mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-28 06:52:35 +01:00
Update es-MX.xml
=)
This commit is contained in:
parent
55b5db528f
commit
11649d6980
@ -714,7 +714,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<RightToLeftMode>Modo de derecha a izquierda</RightToLeftMode>
|
||||
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Corregir RTL mediante caracteres de control Unicode (para las líneas seleccionadas)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
|
||||
<ReverseRightToLeftStartEnd>Invertir RTL inicio/fin (para las líneas seleccionadas)</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
||||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Mostrar texto original en la previsualización de audio/vídeo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Mostrar texto original en la previsualización de audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||||
<ModifySelection>Modificar selección...</ModifySelection>
|
||||
<InverseSelection>Invertir selección</InverseSelection>
|
||||
</Edit>
|
||||
@ -786,7 +786,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<PointSyncViaOtherSubtitle>Sincronicación puntual desde otro subtítulo...</PointSyncViaOtherSubtitle>
|
||||
</Synchronization>
|
||||
<AutoTranslate>
|
||||
<Title>Auto-traducción</Title>
|
||||
<Title>Autotraducción</Title>
|
||||
<TranslatePoweredByGoogle>Traducir (generado por Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
|
||||
<TranslatePoweredByMicrosoft>Traducir (generado por Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
|
||||
<TranslateFromSwedishToDanish>Traducir de Sueco a Danés (generado por nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
|
||||
@ -816,7 +816,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<SaveAs>Guardar como</SaveAs>
|
||||
<Find>Buscar</Find>
|
||||
<Replace>Reemplazar</Replace>
|
||||
<FixCommonErrors>Corregir errores comunes</FixCommonErrors>
|
||||
<FixCommonErrors>Corregir errores</FixCommonErrors>
|
||||
<VisualSync>Sincronización visual</VisualSync>
|
||||
<SpellCheck>Ortografía</SpellCheck>
|
||||
<Settings>Ajustes</Settings>
|
||||
@ -838,7 +838,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Paste>Pegar</Paste>
|
||||
<Delete>Borrar</Delete>
|
||||
<SplitLineAtCursorPosition>Dividir línea desde el cursor</SplitLineAtCursorPosition>
|
||||
<AutoDurationCurrentLine>Auto-duración (línea actual)</AutoDurationCurrentLine>
|
||||
<AutoDurationCurrentLine>Autoduración (línea actual)</AutoDurationCurrentLine>
|
||||
<SelectAll>Seleccionar todo</SelectAll>
|
||||
<InsertFirstLine>Insertar línea</InsertFirstLine>
|
||||
<InsertBefore>Insertar antes</InsertBefore>
|
||||
@ -972,7 +972,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<BeforeShowEarlier>Antes de mostrar el anterior</BeforeShowEarlier>
|
||||
<BeforeShowLater>Antes de mostrar el siguiente</BeforeShowLater>
|
||||
<LineNumberX>Línea número: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
|
||||
<OpenVideoFile>Abrir archivo de vídeo...</OpenVideoFile>
|
||||
<OpenVideoFile>Abrir archivo de video...</OpenVideoFile>
|
||||
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nueva tasa de cuadros ({0}) usada para calcular inicio/fin del código de tiempos</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
|
||||
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nueva tasa de cuadros ({0}) usada para calcular inicio/fin número de cuadro</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
|
||||
<FindContinue>La búsqueda no ha dado resultados.
|
||||
@ -1406,7 +1406,7 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<SubtitleFont>Fuente del subtítulo</SubtitleFont>
|
||||
<SubtitleFontSize>Tamaño de fuente del subtítulo</SubtitleFontSize>
|
||||
<SubtitleBold>Negrita</SubtitleBold>
|
||||
<SubtitleCenter>Centro</SubtitleCenter>
|
||||
<SubtitleCenter>Centrar</SubtitleCenter>
|
||||
<SubtitleFontColor>Color de fuente del subtítulo</SubtitleFontColor>
|
||||
<SubtitleBackgroundColor>Color de fondo del subtítulo</SubtitleBackgroundColor>
|
||||
<SpellChecker>Corrector ortográfico</SpellChecker>
|
||||
@ -1445,7 +1445,7 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer>
|
||||
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll de VLC Media Player 1.1.0 o superior</VlcMediaPlayerDescription>
|
||||
<VlcBrowseToLabel>Ruta del VLC (solo se necesita si se usa la versión portable del VLC)</VlcBrowseToLabel>
|
||||
<ShowStopButton>Mostrar el botón «Stop»</ShowStopButton>
|
||||
<ShowStopButton>Mostrar botón «Stop»</ShowStopButton>
|
||||
<ShowMuteButton>Mostrar botón «Silencio»</ShowMuteButton>
|
||||
<ShowFullscreenButton>Mostrar botón «Pantalla completa»</ShowFullscreenButton>
|
||||
<PreviewFontSize>Tamaño de fuente en vista previa del subtítulo</PreviewFontSize>
|
||||
@ -1509,11 +1509,11 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<FirstPlusX>Primero + {0}</FirstPlusX>
|
||||
<LastMinusX>Último - {0}</LastMinusX>
|
||||
<FixCommonerrors>Corregir errores comunes</FixCommonerrors>
|
||||
<MergeLinesShorterThan>Combinar líneas menores que</MergeLinesShorterThan>
