوابط الفيديو الرئيسية</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>مخصص للتسجيل والبحث عن النص</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>ظهور شكل الموجة</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>شبكة الألوان</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>عرض خطوط الشبكة</WaveformShowGridLines>
<ReverseMouseWheelScrollDirection />
<WaveformColor>اللون</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>اختيار اللون</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>اللون الخلفي</WaveformBackgroundColor>
@ -1270,7 +1010,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<SubStationAlphaStyle>Sub مركز ألفا نمط</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>اختيار الخط</ChooseFont>
<ChooseColor>اختيار اللون</ChooseColor>
<Example>مثال</Example>
<Testing123>...الاختبار 123</Testing123>
<Language>لغة</Language>
<NamesIgnoreLists>(أسماء / قائمة التجاهل (غلاف رقيق</NamesIgnoreLists>
@ -1313,60 +1052,7 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<UpdateShortcut>التحديث</UpdateShortcut>
<ShortcutIsNotValid>{الاختصار غير صالح : {0</ShortcutIsNotValid>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>تبديل حوض / إرساء ضوابط الفيديو</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew />
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>عدل عن طريق موقع النهاية وإذهب إلى التالى</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext />
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext />
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext />
<AdjustSelected100MsForward />
<AdjustSelected100MsBack />
<AdjustSetStartTimeOnly />
<MainCreateStartDownEndUp />
<MergeDialog />
<GoToNext />
<GoToPrevious />
<ToggleFocus />
<ToggleDialogDashes />
<Alignment />
<CopyTextOnly />
<AutoDurationSelectedLines />
<ReverseStartAndEndingForRTL />
<VerticalZoom />
<WaveformSeekSilenceForward />
<WaveformSeekSilenceBack />
<WaveformAddTextHere />
<GoBack100Milliseconds />
<GoForward100Milliseconds />
<GoBack500Milliseconds />
<GoForward500Milliseconds />
<TogglePlayPause />
<Pause />
<Fullscreen />
<CustomSearch1 />
<CustomSearch2 />
<CustomSearch3 />
<CustomSearch4 />
<CustomSearch5 />
<CustomSearch6 />
<SyntaxColoring />
<ListViewSyntaxColoring />
<SyntaxColorDurationIfTooSmall />
<SyntaxColorDurationIfTooLarge />
<SyntaxColorTextIfTooLong />
<SyntaxColorTextMoreThanXLines />
<SyntaxColorOverlap />
<SyntaxErrorColor />
<GoToFirstSelectedLine />
<MergeSelectedLines />
<ToggleTranslationMode />
<SwitchOriginalAndTranslation />
<MergeOriginalAndTranslation />
<ShortcutIsAlreadyDefinedX />
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews />
<ListViewColumnDelete />
<ListViewColumnInsert />
<ListViewColumnPaste />
<ShowBeamer />
</Settings>
<ShowEarlierLater>
<Title>عرض الأسطر المحددة في وقت سابق / لاحق</Title>
@ -1375,8 +1061,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<ShowLater>شاهد لاحقا</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>{التعديل الكلي: {0</TotalAdjustmentX>
<AllLines>كل الأسطر</AllLines>
<SelectedLinesOnly />
<SelectedLinesAndForward />
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>(التاريخ (للتراجع</Title>
@ -1398,7 +1082,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<SkipAll>تخطي الكل</SkipAll>
<AddToUserDictionary>إضافة إلى القاموس المستخدم</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>(أضف إلى الأسماء / قائمة ضوضاء (حالة حساس</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList />
<Abort>إحباط</Abort>
<Use>استخدم</Use>
<UseAlways>استخدم دائماً</UseAlways>
@ -1412,21 +1095,6 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<SpellCheckCompleted>أكتمل التدقيق الإملائي</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>التدقيق الإملائي إحبط</SpellCheckAborted>
</SpellCheck>
<Split>
<Title />
<SplitOptions />
<Lines />
<Characters />
<NumberOfEqualParts />
<SubtitleInfo />
<NumberOfLinesX />
<NumberOfCharactersX />
<Output />
<FileName />
<OutputFolder />
<DoSplit />
<Basic />
</Split>
<SplitLongLines>
<Title>انقسام اسطر طويلة</Title>
<SingleLineMaximumLength>طول السطر الأقصى الوحيد</SingleLineMaximumLength>
@ -1448,106 +1116,12 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
<Part1>جزء 1</Part1>
<Part2>جزء 2</Part2>
<UnableToSaveFileX>{0} غير قادر على حفظ</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles />
<FolderNotFoundX />
<Untitled />
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>... بدء الترقيم من</Title>
<StartFromNumber>: ابدأ من رقم</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>يرفع، رجاء إدخل رقم</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title />
<TitleWithFileName />
<GeneralStatistics />
<MostUsed />
<MostUsedLines />
<MostUsedWords />
<NothingFound />
<NumberOfLinesX />
<LengthInFormatXinCharactersY />
<NumberOfCharactersInTextOnly />
<TotalCharsPerSecond />
<NumberOfItalicTags />
<NumberOfBoldTags />
<NumberOfUnderlineTags />
<NumberOfFontTags />
<NumberOfAlignmentTags />
<LineLengthMinimum />
<LineLengthMaximum />
<LineLengthAverage />
<LinesPerSubtitleAverage />
<SingleLineLengthMinimum />
<SingleLineLengthMaximum />
<SingleLineLengthAverage />
<DurationMinimum />
<DurationMaximum />
<DurationAverage />
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title />
<TitleSubstationAlpha />
<Script />
<ScriptTitle />
<OriginalScript />
<Translation />
<Editing />
<Timing />
<SyncPoint />
<UpdatedBy />
<UpdateDetails />
<Resolution />
<VideoResolution />
<Options />
<WrapStyle />
<Collision />
<ScaleBorderAndShadow />
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title />
<TitleSubstationAlpha />
<Styles />
<Properties />
<Name />
<Font />
<FontName />
<FontSize />
<UseCount />
<Primary />
<Secondary />
<Tertiary />
<Outline />
<Shadow />
<Back />
<Alignment />
<TopLeft />
<TopCenter />
<TopRight />
<MiddleLeft />
<MiddleCenter />
<MiddleRight />
<BottomLeft />
<BottomCenter />
<BottomRight />
<Colors />
<Margins />
<MarginLeft />
<MarginRight />
<MarginVertical />
<Border />
<PlusShadow />
<OpaqueBox />
<Import />
<Copy />
<CopyOfY />
<CopyXOfY />
<New />
<Remove />
<RemoveAll />
<ImportStyleFromFile />
<ChooseStyle />
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync>
<Title>نقطة التزامن</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>مزامنة نقطة أخرى عبر الترجمة</TitleViaOtherSubtitle>
@ -1671,7 +1245,6 @@ Keep changes?</KeepChangesMessage>
<ZoomIn>تكبير</ZoomIn>
<ZoomOut>تصغير</ZoomOut>
<AddParagraphHere>إضافة نص هنا</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText />
<DeleteParagraph>حذف النص</DeleteParagraph>
<Split>انقسام</Split>
<SplitAtCursor>انقسام في المؤشر</SplitAtCursor>
@ -1681,24 +1254,5 @@ Keep changes?</KeepChangesMessage>
<ShowWaveformAndSpectrogram>عرض شكل الموجة والفيديو</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>عرض شكل الموجة فقط</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>عرض الفيديو فقط</ShowSpectrogramOnly>
<GuessTimeCodes />
<SeekSilence />
</Waveform>
<WaveformGenerateTimeCodes>
<Title />
<StartFrom />
<CurrentVideoPosition />
<Beginning />
<DeleteLines />
<FromCurrentVideoPosition />
<DetectOptions />
<ScanBlocksOfMs />
<BlockAverageVolMin1 />
<BlockAverageVolMin2 />
<BlockAverageVolMax1 />
<BlockAverageVolMax2 />
<SplitLongLinesAt1 />
<SplitLongLinesAt2 />
<Other />
</WaveformGenerateTimeCodes>
</Language>

