Merge pull request #6367 from bovirus/main

Update italian
This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2022-10-28 00:08:10 -04:00 committed by GitHub
commit 19909f0455
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Italiano">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.8</Version>
<TranslatedBy>Tradotto da NAMP e bovirus - Data traduzione: 07.09.2022</TranslatedBy>
<TranslatedBy>Tradotto da NAMP e bovirus - Data traduzione: 27.10.2022</TranslatedBy>
<CultureName>it-IT</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>OK</Ok>
@ -96,6 +96,7 @@
<ExampleX>Esempio: {0}</ExampleX>
<Reset>Ripristina</Reset>
<Warning>Avviso</Warning>
<UseLargerFontForThisWindow>Per questa finestra usa una font più grande </UseLargerFontForThisWindow>
</General>
<About>
<Title>Informazioni</Title>
@ -175,9 +176,16 @@ Nota: Controlla lo spazio libero nel disco.</WaveFileMalformed>
<AudioToText>
<Title>Audio/video a testo</Title>
<Info>Genera testo dall'audio tramite il riconoscimento vocale Vosk/Kaldi</Info>
<WhisperInfo>Genera testo dall'audio tramite il riconoscimento vocale Whisper</WhisperInfo>
<VoskWebsite>Sito web Vosk</VoskWebsite>
<WhisperWebsite>Sito web Whisper</WhisperWebsite>
<WhisperNotFound>Whisper non trovato.
Vuoi ulteriori informazioni (web)?</WhisperNotFound>
<Models>Modelli</Models>
<LanguagesAndModels>Lingue e modelli</LanguagesAndModels>
<ChooseModel>Scegli modello</ChooseModel>
<ChooseLanguage>Scegli lingua</ChooseLanguage>
<OpenModelsFolder>Apri cartella modelli</OpenModelsFolder>
<LoadingVoskModel>Caricamento modello riconoscimento vocale Vosk...</LoadingVoskModel>
<Transcribing>Conversione dell'audio in testo...</Transcribing>
@ -185,6 +193,8 @@ Nota: Controlla lo spazio libero nel disco.</WaveFileMalformed>
<XFilesSavedToVideoSourceFolder>{0} file salvati nella cartella sorgente video</XFilesSavedToVideoSourceFolder>
<UsePostProcessing>Usa la post-elaborazione (unione di righe, correzione di maiuscole e minuscole, punteggiatura e altro)</UsePostProcessing>
<BatchMode>Modo batch</BatchMode>
<KeepPartialTranscription>Mantieni la trascrizione parziale</KeepPartialTranscription>
<TranslateToEnglish>Traduci in inglese</TranslateToEnglish>
</AudioToText>
<AssaAttachments>
<Title>Allegati alpha sub station avanzati</Title>
@ -291,6 +301,7 @@ Nota: Controlla lo spazio libero nel disco.</WaveFileMalformed>
<RemoveFormatting>Rimuovi etichetta formato</RemoveFormatting>
<RemoveStyleActor>Rimuovi linee con stile/attore</RemoveStyleActor>
<RemoveTextForHI>Elimina testo per NU</RemoveTextForHI>
<ConvertColorsToDialog>Converti i colori in dialogo</ConvertColorsToDialog>
<OverwriteOriginalFiles>Sovrascrivi i file originali (nuova estensione se il formato è diverso)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Annulla maiuscole/minuscole</RedoCasing>
<Convert>Converti</Convert>
@ -461,6 +472,12 @@ Nota: Controlla lo spazio libero nel disco.</WaveFileMalformed>
<OnlyLookForDifferencesInText>Cerca solo le differenze nel testo</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Impossibile confrontare sottotitoli basati su immagini</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<ConvertColorsToDialog>
<Title>Converti i colori in dialogo</Title>
<RemoveColorTags>Rimuovi i tag colore</RemoveColorTags>
<AddNewLines>Metti ogni trattino in una nuova linea</AddNewLines>
<ReBreakLines>Ri-rompi le righe</ReBreakLines>
</ConvertColorsToDialog>
<DCinemaProperties>
<Title>Proprietà D-Cinema (interop)</Title>
<TitleSmpte>Proprietà D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
@ -637,6 +654,7 @@ Nota: Controlla lo spazio libero nel disco.</WaveFileMalformed>
