Update Basque translation - thx Xabier :)

This commit is contained in:
Xabier Aramendi 2017-12-02 20:07:55 +01:00 committed by Nikolaj Olsson
parent 6495c9d8d5
commit 19de110af7

View File

@ -27,6 +27,7 @@
<CharsPerSec>Hizk/seg</CharsPerSec> <CharsPerSec>Hizk/seg</CharsPerSec>
<WordsPerMin>Hitz/min</WordsPerMin> <WordsPerMin>Hitz/min</WordsPerMin>
<Actor>Antzezlea</Actor> <Actor>Antzezlea</Actor>
<Gap>Hutsartea</Gap>
<Region>Eskualdea</Region> <Region>Eskualdea</Region>
<NumberSymbol>Zenbakia</NumberSymbol> <NumberSymbol>Zenbakia</NumberSymbol>
<Number>Zenbakia</Number> <Number>Zenbakia</Number>
@ -192,6 +193,7 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
<FixCommonErrorsErrorX>Zuzendu akats arruntak: {0}</FixCommonErrorsErrorX> <FixCommonErrorsErrorX>Zuzendu akats arruntak: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>Ordezte anitza: {0}</MultipleReplaceErrorX> <MultipleReplaceErrorX>Ordezte anitza: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Berez orekatzea: {0}</AutoBalanceErrorX> <AutoBalanceErrorX>Berez orekatzea: {0}</AutoBalanceErrorX>
<OffsetTimeCodes>Orekatu denbora kodeak</OffsetTimeCodes>
</BatchConvert> </BatchConvert>
<Beamer> <Beamer>
<Title>Beamer</Title> <Title>Beamer</Title>
@ -419,6 +421,14 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
<Footer>Idazohina</Footer> <Footer>Idazohina</Footer>
<DoNotModify>[Ez aldatu]</DoNotModify> <DoNotModify>[Ez aldatu]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat> </ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title>Esportatu Final Cut Pro XML aurreratua</Title>
<FontName>Hizki izena</FontName>
<FontSize>Hizki neurria</FontSize>
<FontFace>Hizki aldea</FontFace>
<Alignment>Lerrokapena</Alignment>
<Baseline>Ohinlerroa</Baseline>
</ExportFcpXmlAdvanced>
<ExportPngXml> <ExportPngXml>
<Title>Esportatu BDN XML/PNG</Title> <Title>Esportatu BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>Irudi ezarpenak</ImageSettings> <ImageSettings>Irudi ezarpenak</ImageSettings>
@ -466,6 +476,7 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
<Forced>Behartuta</Forced> <Forced>Behartuta</Forced>
<ChooseBackgroundColor>Hautatu barren margoa</ChooseBackgroundColor> <ChooseBackgroundColor>Hautatu barren margoa</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>Gorde irudia honela...</SaveImageAs> <SaveImageAs>Gorde irudia honela...</SaveImageAs>
<FcpUseFullPathUrl>Erabili irudi osoaren helburu url-a FCP xml-an</FcpUseFullPathUrl>
</ExportPngXml> </ExportPngXml>
<ExportText> <ExportText>
<Title>Esportatu idatzia</Title> <Title>Esportatu idatzia</Title>
@ -1435,9 +1446,11 @@ Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Denbora-kodea duen azpidatziak lerro zenbateko ezberdina du ({0}) oraingo azpidatziarekin alderatuta ({1}) - jarraitu horrela ere?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Denbora-kodea duen azpidatziak lerro zenbateko ezberdina du ({0}) oraingo azpidatziarekin alderatuta ({1}) - jarraitu horrela ere?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>Garraio jarioa aztertzen - mesedez itxaron...</ParsingTransportStream> <ParsingTransportStream>Garraio jarioa aztertzen - mesedez itxaron...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% osatuta</XPercentCompleted> <XPercentCompleted>{0}% osatuta</XPercentCompleted>
<NextX>Hurrengot: {0}</NextX>
<ErrorLoadIdx>Ezinezkoa da .idx agiriak irakurtzea/editatzea. Idx agiriak idx/sub agiri bikote baten atal dira (VobSub deitua ere), eta Subtitle Edit-ek ireki dezake .sub agiria.</ErrorLoadIdx> <ErrorLoadIdx>Ezinezkoa da .idx agiriak irakurtzea/editatzea. Idx agiriak idx/sub agiri bikote baten atal dira (VobSub deitua ere), eta Subtitle Edit-ek ireki dezake .sub agiria.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Agiri honek .rar agiri konprimitu bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du agiri konprimiturik ireki.</ErrorLoadRar> <ErrorLoadRar>Agiri honek .rar agiri konprimitu bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du agiri konprimiturik ireki.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Agiri honek .zip agiri konprimitu bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du agiri konprimiturik ireki.</ErrorLoadZip> <ErrorLoadZip>Agiri honek .zip agiri konprimitu bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du agiri konprimiturik ireki.</ErrorLoadZip>