View File

@ -1418,7 +1418,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Tools>Инструменти</Tools>
<WordLists>Списък с думи</WordLists>
<SsaStyle>Стил на SSA</SsaStyle>
<Proxy>Прокси</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Показване на бутони в лентата с инструменти</ShowToolBarButtons>
<New>Нов</New>
<Open>Отваряне</Open>

View File

@ -1414,7 +1414,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Tools>Eines</Tools>
<WordLists>Llistes mots</WordLists>
<SsaStyle>Estil SSA</SsaStyle>
<Proxy>Proxi</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Mostra botons barra d'eines</ShowToolBarButtons>
<New>Nou</New>
<Open>Obre</Open>

View File

@ -1506,7 +1506,6 @@ upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<Tools>Nástroje</Tools>
<WordLists>Seznamy slov</WordLists>
<SsaStyle>Styl SSA</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Zobrazit tlačítka panelu nástrojů</ShowToolBarButtons>
<New>Nový</New>
<Open>Otevřít</Open>

View File

@ -1501,7 +1501,6 @@ kan redigere i samme undertekst fil (fælles online projekt)</Information>
<Tools>Værktøj</Tools>
<WordLists>Ordlister</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA Style</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Vis Værktøjslinjeknapperne</ShowToolBarButtons>
<New>Ny</New>
<Open>Åben</Open>

View File

@ -1425,7 +1425,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Tools>Εργαλεία</Tools>
<WordLists>Λίστες λέξεων</WordLists>
<SsaStyle>Στυλ SSA</SsaStyle>
<Proxy>Διακομιστής μεσολάβησης</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Εμφάνιση κουμπιών της γραμμής εργαλείων</ShowToolBarButtons>
<New>Νέο</New>
<Open>Άνοιγμα</Open>

View File

@ -1368,7 +1368,6 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
<Tools>Herramientas</Tools>
<WordLists>Listas de palabras</WordLists>
<SsaStyle>Estilo SSA</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Mostrar botones barra herramientas</ShowToolBarButtons>
<New>Nuevo</New>
<Open>Abrir</Open>

View File

@ -105,12 +105,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Autoajustar líneas seleccionadas</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Eliminar saltos de línea de las líneas seleccionadas</TitleUnbreak>
<LineNumber>Línea#</LineNumber>
<Before>Antes</Before>
<After>Después</After>
<LinesFoundX>Líneas encontradas: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Dividir solo líneas más largas de</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesShorterThan>Combinar solo líneas mas cortas de</OnlyUnbreakLinesShorterThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<ChangeCasing>
<Title>Cambiar mayúsculas</Title>
@ -127,9 +123,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<NamesFoundInSubtitleX>Nombres encontrados en subtítulo: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Habilitado</Enabled>
<Name>Nombre</Name>
<LineNumber>Línea#</LineNumber>
<Before>Antes</Before>
<After>Después</After>
<LinesFoundX>Líneas encontradas: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
@ -237,7 +230,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FontColor>Color de fuente</FontColor>
<BorderColor>Color de borde</BorderColor>
<BorderWidth>Ancho de borde</BorderWidth>
<AntiAlias>Anti alias</AntiAlias>
<ExportAllLines>Exportar todas las líneas...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} imágenes guardadas en {1}</XImagesSavedInY>
</ExportPngXml>
@ -265,10 +257,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Step2>Paso 2/2 - Verificar correcciones</Step2>
<Fixes>Correcciones</Fixes>
<Log>Registro</Log>
<LineNumber>línea#</LineNumber>
<Function>Función</Function>
<Before>Antes</Before>
<After>Después</After>
<RemovedEmptyLine>Eliminar línea en blanco</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Eliminar línea inicial en blanco</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Eliminar línea final en blanco</RemovedEmptyLineAtBottom>
@ -421,7 +410,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Auto>Auto</Auto>
<Fixed>Corregido</Fixed>
<Refresh>&amp;Refrescar</Refresh>
<Next>Siguie&amp;nte &gt;&gt;</Next>
<TextFiles>Archivos de texto</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Vista previa - párrafos modificados: {0}</PreviewLinesModifiedX>
</ImportText>
@ -455,7 +443,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>Exportar texto plano...</ExportPlainText>
<ExportPlainTextWithoutLineBreaks>Exportar texto plano sin saltos de línea...</ExportPlainTextWithoutLineBreaks>
<Exit>Salir</Exit>
</File>
<Edit>
@ -489,7 +476,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TextTotalLength>Texto - longitud total</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>Texto - número de líneas</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Texto - número de caracteres/sec</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Mostrar texto original en vista previa de audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Hacer nueva traducción desde 0 del subtítulo actual</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<SplitSubtitle>Dividir subtítulo...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Anexar subtítulo...</AppendSubtitle>
@ -863,7 +849,6 @@ con el archivo de vídeo, al subtítulo actual cargado.
<MaximumCharacters>Número máximo de caracteres en un párrafo</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Máximo de milisegundos entre líneas</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Número de combinaciones: {0}</NumberOfMergesX>
<LineNumber>Línea#</LineNumber>
<MergedText>Texto combinado</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>Combinar solo líneas que continúan</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
@ -874,9 +859,6 @@ con el archivo de vídeo, al subtítulo actual cargado.
<Normal>Normal</Normal>
<CaseSensitive>Sensible a mayúsculas</CaseSensitive>
<RegularExpression>Expresión regular</RegularExpression>
<LineNumber>Línea#</LineNumber>
<Before>Antes</Before>
<After>Después</After>
<LinesFoundX>Líneas encontradas: {0}</LinesFoundX>
<Delete>Eliminar</Delete>
<Add>Añadir</Add>
@ -917,9 +899,6 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
<RemoveTextBeforeColon>Eliminar texto antes de dos puntos (':')</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Sólo si el texto está en MAYÚSCULAS</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>Sólo si está en una línea separada</OnlyIfInSeparateLine>
<LineNumber>Línea#</LineNumber>
<Before>Antes</Before>
<After>Después</After>
<LinesFoundX>Líneas encontradas: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Eliminar el texto si contiene:</RemoveTextIfContains>
<RemoveInterjections>Eliminar interjecciones (shh, hmm, etc.)</RemoveInterjections>
@ -959,7 +938,6 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
<Tools>Herramientas</Tools>
<WordLists>Listas de palabras</WordLists>
<SsaStyle>Estilo SSA</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Mostrar botones barra herramientas</ShowToolBarButtons>
<New>Nuevo</New>
<Open>Abrir</Open>
@ -1011,8 +989,6 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll de VLC media player 1.1.0 o superior</VlcMediaPlayerDescription>
<ShowStopButton>Mostrar el botón stop</ShowStopButton>
<DefaultVolume>Volumen por defecto</DefaultVolume>
<VolumeNotes>0 silencio, 100 máximo volumen</VolumeNotes>
<PreviewFontSize>Tamaño de fuente en vista previa del subtítulo</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Controles de vídeo en la ventana principal</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Búsqueda de texto y URL personalizada</CustomSearchTextAndUrl>
@ -1034,7 +1010,6 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
<SubStationAlphaStyle>Estilo Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>Elegir fuente</ChooseFont>
<ChooseColor>Elegir color</ChooseColor>
<Example>Ejemplo</Example>
<Testing123>Probando 123...</Testing123>
<Language>Idioma</Language>
<NamesIgnoreLists>Nombres a ignorar (sens. mayúsc.)</NamesIgnoreLists>