<SimpleRendering>Rendering semplice</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing con trasparenza</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<ImagePrefix>Prefisso immagine</ImagePrefix>
<SideBySide3D>Centro-affiancato</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Centro-alto/basso</HalfTopBottom3D>
<Depth>Profondità</Depth>
@ -832,7 +850,7 @@ Nota: Controlla lo spazio libero nel disco.</WaveFileMalformed>
<CheckeredImage>Immagine a scacchi</CheckeredImage>
<SolidColor>Tinta unita</SolidColor>
<DurationInMinutes>Durata in minuti</DurationInMinutes>
<FileExtension>Estensione file</FileExtension>
<Background>Sfondo</Background>
</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSubs>
<Title>Genera video con sottotitoli incorporati</Title>
@ -1211,6 +1229,7 @@ Per usare una chiave API vai su "Opzioni -&gt; Impostazioni -&gt; Strumenti" per
<FixCommonErrors>&amp;Correggi errori comuni...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Inizia numerazione da...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Elimina testo per non udenti...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ConvertColorsToDialog>Converti i colori in dialogo...</ConvertColorsToDialog>
<ChangeCasing>Cambia MAIUSCOLE/minuscole...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Cambia frequenza fotogramma...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Cambia velocità in percentuale...</ChangeSpeedInPercent>
@ -1758,6 +1777,8 @@ Vuoi scaricare mpv e youtuibe-dl e continuare?</VideoFromUrlRequirements>
<GeneratingWaveformInBackground>Genera forme d'onda in background...</GeneratingWaveformInBackground>
<AutoBackupSaved>Backup automatico salvato</AutoBackupSaved>
<UsingOnlyFrontCenterChannel>Usando solo il canale audio centrale anteriore</UsingOnlyFrontCenterChannel>
<BeforeConvertingColorsToDialog>Prima di convertire i colori in dialog</BeforeConvertingColorsToDialog>
<ConvertedColorsToDialog>Colori convertiti in dialogo</ConvertedColorsToDialog>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Scegli sottotitolo da file Matroska</Title>
@ -2395,6 +2416,7 @@ stesso file di sottotitolo (collaborazione)</Information>
<MergeDialog>Unisci dialoghi (inserisci trattini)</MergeDialog>
<MergeDialogWithNext>Unisci la finestra di dialogo con il successivo (inserisci trattini)</MergeDialogWithNext>
<MergeDialogWithPrevious>Unisci la finestra di dialogo con il precedente (inserisci trattini)</MergeDialogWithPrevious>
<AutoBalanceSelectedLines>Bilanciamento automatico linee selezionate</AutoBalanceSelectedLines>
<GoToNext>Vai alla riga successiva</GoToNext>
<GoToNextPlayTranslate>Vai alla riga successiva (e riproduci in modalità di traduzione)</GoToNextPlayTranslate>
<GoToNextCursorAtEnd>Vai alla riga successiva e imposta il cursore alla fine</GoToNextCursorAtEnd>
@ -2410,11 +2432,11 @@ stesso file di sottotitolo (collaborazione)</Information>
<GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>Vai alla riga successiva e metti a fuoco la forma d'onda</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
<ToggleFocus>Attiva/disattiva lo stato attivo tra la visualizzazione elenco e la casella di testo dei sottotitoli</ToggleFocus>
<ToggleFocusWaveform>Attiva/disattiva lo stato attivo tra la visualizzazione elenco e la forma d'onda/spettrogramma</ToggleFocusWaveform>
<ToggleFocusWaveformTextBox>Cambia messa a fuoco tra casella di testo e forma d'onda/spettrogramma</ToggleFocusWaveformTextBox>
<ToggleDialogDashes>Attiva/disattiva trattini di dialogo</ToggleDialogDashes>
<ToggleQuotes>Attiva/disattiva virgolette</ToggleQuotes>
<ToggleHiTags>Cambia le etichette per problemi di udito</ToggleHiTags>