|
||||
<MergeLinesShorterThan>Combinar líneas menores de</MergeLinesShorterThan>
|
||||
<MusicSymbol>Símbolos musicales</MusicSymbol>
|
||||
<MusicSymbolsToReplace>Símbolos musicales a reemplazar (separados por espacios)</MusicSymbolsToReplace>
|
||||
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Corregir los errores comunes de OCR - utilizar también reglas codificadas</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
|
||||
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Arreglar vista de tiempos cortos - permitiendo que se desplace de la hora de inicio</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
|
||||
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Corregir los errores comunes de OCR - utilizar reglas codificadas</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
|
||||
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Arreglar vista de tiempos cortos - desplazando la hora de inicio</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
|
||||
<Shortcuts>Atajos</Shortcuts>
|
||||
<Shortcut>Atajo</Shortcut>
|
||||
<Control>Control</Control>
|
||||
@ -1523,7 +1523,7 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<TextBox>Cuadro de texto</TextBox>
|
||||
<UpdateShortcut>Actualizar</UpdateShortcut>
|
||||
<ShortcutIsNotValid>Acceso directo no válido: {0}</ShortcutIsNotValid>
|
||||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Cambiar acoplar/desacoplar controles de vídeo</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Cambiar acoplar/desacoplar controles de video</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||||
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Ajustar final, añadir nuevo e ir a la nueva</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Ajustar posición final e ir al siguiente</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Ajustar inicio de autoduración e ir al siguiente</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||||
@ -1544,7 +1544,7 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<ToggleDialogueDashes>Cambiar guiones del diálogo</ToggleDialogueDashes>
|
||||
<Alignment>Alineación (líneas seleccionadas)</Alignment>
|
||||
<CopyTextOnly>Copia solo el texto al portapapeles (líneas seleccionadas)</CopyTextOnly>
|
||||
<AutoDurationSelectedLines>Auto-duración (líneas seleccionadas)</AutoDurationSelectedLines>
|
||||
<AutoDurationSelectedLines>Autoduración (líneas seleccionadas)</AutoDurationSelectedLines>
|
||||
<ReverseStartAndEndingForRTL>Invertir RTL inicio/final</ReverseStartAndEndingForRTL>
|
||||
<VerticalZoom>Acercamiento vertical</VerticalZoom>
|
||||
<VerticalZoomOut>Alejamiento vertical</VerticalZoomOut>
|
||||
@ -1572,12 +1572,12 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<CustomSearch5>Traducir, avanzada 5</CustomSearch5>
|
||||
<CustomSearch6>Traducir, avanzada 6</CustomSearch6>
|
||||
<SyntaxColoring>Sintaxis para colorear</SyntaxColoring>
|
||||
<ListViewSyntaxColoring>Ver lista de sintaxis para colorear</ListViewSyntaxColoring>
|
||||
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Color si es demasiada corta la duración</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
|
||||
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Color si es demasiada larga la duración</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
|
||||
<SyntaxColorTextIfTooLong>Color de texto si es muy largo</SyntaxColorTextIfTooLong>
|
||||
<SyntaxColorTextMoreThanXLines>Color de texto si hay más líneas</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
|
||||
<SyntaxColorOverlap>Color superposición de código de tiempo</SyntaxColorOverlap>
|
||||
<ListViewSyntaxColoring>Lista de sintaxis para colorear</ListViewSyntaxColoring>
|
||||
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Colorear si la duración es demasiada corta</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
|
||||
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Colorear si la duración es demasiada larga</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
|
||||
<SyntaxColorTextIfTooLong>Colorear el texto si es muy largo</SyntaxColorTextIfTooLong>
|
||||
<SyntaxColorTextMoreThanXLines>Colorear el texto si las líneas son mayores a</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
|
||||
<SyntaxColorOverlap>Colorear superposición de código de tiempo</SyntaxColorOverlap>
|
||||
<SyntaxErrorColor>Color de errores</SyntaxErrorColor>
|
||||
<GoToFirstSelectedLine>Ir a la primera línea seleccionada</GoToFirstSelectedLine>
|
||||
<MergeSelectedLines>Unir las líneas seleccionadas</MergeSelectedLines>
|
||||
@ -1902,7 +1902,7 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<Nordic>Nórdico</Nordic>
|
||||
<Spanish>Español</Spanish>
|
||||
<German>Alemán</German>
|
||||
<AutoSubmitOnFirstChar>Autopresentar primer caracter</AutoSubmitOnFirstChar>
|
||||
<AutoSubmitOnFirstChar>Autopresentar primer carácter</AutoSubmitOnFirstChar>
|
||||
<EditLastX>Editar el último: {0}</EditLastX>
|
||||
</VobSubOcrCharacter>
|
||||
<VobSubOcrCharacterInspect>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user