View File

@ -1437,7 +1437,6 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
<Tools>Herramientas</Tools>
<WordLists>Listas de palabras</WordLists>
<SsaStyle>Estilo SSA</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Mostrar botones barra herramientas</ShowToolBarButtons>
<New>Nuevo</New>
<Open>Abrir</Open>

View File

@ -1469,7 +1469,6 @@ Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
<Tools>Tresnak</Tools>
<WordLists>Hitz zerrendak</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA Estiloa</SsaStyle>
<Proxy>Proxya</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Erakutsi tresnabarra botoiak</ShowToolBarButtons>
<New>Berria</New>
<Open>Ireki</Open>

View File

@ -106,9 +106,6 @@ http://soft98.ir
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>متعادل کردن اتوماتیک خطوط انتخاب شده</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>گزارش پرش به خط از خطوط انتخاب شده</TitleUnbreak>
<LineNumber>خط #</LineNumber>
<Before>قبل از</Before>
<After>پس از</After>
<LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>بشکن فقط خطوط بزرگتر از</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>نشکن فقط خط های بزرگتر از</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
@ -128,9 +125,6 @@ http://soft98.ir
<NamesFoundInSubtitleX>Names found in subtitle: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>توانا</Enabled>
<Name>نام</Name>
<LineNumber>خط #</LineNumber>
<Before>قبل از</Before>
<After>پس از</After>
<LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
@ -238,7 +232,6 @@ http://soft98.ir
<FontColor>رنگ فونت</FontColor>
<BorderColor>رنگ حاشیه</BorderColor>
<BorderWidth>عرض حاشیه</BorderWidth>
<AntiAlias>ضد نام مستعار</AntiAlias>
<ExportAllLines>خروجی گرفتن تمامی خط ها</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} images saved in {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>دقت ویدئو</VideoResolution>
@ -271,10 +264,7 @@ http://soft98.ir
<Step2>گام دوم -- تائید تغییرات</Step2>
<Fixes>اصلاح شده ها</Fixes>
<Log>Log</Log>
<LineNumber>خط #</LineNumber>
<Function>تابع</Function>
<Before>قبل از</Before>
<After>پس از</After>
<RemovedEmptyLine>خط خالی حذف شده</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>خط خالی حذف شده از بالا</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>خط خالی حذف شده از پایین</RemovedEmptyLineAtBottom>
@ -462,7 +452,6 @@ http://soft98.ir
<ExportEbu>EBU STL</ExportEbu>
<ExportPac>PAC</ExportPac>
<ExportPlainText>متن آشکار</ExportPlainText>
<ExportPlainTextWithoutLineBreaks>متن آشکار بدون خط های شکسته</ExportPlainTextWithoutLineBreaks>
<Exit>خروج</Exit>
</File>
<Edit>
@ -496,7 +485,6 @@ http://soft98.ir
<TextTotalLength>متن -- مجموع طول</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>متن -- تعداد خطوط</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Text - number of chars/Sec</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>نمایش متن اصلی در صدا/تصویر پیش نمایش</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>ساخت ترجمه خالی جدید از زیرنویس جاری</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<SplitSubtitle>نام اسپلیت</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>نام افزودن پرونده</AppendSubtitle>
@ -871,7 +859,6 @@ http://soft98.ir
<MaximumCharacters>حداکثر تعداد کاراکتر در یک پاراگراف</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>حداکثر میلی ثانیه بین خطوط</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Number of merges: {0}</NumberOfMergesX>
<LineNumber>خط #</LineNumber>
<MergedText>متن ادغام</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>فقط ادامه خط ها را ترکیب کن</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
@ -882,9 +869,6 @@ http://soft98.ir
<Normal>عادی</Normal>
<CaseSensitive>مورد حقوقی حساس</CaseSensitive>
<RegularExpression>بیان منظم</RegularExpression>
<LineNumber>خط #</LineNumber>
<Before>قبل از</Before>
<After>پس از</After>
<LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX>
<Delete>حذف</Delete>
<Add>اضافه کردن</Add>
@ -923,9 +907,6 @@ http://soft98.ir
<RemoveTextBeforeColon>گزارش متن قبل از (':')روده بزرگ</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>فقط اگر متن بزرگ است</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>فقط اگر در خط جدا از هم</OnlyIfInSeparateLine>
<LineNumber>خط #</LineNumber>
<Before>قبل از</Before>
<After>پس از</After>
<LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>گزارش متن اگر در آن وجود دارد :</RemoveTextIfContains>
<RemoveInterjections>گزارش interjections (shh ، hmm ، و غیره)</RemoveInterjections>
@ -965,7 +946,6 @@ http://soft98.ir
<Tools>ابزار</Tools>
<WordLists>لیست کلمات</WordLists>
<SsaStyle>حالات نوشتار سبک</SsaStyle>
<Proxy>پروکسی</Proxy>
<ShowToolBarButtons>نمایش دکمه های نوار ابزار</ShowToolBarButtons>
<New>جدید</New>
<Open>باز</Open>
@ -1019,8 +999,6 @@ http://soft98.ir
<VlcMediaPlayer>وی ال سی مدیا پلیر</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll از وی ال سی مدیا پلیر 1.1.0 و نسخه های جدیدتر</VlcMediaPlayerDescription>
<ShowStopButton>نمایش توقف را فشار دهید</ShowStopButton>
<DefaultVolume>حجم پیش فرض</DefaultVolume>
<VolumeNotes>0 بدون صدا است ، 100 است که بالاترین حجم</VolumeNotes>
<PreviewFontSize>پیش نمایش سایز فونت زیرنویس</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>صفحه اصلی ویدیو پنجره کنترل</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>سفارشی متن جستجو و آدرس</CustomSearchTextAndUrl>
@ -1042,7 +1020,6 @@ http://soft98.ir
<SubStationAlphaStyle>زیر ایستگاه سبک آلفا</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>انتخاب فونت</ChooseFont>
<ChooseColor>انتخاب رنگ</ChooseColor>
<Example>مثال</Example>
<Testing123>123 تست...</Testing123>
<Language>زبان</Language>
<NamesIgnoreLists>نام/لیست چشم پوشی -حساس به حروف کوچک</NamesIgnoreLists>
@ -1091,7 +1068,6 @@ http://soft98.ir
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>key down=start start,key up=set end and go to next</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>حرکت خط های انتخاب شده 100 میلی ثانیه به جلو</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>حرکت خط های انتخاب شده 100 میلی ثانیه به عقب</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustSetStartTimeOnly>تنظیم کردن زمان شروع،نگه داشتن زمان پایان</AdjustSetStartTimeOnly>
<MainCreateStartDownEndUp>create new at key-down,set end time at key up</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>ادغام کردن گفتگو ها/جاگذاری خط ها</MergeDialog>
<GoToNext>برو به خط بعدی</GoToNext>