<ToggleMusicSymbols>Attiva/Disattiva i simboli musicali</ToggleMusicSymbols>
<ToggleFocusWaveformTextBox>Alterna la messa a fuoco tra casella di testo e forma d'onda/spettrogramma</ToggleFocusWaveformTextBox>
<Alignment>Allinea (righe selezionate)</Alignment>
<AlignmentN1>Allinea in basso a sinistra - {\an1}</AlignmentN1>
<AlignmentN2>Allinea in basso al centro - {\an2}</AlignmentN2>
@ -2475,12 +2497,13 @@ stesso file di sottotitolo (collaborazione)</Information>
<WaveformGoToNextChapter>Vai al capitolo successivo</WaveformGoToNextChapter>
<WaveformSelectNextSubtitle>Seleziona il sottotitolo successivo (dalla posizione del video, mantieni la pos video)</WaveformSelectNextSubtitle>
<TogglePlayPause>Alterna riproduzione/pausa</TogglePlayPause>
<Play150Speed>Riproduci video a velocità 1.5x</Play150Speed>
<Play200Speed>Riproduci video a velocità 2.0x</Play200Speed>
<Pause>Pausa</Pause>
<Fullscreen>Schermo intero</Fullscreen>
<Play150Speed>Riproduci video a velocità 1.5x</Play150Speed>
<Play200Speed>Riproduci video a velocità 2.0x</Play200Speed>
<PlayRateSlower>Velocità riproduzione più lenta</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>Velocità riproduzione più veloce</PlayRateFaster>
<PlayRateToggle>Attiva/disattiva velocità riproduzione (0.5x, 1x, 1.5x, 2x)</PlayRateToggle>
<VideoResetSpeedAndZoom>Ripristina velocità/zoom</VideoResetSpeedAndZoom>
<MainToggleVideoControls>Attiva/disattiva i controlli video</MainToggleVideoControls>
<VideoToggleContrast>Attiva/disattiva contrasto (solo mpv)</VideoToggleContrast>
@ -2514,6 +2537,8 @@ stesso file di sottotitolo (collaborazione)</Information>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Unisci le righe selezionate e non spezzarle senza spazio (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Unisci righe selezionate, mantieni solo il primo testo non-vuoto</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>Unisci le righe selezionate bilingue</MergeSelectedLinesBilingual>
<MergeWithPreviousBilingual>Unisci con il bilingue precedente</MergeWithPreviousBilingual>
<MergeWithNextBilingual>Unisci con il bilingue successivo</MergeWithNextBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>Dividi la riga selezionata bilingue</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Alterna modo di traduzione</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Cambia originale e traduzione</SwitchOriginalAndTranslation>
@ -2550,6 +2575,7 @@ stesso file di sottotitolo (collaborazione)</Information>
<MainTextBoxAutoBreak>Interruzione automatica testo</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Interrompi al primo spazio dalla posizione del cursore</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Interrompi al primo spazio dalla posizione del cursore e vai al successivo</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxDictate>Dettatura (tasto giù=inizio registrazione, tasto su=fine registrazione)</MainTextBoxDictate>
<MainTextBoxUnbreak>Annulla interruzione testo</MainTextBoxUnbreak>
<MainTextBoxUnbreakNoSpace>Annulla interruzione senza spazio (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
<MainTextBoxAssaIntellisense>Visualizza l'helper tag ASSET</MainTextBoxAssaIntellisense>
@ -3031,6 +3057,7 @@ Vuoi mantenere le modifiche?</KeepChangesMessage>
<Italic>&amp;Corsivo</Italic>
<Abort>&amp;Annulla</Abort>
<Skip>&amp;Salta</Skip>
<UseOnce>&amp;Usa una volta</UseOnce>
<Nordic>Nordico</Nordic>
<Spanish>Spagnolo</Spanish>
<German>Tedesco</German>
@ -3130,4 +3157,4 @@ Vuoi mantenere le modifiche?</KeepChangesMessage>
<Title>WebVTT - imposta nuova voce</Title>
<VoiceName>Nome voce</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>
</Language>