<ErrorLoad7Zip>Agiriak 7-Zip agiri konprimitu bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du agiri konprimiturik ireki.</ErrorLoad7Zip>
<ErrorLoadPng>Agiriak PNG irudi agiri bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du PNG agiririk ireki.</ErrorLoadPng> <ErrorLoadPng>Agiriak PNG irudi agiri bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du PNG agiririk ireki.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>Agiriak JPG irudi agiri bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du JPG agiririk ireki.</ErrorLoadJpg> <ErrorLoadJpg>Agiriak JPG irudi agiri bat dela dirudi. Subtitle Edit-ek ezin du JPG agiririk ireki.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>Agiriak ReScene .srr agiri bat dela dirudi - ez azpidatzi agiri bat.</ErrorLoadSrr> <ErrorLoadSrr>Agiriak ReScene .srr agiri bat dela dirudi - ez azpidatzi agiri bat.</ErrorLoadSrr>
@ -1712,7 +1725,6 @@ Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Kendu lerro hutsak azpidatzia irekitzerakoan</RemoveBlankLinesWhenOpening> <RemoveBlankLinesWhenOpening>Kendu lerro hutsak azpidatzia irekitzerakoan</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Erakutsi lerro hautsiak zerrenda ikuspegian honela:</ShowLineBreaksAs> <ShowLineBreaksAs>Erakutsi lerro hautsiak zerrenda ikuspegian honela:</ShowLineBreaksAs>
<MainListViewDoubleClickAction>Klik bikoitza lerroan leiho nagusian zerrenda ikuspegian izango da:</MainListViewDoubleClickAction> <MainListViewDoubleClickAction>Klik bikoitza lerroan leiho nagusian zerrenda ikuspegian izango da:</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewColumns>Zerrenda ikuspegi zutabeak</MainListViewColumns>
<MainListViewColumnsInfo>Hautatu zerrenda ikuspegi zutabe ikusgarriak</MainListViewColumnsInfo> <MainListViewColumnsInfo>Hautatu zerrenda ikuspegi zutabe ikusgarriak</MainListViewColumnsInfo>
<MainListViewNothing>Ezer ez</MainListViewNothing> <MainListViewNothing>Ezer ez</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Joan bideo kokapenera eta pausatu</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Joan bideo kokapenera eta pausatu</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
@ -1840,6 +1852,10 @@ Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Behera tekla: ezarri hasiera - Gora tekla: ezarri amaiera eta joan hurrengora</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Behera tekla: ezarri hasiera - Gora tekla: ezarri amaiera eta joan hurrengora</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Mugitu hautaturiko lerroa 100 sm aurrera</AdjustSelected100MsForward> <AdjustSelected100MsForward>Mugitu hautaturiko lerroa 100 sm aurrera</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Mugitu hautaturiko lerroa 100 sm atzera</AdjustSelected100MsBack> <AdjustSelected100MsBack>Mugitu hautaturiko lerroa 100 sm atzera</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustStartXMsBack>Mugitu hasiera {0} sm atzera</AdjustStartXMsBack>
<AdjustStartXMsForward>Mugitu hasiera {0} sm aurrera</AdjustStartXMsForward>
<AdjustEndXMsBack>Mugitu amaiera {0} sm atzera</AdjustEndXMsBack>