View File

@ -1466,7 +1466,6 @@ Haluatko aloittaa asiakirjan alusta ja hakea kerran vielä?</FindContinue>
<Tools>Työkalut</Tools>
<WordLists>Sanaluettelot</WordLists>
<SsaStyle>Sub Station Alpha</SsaStyle>
<Proxy>Välityspalvelin</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Työkalupalkin kuvakkeet</ShowToolBarButtons>
<New>Uusi</New>
<Open>Avaa</Open>

View File

@ -1495,7 +1495,6 @@ određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
<Tools>Alati</Tools>
<WordLists>Popis riječi</WordLists>
<SsaStyle>SSA stil</SsaStyle>
<Proxy>Posrednik</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Prikaz ikona</ShowToolBarButtons>
<New>Novi</New>
<Open>Otvori…</Open>

View File

@ -1506,7 +1506,6 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<Tools>Eszközök</Tools>
<WordLists>Szólisták</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA stílus</SsaStyle>
<Proxy>Hálózat</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Eszköztár gombok megjelenítése</ShowToolBarButtons>
<New>Új</New>
<Open>Megnyitás</Open>

View File

@ -1491,7 +1491,6 @@ modificare lo stesso file di sottotitolo (collaborazione)</Information>
<Tools>Strumenti</Tools>
<WordLists>Liste parole</WordLists>
<SsaStyle>Stile SSA</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Pulsanti da visualizzare nella barra degli strumenti</ShowToolBarButtons>
<New>Nuovo</New>
<Open>Apri</Open>

View File

@ -143,8 +143,6 @@ C# ソース コードは https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit にあり
<OverwriteExistingFiles>既存のファイルを上書きする</OverwriteExistingFiles>
<Style>スタイル...</Style>
<ConvertOptions>変換オプション</ConvertOptions>
<AutoBreakLongLines>長い行を自動改行する</AutoBreakLongLines>
<FixItalics>斜体を修正する</FixItalics>
<RemoveFormatting>整形タグを削除する</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>HI 用テキストを削除する</RemoveTextForHI>
<RedoCasing>大文字と小文字をやり直す</RedoCasing>
@ -304,7 +302,6 @@ C# ソース コードは https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit にあり
<BorderColor>枠の色</BorderColor>
<BorderWidth>枠の幅</BorderWidth>
<ImageFormat>イメージ フォーマット</ImageFormat>
<AntiAlias>アンチ エイリアス</AntiAlias>
<SideBySide3D>サイド バイ サイド 3D</SideBySide3D>
<ExportAllLines>すべての行のエクスポート...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} 個のイメージが {1} に保存されました</XImagesSavedInY>
@ -1179,7 +1176,6 @@ C# ソース コードは https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit にあり
<Tools>ツール</Tools>
<WordLists>単語の一覧</WordLists>
<SsaStyle>SSA スタイル</SsaStyle>
<Proxy>プロキシ</Proxy>
<ShowToolBarButtons>表示するツール バー ボタン</ShowToolBarButtons>
<New>新規</New>
<Open>開く</Open>
@ -1244,8 +1240,6 @@ C# ソース コードは https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit にあり
<ShowStopButton>停止ボタンを表示する</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>ミュート ボタンを表示する</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>全画面表示ボタンを表示する</ShowFullscreenButton>
<DefaultVolume>既定の音量</DefaultVolume>
<VolumeNotes>0 が無音、100 が最大の音量です</VolumeNotes>
<PreviewFontSize>字幕プレビューのフォント サイズ</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>メイン ウィンドウのビデオ コントロール</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>カスタム検索のテキストと URL</CustomSearchTextAndUrl>
@ -1267,7 +1261,6 @@ C# ソース コードは https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit にあり
<SubStationAlphaStyle>Sub Station Alpha スタイル</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>フォントの選択</ChooseFont>
<ChooseColor>色の選択</ChooseColor>
<Example></Example>
<Testing123>テスト中 123...</Testing123>
<Language>言語</Language>
<NamesIgnoreLists>names/ignore の一覧 (大小区別)</NamesIgnoreLists>
@ -1317,7 +1310,6 @@ C# ソース コードは https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit にあり
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>キー↓=開始の設定、キー↑=終了を設定して次へ</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>選択された行を 100 ミリ秒進める</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>選択された行を 100 ミリ秒戻す</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustSetStartTimeOnly>終了時間を維持して開始時間を設定</AdjustSetStartTimeOnly>
<MainCreateStartDownEndUp>キー↓で新規作成、キー↑で終了時間の設定</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>会話の結合 (ダッシュの挿入)</MergeDialog>
<GoToNext>次の行へ移動</GoToNext>

View File

@ -340,7 +340,7 @@ Uwaga: Sprawdź wolne miejsce na dysku.</WaveFileMalformed>
<Title>Wybierz języka</Title>
<ChooseLanguageStreamId>Wybierz język (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>Nieznany język</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Obraz napisów {0}/{1} - {2}x{3} </SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Obraz napisów {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>Obraz napisów</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
@ -1814,8 +1814,8 @@ może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
<LineMaximumLength>Maksymalna długość linii</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>Znak kontynuacji na początku/końcu linii</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>Ilość podzielonych: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>Najdłuższą pojedynczą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków </LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>Ogólnie najdłuższą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków </LongestLineIsXAtY>
<LongestSingleLineIsXAtY>Najdłuższą pojedynczą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>Ogólnie najdłuższą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>Podziel napisy</Title>

