mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2025-02-01 05:21:40 +01:00
Update pt-PT.xml
@hugok79
This commit is contained in:
parent
3a46ae61f2
commit
17550e5920
@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<Language Name="Português (Portugal)">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>4.0.10</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traduzido para Português de Portugal
|
||||
Por Hugo Carvalho (hugok79) e Filipe Mota (BlackSpirits)
|
||||
E-mail: mailto:hugokarvalho@hotmail.com / mailto:blackspirits@gmail.com</TranslatedBy>
|
||||
E-mail: mailto:hugokarvalho@hotmail.com / mailto:blackspirits@gmail.com
|
||||
Antigo tradutor: Marco Barbosa (moob)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>pt-PT</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<Ok>&OK</Ok>
|
||||
@ -1502,7 +1503,7 @@ Tiramos partido do ritmo intrínseco da imagem.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<CheckForUpdates>Verificar se há atualizações...</CheckForUpdates>
|
||||
<Title>Ajuda</Title>
|
||||
<Help>&Ajuda</Help>
|
||||
<About>&Acerca</About>
|
||||
<About>&Acerca do Subtitle Edit</About>
|
||||
</Help>
|
||||
<ToolBar>
|
||||
<New>Novo</New>
|
||||
@ -2384,7 +2385,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<SubtitleCenter>Centralizado</SubtitleCenter>
|
||||
<SubtitleFontColor>Cor do tipo de letra</SubtitleFontColor>
|
||||
<SubtitleBackgroundColor>Cor de fundo</SubtitleBackgroundColor>
|
||||
<SpellChecker>Corrector ortográfico</SpellChecker>
|
||||
<SpellChecker>Corretor ortográfico</SpellChecker>
|
||||
<RememberRecentFiles>Mostrar os ficheiros recentes (para reabrir)</RememberRecentFiles>
|
||||
<StartWithLastFileLoaded>Iniciar com o último ficheiro ativo</StartWithLastFileLoaded>
|
||||
<RememberSelectedLine>Lembrar linha selecionada</RememberSelectedLine>
|
||||
@ -2469,7 +2470,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<WaveformColor>Cor</WaveformColor>
|
||||
<WaveformSelectedColor>Cor selecionada</WaveformSelectedColor>
|
||||
<WaveformBackgroundColor>Cor de fundo</WaveformBackgroundColor>
|
||||
<WaveformCursorColor>Cor do Cursor</WaveformCursorColor>
|
||||
<WaveformCursorColor>Cor do cursor</WaveformCursorColor>
|
||||
<WaveformTextColor>Cor do texto</WaveformTextColor>
|
||||
<WaveformTextFontSize>Tamanho do tipo de letra</WaveformTextFontSize>
|
||||
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Esvaziar pastas 'Espectrogramas' e 'Formas de onda'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
|
||||
@ -2936,7 +2937,7 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<AddXToNames>Adicionar '{0}' à lista de nomes</AddXToNames>
|
||||
<AddXToUserDictionary>Adicionar '{0}' ao dicionário do utilizador</AddXToUserDictionary>
|
||||
<AutoFixNames>Corrigir automaticamente formato de nomes</AutoFixNames>
|
||||
<AutoFixNamesViaSuggestions>Corrigir também nomes através: 'sugestões do corrector'</AutoFixNamesViaSuggestions>
|
||||
<AutoFixNamesViaSuggestions>Corrigir também nomes através: 'sugestões do corretor'</AutoFixNamesViaSuggestions>
|
||||
<CheckOneLetterWords>Solicitar uma letra para uma palavra desconhecida</CheckOneLetterWords>
|
||||
<TreatINQuoteAsING>Considerar a palavra final " in' " como " ing " (apenas em Inglês)</TreatINQuoteAsING>
|
||||
<RememberUseAlwaysList>Lembrar "Utilizar sempre" a lista</RememberUseAlwaysList>
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user