<AdjustEndXMsForward>Mugitu amaiera {0} sm aurrera</AdjustEndXMsForward>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Ezarri hasiera denbora, heutsi iraupenari</AdjustSetStartTimeKeepDuration> <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Ezarri hasiera denbora, heutsi iraupenari</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Ezarri amaiera, orekatu gainontzekoa</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Ezarri amaiera, orekatu gainontzekoa</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Ezarri amaiera, orekatu gainontzekoa eta joan hurrengora</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Ezarri amaiera, orekatu gainontzekoa eta joan hurrengora</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
@ -1871,6 +1887,7 @@ Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Irakurri lehenik hautaturiko azpidatzia</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle> <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Irakurri lehenik hautaturiko azpidatzia</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformFocusListView>Fokutu zerrenda ikuspegia</WaveformFocusListView> <WaveformFocusListView>Fokutu zerrenda ikuspegia</WaveformFocusListView>
<WaveformGoToNextSubtitle>Joan hurrengo azpidatzira (bideo kokapenetik)</WaveformGoToNextSubtitle> <WaveformGoToNextSubtitle>Joan hurrengo azpidatzira (bideo kokapenetik)</WaveformGoToNextSubtitle>
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Joan aurreko agerraldi aldaketara</WaveformGoToPreviousSceneChange>
<WaveformGoToNextSceneChange>Joan hurrengo agerraldi aldaketara</WaveformGoToNextSceneChange> <WaveformGoToNextSceneChange>Joan hurrengo agerraldi aldaketara</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>Aldatu agerraldi aldaketa</WaveformToggleSceneChange> <WaveformToggleSceneChange>Aldatu agerraldi aldaketa</WaveformToggleSceneChange>
<GoBack1Frame>Frame bat atzera</GoBack1Frame> <GoBack1Frame>Frame bat atzera</GoBack1Frame>
@ -1933,8 +1950,7 @@ Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Itzultzailea</MicrosoftBingTranslator> <MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Itzultzailea</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>Nola hasi saioa</HowToSignUp> <HowToSignUp>Nola hasi saioa</HowToSignUp>
<GoogleTranslateUrl>Google itzultzailea url-a</GoogleTranslateUrl> <GoogleTranslateUrl>Google itzultzailea url-a</GoogleTranslateUrl>
<ClientId>Bezero ID-a</ClientId> <MicrosoftTranslateApiKey>Giltza</MicrosoftTranslateApiKey>
<ClientSecret>Bezero sekretua</ClientSecret>
</Settings> </Settings>
<SettingsMpv> <SettingsMpv>
<Title>mpv ezarpenak</Title> <Title>mpv ezarpenak</Title>
@ -1994,6 +2010,7 @@ Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
<ImageText>Irudi idatzia</ImageText> <ImageText>Irudi idatzia</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Idaz-egiaztapena osatuta.</SpellCheckCompleted> <SpellCheckCompleted>Idaz-egiaztapena osatuta.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Idaz-egiaztapena utzita</SpellCheckAborted> <SpellCheckAborted>Idaz-egiaztapena utzita</SpellCheckAborted>
<SpacesNotAllowed>Tarteak ez daude ahalbidetuta hitz bakarrean!</SpacesNotAllowed>
<UndoX>Deseginda: {0}</UndoX> <UndoX>Deseginda: {0}</UndoX>
</SpellCheck> </SpellCheck>
<NetflixQualityCheck> <NetflixQualityCheck>
@ -2255,6 +2272,7 @@ Gorde aldaketak?</KeepChangesMessage>
<SetUnitalicFactor>Ezarri ez-etzana ezaugarria...</SetUnitalicFactor> <SetUnitalicFactor>Ezarri ez-etzana ezaugarria...</SetUnitalicFactor>
<DiscardTitle>Baztertu OCR-an egindako aldaketak?</DiscardTitle> <DiscardTitle>Baztertu OCR-an egindako aldaketak?</DiscardTitle>
<DiscardText>Baztetzea nahi dituzu oraingo OCR saioan egindako aldaketak?</DiscardText> <DiscardText>Baztetzea nahi dituzu oraingo OCR saioan egindako aldaketak?</DiscardText>
<MinLineSplitHeight>Gutx. lerro garaiera (banandu)</MinLineSplitHeight>
</VobSubOcr> </VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter> <VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub - Eskuzko irudia idatzira</Title> <Title>VobSub - Eskuzko irudia idatzira</Title>