View File

@ -1501,7 +1501,6 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<Tools>Ferramentas</Tools>
<WordLists>Listas de palavras</WordLists>
<SsaStyle>Estilo SSA</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Mostrar botões da barra de ferramentas</ShowToolBarButtons>
<New>Novo</New>
<Open>Abrir</Open>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Portuguese - Portugal">
<Language Name="português (Portugal)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.4.8</Version>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="română">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
@ -128,7 +128,7 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<ExtractingAudio>Extragere fișier audio...</ExtractingAudio>
<Calculating>Calculare...</Calculating>
<Done>Gata</Done>
<Error>Eroare</Error>
<Error>Eroare</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Corectarea duratelor</Title>
@ -307,8 +307,8 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<Generate>Generează</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Șuntarea pauzelor mici din durate</Title>
<GapsBridgedX>Numărul pauzelor mici șuntate: {0}</GapsBridgedX>
<Title>Șuntarea pauzelor mici din durate</Title>
<GapsBridgedX>Numărul pauzelor mici șuntate: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Pauză până la următoarea în secunde</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Pauze șuntate mai mici decât</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisecunde</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
@ -361,7 +361,7 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<SubtitleListReferenceCode>Codul de ref. al listei subtitrărilor</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>Țara de origine</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus>Starea codului de timp</TimeCodeStatus>
<TimeCodeStartOfProgramme>Cod de timp: Startul programului</TimeCodeStartOfProgramme>
<TimeCodeStartOfProgramme>Cod de timp: Startul programului</TimeCodeStartOfProgramme>
<RevisionNumber>Numărul reviziei</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>Max# de caractere pe rând</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max# de rânduri</MaxNumberOfDisplayableRows>
@ -1274,23 +1274,23 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Subtitrarea cu coduri de timp are un număr diferit de linii ({0}) decât subtitrarea curentă ({1}) - continui oricum?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>Analiza fluxului de transport. Așteaptă, te rog...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% completat</XPercentCompleted>
<ErrorLoadIdx>Nu se pot citi/edita fișiere .idx. Fișierele idx sunt o parte a fișierului perche idx/sub (numit și VobSub), iar SE poate deschide fișierul .sub.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadIdx>Nu se pot citi/edita fișiere .idx. Fișierele idx sunt o parte a fișierului perche idx/sub (numit și VobSub), iar SE poate deschide fișierul .sub.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Pare-se că fișierul este arhivat (rar). SE nu poate deschide fișiere arhivate.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Pare-se că fișierul este arhivat (zip). SE nu poate deschide fișiere arhivate.</ErrorLoadZip>
<ErrorLoadPng>Pare-se că fișierul e o imagine PNG. SE nu poate deschide fișiere PNG.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>Pare-se că fișierul e o imagine JPG. SE nu poate deschide fișiere JPG.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadPng>Pare-se că fișierul e o imagine PNG. SE nu poate deschide fișiere PNG.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>Pare-se că fișierul e o imagine JPG. SE nu poate deschide fișiere JPG.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>Pare-se că fișierul e un ReScene .srr - nu o subtitrare.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>Pare-se că fișierul e un BitTorrent - nu o subtitrare.</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>Scuze, acest fișier conține numai zerouri binare!
Dacă aveți de editat acest fișier cu SE ați putea descoperi un backup realizat prin meniul Fișier -&gt; Restaurare cu auto-backup...</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorLoadBinaryZeroes>Scuze, acest fișier conține numai zerouri binare!
Dacă aveți de editat acest fișier cu SE ați putea descoperi un backup realizat prin meniul Fișier -&gt; Restaurare cu auto-backup...</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>Lansarea directorului neacceptată.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>Conținutul VobSub criptat neacceptat.</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>Fișierele Blu-ray sup neacceptate.</NoSupportHereBluRaySup>
<NoSupportHereDvdSup>Fișierele DVD sup neacceptate.</NoSupportHereDvdSup>
<NoSupportHereVobSub>Fișierele VobSub neacceptate.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>Fișierele Divx files neacceptate.</NoSupportHereDivx>
</Main>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Alegere subtitrare din fișier Matroska</Title>
<PleaseChoose>Sunt mai multe subtitrări: te rog, alege una</PleaseChoose>
@ -2041,9 +2041,9 @@ Păstrezi schimbările?</KeepChangesMessage>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Inspect. potrivirile comparate ptr. imaginea curentă...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>Editează ultimele modificări la imaginea comparată...</EditLastAdditions>
<SetUnitalicFactor>Corectează factorul ne-italic...</SetUnitalicFactor>
<DiscardTitle>Renunți la schimbările făcute în OCR?</DiscardTitle>
<DiscardTitle>Renunți la schimbările făcute în OCR?</DiscardTitle>
<DiscardText>Vrei să renunți la schimbările făcute în sesiunea actuală OCR?</DiscardText>
</VobSubOcr>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub - Imagine manuală pentru text</Title>
<ShrinkSelection>Reduce selecția</ShrinkSelection>

View File

@ -1440,7 +1440,6 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Tools>Инструменты</Tools>
<WordLists>Список слов</WordLists>
<SsaStyle>Формат ASS/SSA</SsaStyle>
<Proxy>Прокси</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Показывать кнопки на панели инструментов</ShowToolBarButtons>
<New>Новый</New>
<Open>Открыть</Open>

View File

@ -166,7 +166,6 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<ScanningFolder>Preiskujem {0} in podmape za podnapise...</ScanningFolder>
<Recursive>Vključi podmape</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>Nastavi mini. milisekund med vrsticami</SetMinMsBetweenSubtitles>
<PlainText />
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>Beamer</Title>
@ -199,19 +198,7 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Prilagodi hitrost v odstotku</Title>
<Info>Spremeni hitrost podnapisa v odstotku</Info>
<Custom />
<ToDropFrame />
<FromDropFrame />
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title />
<CheckingForUpdates />
<CheckingForUpdatesFailedX />
<CheckingForUpdatesNoneAvailable />
<CheckingForUpdatesNewVersion />
<InstallUpdate />
<NoUpdates />
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Izberi audio datoteko</Title>
</ChooseAudioTrack>
@ -225,13 +212,6 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<Title>Izberi jezik</Title>
<Language>Jezik</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title />
<Red />
<Green />
<Blue />
<Alpha />
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>Prilepi stolpec</Title>
<ChooseColumn>Izberi stolpec</ChooseColumn>
@ -274,11 +254,6 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<FontEffect>Učinek</FontEffect>
<FontEffectColor>Učinek barve</FontEffectColor>
<FontSize>Velikost</FontSize>
<TopBottomMargin />
<FadeUpTime />
<FadeDownTime />
<ZPosition />
<ZPositionHelp />
<ChooseColor>Izberi barvo...</ChooseColor>
<Generate>Ustvari</Generate>
</DCinemaProperties>
@ -391,16 +366,11 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<FontColor>Barva pisave</FontColor>
<BorderColor>Barva obrobe</BorderColor>
<BorderWidth>Višina obrobe</BorderWidth>
<BorderStyle />
<BorderStyleOneBox />
<BorderStyleBoxForEachLine />
<BorderStyleNormalWidthX />
<ShadowColor>Barva sence</ShadowColor>
<ShadowWidth>Debelina sence</ShadowWidth>
<Transparency>Alpha</Transparency>
<ImageFormat>Format slike</ImageFormat>
<SimpleRendering>Enostavno upodabljanje</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency />
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Polovično en ob drugem</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Polovično en nad drugim</HalfTopBottom3D>
@ -420,9 +390,6 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<SomeLinesWereTooLongX>Nekatere vrstice so bile predolge:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Višina vrstice</LineHeight>
<BoxSingleLine />
<BoxMultiLine />
<Forced />
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Izvozi besedilo</Title>
@ -584,9 +551,6 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<FixMusicNotationExample>'âTª sladke sanje' -&gt; '♫ sladke sanje'</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} pomembna sporočila!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Popravljeno in v redu - '{0}': {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample />
<FixSpaceBetweenNumbersExample />
<FixDialogsOneLineExample />
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Potrebuješ slovarje?</Title>
@ -697,8 +661,6 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<RestoreAutoBackup>Obnovi samodejno-varnostno kopijo...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Napredna Sub postaja Alpha lastnosti...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub postaja Alpha lastnosti...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties />
<PacProperties />
<OpenOriginal>Odpri izvirni podnapis (način prevajanja)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Shrani izvirni podnapis</SaveOriginal>
<CloseOriginal>Zapri izvirni podnapis</CloseOriginal>
@ -765,7 +727,6 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<ChangeSpeedInPercent>Spremeni hitrost (odstotek)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>Združi kratke vrstice...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>Združi vrstice z enakim besedilom...</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes />
<SplitLongLines>Razdeli dolge vrstice...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimalni predvajalni čas med podnapisi...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Razvrsti po</SortBy>
@ -840,7 +801,6 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<LeaveSession>Zapusti sejo</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<CheckForUpdates />
<Title>Pomoč</Title>
<Help>&amp;Pomoč</Help>
<About>&amp;O programu</About>
@ -1000,7 +960,6 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<SavedOriginalSubtitleX>Shranjen originalni podnapis {0}</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>datoteka na disku spremenjena</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>Prepiši datoteko {0} spremenjena {1} {2}{3} z datoteko naloženo iz diska {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly />
<UnableToSaveSubtitleX>Ne morem shraniti podnapisa {0}</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>Pred novo</BeforeNew>
<New>Nova</New>
@ -1074,7 +1033,6 @@ Nadaljujem?</SubtitleAppendPrompt>
<NothingToUndo>Ni kaj razveljaviti</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Nepravilno ime jezika: {0}</InvalidLanguageNameX>
<UnableToChangeLanguage>Ne morem zamenjati jezika!</UnableToChangeLanguage>
<DoNotDisplayMessageAgain />
<NumberOfCorrectedWords>Število popravljenih besed: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Število izpuščenih besed: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Število pravilnih besed: {0}</NumberOfCorrectWords>
@ -1160,7 +1118,6 @@ Nadaljujem?</SubtitleAppendPrompt>
<OcrReplacePairXNotAdded>Par OCR liste '{0} -&gt; {1}' NI bil dodan v OCR listo</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} izbranih vrstic</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Podnapis vsebuje unicode glasbene simbole. S shranjevanjem kot ANSI se bodo znaki izbrisali. Shranim vseeno?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<UnicodeCharactersAnsiWarning />
<NegativeTimeWarning>Podnapis vsebuje negativne časovne zapise. Shranim vseeno?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>Pred združevanjem kratkih vrstic</BeforeMergeShortLines>
<BeforeSplitLongLines>Pred razčlenjevanjem dolgih vrstic</BeforeSplitLongLines>
@ -1220,12 +1177,9 @@ Nadaljujem?</SubtitleAppendPrompt>
<NotAValidXSubFile>Ni veljavna XSub datoteka!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Pred združitvijo vrstic z enakim besedilom</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Podnapis s časovnim zapisom ima drugače oštevilčene vrstice ({0}) kot trenutni ({1}) - nadaljujem vseeno?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream />
<ErrorLoadIdx>Ne gre beri/popravi .idx datoteke. Idx datoteka je del idx/sub datoteke (imenovane VobSub), Subtitle Edit lahko odpira le sub datoteke.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Ta datoteka je kompresirana .rar datoteka. Subtitle Edit ne odpira kompresiranih datotek.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Ta datoteka je kompresirana .zip datoteka. Subtitle Edit ne odpira kompresiranih datotek.</ErrorLoadZip>
<ErrorLoadPng />
<ErrorLoadSrr />
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Izberi podanapis iz Matroska datoteke</Title>
@ -1261,13 +1215,6 @@ Nadaljujem?</SubtitleAppendPrompt>
<MergedText>Združeno besedilo</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>Združi edino dodane vrstice</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title />
<MaxDifferenceMilliseconds />
<ReBreakLines />
<NumberOfMergesX />
<MergedText />
</MergeTextWithSameTimeCodes>
<ModifySelection>
<Title>Uredi izbor</Title>
<Rule>Pravilo</Rule>
@ -1351,7 +1298,6 @@ popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
<PluginXDownloaded>Vtičniki {0} preneseno</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Prenesi</Download>
<Remove>&amp;Odstrani</Remove>
<UpdateAllX />
<UnableToDownloadPluginListX>Ne morem prenesti spisek vtičnikov: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Potrebna je novejša verzija Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Posodobitev na voljo!]</UpdateAvailable>
@ -1441,7 +1387,6 @@ popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
<Tools>Orodja</Tools>
<WordLists>Spisek besed</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA Oblika</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Prikaži gumbe orodne vrstice</ShowToolBarButtons>
<New>Novo</New>
<Open>Odpri</Open>
@ -1490,7 +1435,6 @@ popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
<AutoBackupEveryMinute>Na minuto</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Na pet min</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Na petnajst</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<CheckForUpdates />
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Dovoli urejanje izvornega podnapisa</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Opomni za brisanje vrstic</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Način časovnega zapisa</TimeCodeMode>
@ -1501,13 +1445,10 @@ popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
<DirectShowDescription>quartz.dll v sistem32 mapi</DirectShowDescription>
<ManagedDirectX>Upravljanje DirectX</ManagedDirectX>
<ManagedDirectXDescription>Microsoft.DirectX.AudioVideo predvajanje - .NET Vodena koda iz DirectX</ManagedDirectXDescription>
<MpcHc />
<MpcHcDescription />
<MPlayer>MPlayer</MPlayer>
<MPlayerDescription>MPlayer2/Mplayer</MPlayerDescription>
<VlcMediaPlayer>VLC medijski predvajalnik</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC media predvajalnika 1.1.0 ali novejši</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel />
<ShowStopButton>Prikaži gumb Ustavi</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Prikaži gumb Tiho</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Prikaži gumb Celoten zaslon</ShowFullscreenButton>
@ -1537,7 +1478,6 @@ popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
<WaveformUseFFmpeg>Uporabi FFmpeg za wave izlužitev</WaveformUseFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>Pot do FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>Brskaj do FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC />
<SubStationAlphaStyle>(Napredno) Stil Sub postaje Alpha</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>Izberi pisavo</ChooseFont>
<ChooseColor>Izberi barvo</ChooseColor>
@ -1576,7 +1516,6 @@ popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
<MusicSymbol>Glasbeni simbol</MusicSymbol>
<MusicSymbolsToReplace>Glasbeni simboli za zamenjavo (ločeni s presledkom)</MusicSymbolsToReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Popravi navadne napake - uporabi tudi pravila za vstavljene</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime />
<Shortcuts>Bližnjice</Shortcuts>
<Shortcut>Bližnjica</Shortcut>
<Control>Nadzor</Control>
@ -1643,9 +1582,7 @@ popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
<SyntaxColorOverlap>Pobarvaj prekoračitev časovnega zapisa</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxErrorColor>Barva napake</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>Pojdi na prvo izbrano vrstico</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine />
<MergeSelectedLines>Združi izbrane vrstice</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText />
<ToggleTranslationMode>Preklopi način prevajanja</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Preklopi med izvornim in prevedenim</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Združi izvornega in prevedenaga</MergeOriginalAndTranslation>
@ -1655,12 +1592,9 @@ popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
<ListViewColumnInsert>Stolpec, vstavi besedilo</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Stolpec, prilepi</ListViewColumnPaste>
<ListViewFocusWaveform>Fokusiraj krivuljo/spektrograg</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError />
<ShowBeamer>Zaženi prenosnik za podnapise v celem ekranu</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Pomakni besedo nižje v naslednjo vrstico</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Pomakni besedo višje v naslednjo vrstico</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxSelectionToLower />
<MainTextBoxSelectionToUpper />
<MainTextBoxAutoBreak>Samodejno lomi besedilo</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxUnbreak>Odstrani lom besedila</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Shrani vse</MainFileSaveAll>
@ -1953,7 +1887,6 @@ Ohranim spremembe?</KeepChangesMessage>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR samodejno popravljanje / črkovalnik</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>Uredi OCR napake</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Uvozi besedilo s pripadajočimi časovnimi zapisi...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes />
<SaveSubtitleImageAs>Shrani sliko podnapisa kot...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Shrani vse slike (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Shrani vse slike s HTML indeks...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>

View File

@ -5,6 +5,7 @@
<Version>3.2</Version>
<TranslatedBy>Превод: Rancher</TranslatedBy>
<CultureName>sr-Cyrl-RS</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;У реду</Ok>
<Cancel>&amp;Откажи</Cancel>
<Apply>Примена</Apply>
@ -104,12 +105,8 @@
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Преламање линија</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Уклањање сувишних редова</TitleUnbreak>
<LineNumber>Број линије</LineNumber>
<Before>Пре</Before>
<After>После</After>
<LinesFoundX>Пронађено линија: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Преломи линије дуже од:</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesShorterThan>Споји линије краће од:</OnlyUnbreakLinesShorterThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<ChangeCasing>
<Title>Промена величине слова</Title>
@ -126,9 +123,6 @@
<NamesFoundInSubtitleX>Пронађено назива: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Примена</Enabled>
<Name>Назив</Name>
<LineNumber>Линија</LineNumber>
<Before>Пре</Before>
<After>После</After>
<LinesFoundX>Пронађено линија: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
@ -236,7 +230,6 @@
<FontColor>Боја &amp;фонта</FontColor>
<BorderColor>Боја &amp;ивице</BorderColor>
<BorderWidth>Ширина ивице:</BorderWidth>
<AntiAlias>&amp;Умекшавање ивица</AntiAlias>
<ExportAllLines>И&amp;звези све линије...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>Сачувано слика: {0}. Одредиште: {1}</XImagesSavedInY>
</ExportPngXml>
@ -264,10 +257,7 @@
<Step2>Корак 2 од 2: Проверите исправност</Step2>
<Fixes>Исправке</Fixes>
<Log>Извештај</Log>
<LineNumber>Број линије</LineNumber>
<Function>Исправка</Function>
<Before>Пре</Before>
<After>После</After>
<RemovedEmptyLine>Празна линија је уклоњена.</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Празна линија на врху је уклоњена.</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Празна линија на дну је уклоњена.</RemovedEmptyLineAtBottom>
@ -420,7 +410,6 @@
<Auto>С&amp;амоподешено</Auto>
<Fixed>По&amp;деси:</Fixed>
<Refresh>&amp;Освежи</Refresh>
<Next>&amp;Напред →</Next>
<TextFiles>Текстуалне датотеке</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Преглед измењено редова: {0}</PreviewLinesModifiedX>
</ImportText>
@ -481,7 +470,6 @@
<TextSingleLineMaximumLength>највећој дужини линије</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>укупној дужини</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>броју линија</TextNumberOfLines>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>При&amp;кажи изворни текст у прегледима звука и слике</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>&amp;Начини празан превод из текућег титла</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<SplitSubtitle>Раз&amp;двоји титл...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Прик&amp;ачи титл...</AppendSubtitle>
@ -852,7 +840,6 @@
<MaximumCharacters>Највише знакова по реду:</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Највише милисекунди између линија:</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Број спајања: {0}</NumberOfMergesX>
<LineNumber>Број линије</LineNumber>
<MergedText>Спојен текст</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>&amp;Споји само трајне линије</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
@ -863,9 +850,6 @@
<Normal>&amp;Обична</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Подударање</CaseSensitive>
<RegularExpression>&amp;Регуларан израз</RegularExpression>
<LineNumber>Линија</LineNumber>
<Before>Пре</Before>
<After>После</After>
<LinesFoundX>Пронађено линија: {0}</LinesFoundX>
<Delete>Обриши</Delete>
<Add>&amp;Додај</Add>
@ -906,9 +890,6 @@
<RemoveTextBeforeColon>У&amp;клони текст пре двотачке</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>&amp;Само ако је текст великим словима</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>С&amp;амо ако је у одвојеној линији</OnlyIfInSeparateLine>
<LineNumber>Број линије</LineNumber>
<Before>Пре</Before>
<After>После</After>
<LinesFoundX>Пронађено линија: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Ук&amp;лони текст ако садржи:</RemoveTextIfContains>
<RemoveInterjections>Укл&amp;они узвике</RemoveInterjections>
@ -948,7 +929,6 @@
<Tools>Алатке</Tools>
<WordLists>Списак речи</WordLists>
<SsaStyle>SSA стил</SsaStyle>
<Proxy>Посредник</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Приказ икона</ShowToolBarButtons>
<New>Ново</New>
<Open>Отвори...</Open>
@ -1000,8 +980,6 @@
<VlcMediaPlayer>ВЛЦ медија плејер</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll из ВЛЦ медија плејера 1.1.0 или новијег издања</VlcMediaPlayerDescription>
<ShowStopButton>&amp;Дугме за заустављање</ShowStopButton>
<DefaultVolume>Јачина звука:</DefaultVolume>
<VolumeNotes>(0 искључено, 100 најгласније)</VolumeNotes>
<PreviewFontSize>Величина фонта:</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Главни прозор за управљање видео снимком</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Адреса за претрагу речи:</CustomSearchTextAndUrl>
@ -1022,7 +1000,6 @@
<SubStationAlphaStyle>SSA стил</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>Изабери фонт...</ChooseFont>
<ChooseColor>Изабери боју...</ChooseColor>
<Example>Пример</Example>
<Testing123>Провера 123...</Testing123>
<Language>Језик:</Language>
<NamesIgnoreLists>Називи/изузеци</NamesIgnoreLists>

View File

@ -143,8 +143,6 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<OverwriteExistingFiles>Prepiši preko postojeće datoteke</OverwriteExistingFiles>
<Style>Stil...</Style>
<ConvertOptions>Opcije pretvaranja</ConvertOptions>
<AutoBreakLongLines>Auto-prelamanje dugih linija</AutoBreakLongLines>
<FixItalics>Popravite Iskošeni tekst</FixItalics>
<RemoveFormatting>Uklonite oblikovanja oznake</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Uklonite tekst za HI</RemoveTextForHI>
<RedoCasing>Ponoviti (velika mala slova)</RedoCasing>
@ -304,7 +302,6 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<BorderColor>Boja ivice:</BorderColor>
<BorderWidth>Širina ivice:</BorderWidth>
<ImageFormat>Format slike</ImageFormat>
<AntiAlias>&amp;Omekšavanje ivica</AntiAlias>
<SideBySide3D>Usporedni 3D</SideBySide3D>
<ExportAllLines>I&amp;zvezi sve linije...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>Sačuvano slika: {0}. Odredište: {1}</XImagesSavedInY>
@ -1179,7 +1176,6 @@ određeni prevod s drugim ljudima.</Information>
<Tools>Alati</Tools>
<WordLists>Popis reči</WordLists>
<SsaStyle>SSA stil</SsaStyle>
<Proxy>Posrednik</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Prikaz ikona</ShowToolBarButtons>
<New>Novo</New>
<Open>Otvori...</Open>
@ -1244,8 +1240,6 @@ određeni prevod s drugim ljudima.</Information>
<ShowStopButton>&amp;Dugme za zaustavljanje</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Pokaži dugme za isključivanje zvuka</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Prikaži dugme za puni ekran</ShowFullscreenButton>
<DefaultVolume>Jačina zvuka:</DefaultVolume>
<VolumeNotes>(0 isključeno, 100 najglasnije)</VolumeNotes>
<PreviewFontSize>Veličina fonta:</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Glavni prozor za upravljanje Video datotekom</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Adresa za pretragu reči:</CustomSearchTextAndUrl>
@ -1267,7 +1261,6 @@ određeni prevod s drugim ljudima.</Information>
<SubStationAlphaStyle>SSA stil</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>Izaberite font...</ChooseFont>
<ChooseColor>Izaberite boju...</ChooseColor>
<Example>Primer</Example>
<Testing123>Provera 123...</Testing123>
<Language>Jezik:</Language>
<NamesIgnoreLists>Nazivi/izuzeci</NamesIgnoreLists>
@ -1317,7 +1310,6 @@ određeni prevod s drugim ljudima.</Information>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tipka dole = Start, Tipka gore = postavi kraj i idi na sledeći</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Premeštanje odabrane linije 100 ms napred</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Premesti odabrane linije 100 ms nazad</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustSetStartTimeOnly>Postavite vreme početka, zadržite vreme završetka</AdjustSetStartTimeOnly>
<MainCreateStartDownEndUp>Kreirajte novi na tipka-dole, postavite vreme završetka na tipka-gore</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Spoji dijalog (ubaci crtice)</MergeDialog>
<GoToNext>Idi na sledeću liniju</GoToNext>

View File

@ -1420,7 +1420,6 @@ kan redigera i samma textningsfil (samarbete)</Information>
<Tools>Verktyg</Tools>
<WordLists>Ordlistor</WordLists>
<SsaStyle>SSA Stil</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Visa Knapparna i verktygsfältet</ShowToolBarButtons>
<New>Ny</New>
<Open>Öppna</Open>

View File

@ -1424,7 +1424,6 @@
<Tools>เครื่องมือ</Tools>
<WordLists>รายการคำ</WordLists>
<SsaStyle>รูปแบบ ASS/SSA</SsaStyle>
<Proxy>พร็อกซี่</Proxy>
<ShowToolBarButtons>แสดงปุ่มบนทูลบาร์</ShowToolBarButtons>
<New>สร้าง</New>
<Open>เปิด</Open>

View File

@ -1433,7 +1433,6 @@ Yeni oturum başlatın.</Information>
<Tools>Araçlar</Tools>
<WordLists>Kelime listesi</WordLists>
<SsaStyle>SSA Stili</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Araç çubuğu düğmelerini göster</ShowToolBarButtons>
<New>Yeni</New>
<Open></Open>

View File

@ -146,8 +146,6 @@ Hộp thư: Gửi thư tới: nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<OverwriteExistingFiles>Ghi đè lên tập tin hiện có</OverwriteExistingFiles>
<Style>Kiểu dáng...</Style>
<ConvertOptions>Cài đặt cách chuyển đổi</ConvertOptions>
<AutoBreakLongLines>Tự động - ngắt các dòng dài</AutoBreakLongLines>
<FixItalics>Sữa lỗi chữ in nghiêng</FixItalics>
<RemoveFormatting>Gỡ định dạng thẻ</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Gỡ bỏ văn bản của HI</RemoveTextForHI>
<RedoCasing>Quay lại cách hiển thị trước</RedoCasing>
@ -317,7 +315,6 @@ Hộp thư: Gửi thư tới: nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<BorderColor>Màu sắc đường biên</BorderColor>
<BorderWidth>Chiều rộng đường biên</BorderWidth>
<ImageFormat>Định dạng hình ảnh</ImageFormat>
<AntiAlias>Chống bí danh</AntiAlias>
<SideBySide3D>Nửa bên cạnh nhau</SideBySide3D>
<ExportAllLines>Xuất tất cả các dòng...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} Hình ảnh được lưu trong {1}</XImagesSavedInY>
@ -1194,7 +1191,6 @@ có thể chỉnh sửa trong cùng một tập tin phụ đề (hợp tác vớ
<Tools>Công cụ</Tools>
<WordLists>Danh sách các từ</WordLists>
<SsaStyle>Kiểu dáng ASS/SSA</SsaStyle>
<Proxy>Proxy</Proxy>
<ShowToolBarButtons>Hiển thị thanh công cụ</ShowToolBarButtons>
<New>Mới</New>
<Open>Mở</Open>
@ -1259,8 +1255,6 @@ có thể chỉnh sửa trong cùng một tập tin phụ đề (hợp tác vớ
<ShowStopButton>Hiển thị nút dừng</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Hiển thị nút ngắt</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Hiển thị nút toàn màn hình</ShowFullscreenButton>
<DefaultVolume>Âm lượng mặc định</DefaultVolume>
<VolumeNotes>0 là không có âm thanh, 100 là âm lượng cao nhất</VolumeNotes>
<PreviewFontSize>Xem trước kích thước phông chữ</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Cửa sổ chính điều khiển video</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Tự chọn để tìm văn bản và URL</CustomSearchTextAndUrl>
@ -1282,7 +1276,6 @@ có thể chỉnh sửa trong cùng một tập tin phụ đề (hợp tác vớ
<SubStationAlphaStyle>Kiểu dáng Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>Chọn phông chữ</ChooseFont>
<ChooseColor>Chọn màu sắc</ChooseColor>
<Example>Ví dụ</Example>
<Testing123>Kiểm tra 123...</Testing123>
<Language>Ngôn ngữ</Language>
<NamesIgnoreLists>Tên/danh sách bỏ qua(THĐB)</NamesIgnoreLists>
@ -1332,7 +1325,6 @@ có thể chỉnh sửa trong cùng một tập tin phụ đề (hợp tác vớ
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Khóa bên dưới = thiết lập lúc bắt đầu, Khóa bên trên =thiết lập lúc kết thúc và đi tới</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Di chuyển dòng được lựa chọn tới 100 ms phía trước</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Di chuyển dòng được lựa chọn 100 ms lùi lại</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustSetStartTimeOnly>Thiết lập thời gian bắt đầu, giữ đến lúc kết thúc</AdjustSetStartTimeOnly>
<MainCreateStartDownEndUp>Tạo mới khóa bên dưới, thiết lập thời gian kết thúc tại khóa bên trên</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Ghép các đối thoại (chèn thêm "-" )</MergeDialog>
<GoToNext>Tơi dòng tiếp theo</GoToNext>

View File

@ -1488,7 +1488,6 @@ Command line: {1} {2}
<Tools>工具</Tools>
<WordLists>词汇表</WordLists>
<SsaStyle>SSA 样式</SsaStyle>
<Proxy>代理</Proxy>
<ShowToolBarButtons>显示工具栏按钮</ShowToolBarButtons>
<New>新建</New>
<Open>打开</Open>

View File

@ -1424,7 +1424,6 @@ C# 原始碼可從 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 取得。
<Tools>工具</Tools>
<WordLists>字彙表</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA 樣式</SsaStyle>
<Proxy>代理</Proxy>
<ShowToolBarButtons>顯示工具列按鈕</ShowToolBarButtons>
<New>新增</New>
<Open>開啟</Open>