mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-23 11:42:36 +01:00
Update French translation - thx Pierre :)
This commit is contained in:
parent
cdd9e70108
commit
1bcf521083
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.6.4</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated by 21/09/07)</TranslatedBy>
|
||||
<TranslatedBy>Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated by 22/01/11)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>fr-FR</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<Ok>&OK</Ok>
|
||||
@ -25,6 +25,7 @@
|
||||
<OpenVideoFile>Ouvrir fichier vidéo...</OpenVideoFile>
|
||||
<OpenVideoFileTitle>Ouvrir fichier vidéo...</OpenVideoFileTitle>
|
||||
<NoVideoLoaded>Aucune vidéo chargée</NoVideoLoaded>
|
||||
<OnlineVideoFeatureNotAvailable>Fonction indisponible pour les vidéos en ligne</OnlineVideoFeatureNotAvailable>
|
||||
<VideoInformation>Info. vidéo</VideoInformation>
|
||||
<StartTime>Heure début</StartTime>
|
||||
<EndTime>Heure fin</EndTime>
|
||||
@ -44,7 +45,7 @@
|
||||
<Italic>Italique</Italic>
|
||||
<Underline>Souligné</Underline>
|
||||
<Strikeout>Biffé</Strikeout>
|
||||
<Visible>Biffé</Visible>
|
||||
<Visible>Visible</Visible>
|
||||
<FrameRate>Cadence</FrameRate>
|
||||
<Name>Nom</Name>
|
||||
<FileNameXAndSize>Nom fichier : {0} ({1})</FileNameXAndSize>
|
||||
@ -94,6 +95,7 @@
|
||||
<ShortcutX>Raccourci : {0}</ShortcutX>
|
||||
<ExampleX>Exemple : {0}</ExampleX>
|
||||
</General>
|
||||
<Reset>Rétablir</Reset>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>A propos de Subtitle Edit</Title>
|
||||
<AboutText1>Subtitle Edit est un logiciel gratuiciel distribué sous licence publique GNU.
|
||||
@ -124,6 +126,9 @@ Courriel : mailto:nikse.dk@gmail.com et www.colok-traductions pour le français
|
||||
<SourceVideoFile>Fichier vidéo source :</SourceVideoFile>
|
||||
<GenerateWaveformData>Générer les données de l'onde</GenerateWaveformData>
|
||||
<PleaseWait>Ceci peut prendre quelques minutes - Patientez</PleaseWait>
|
||||
<FfmpegNotFound>Subtitle Edit nécessite FFmpeg pour extraire les données audio et générer l'onde sonore.
|
||||
|
||||
Télécharger et utiliser FFmpeg ??</FfmpegNotFound>
|
||||
<GeneratingPeakFile>Génération du fichier des crêtes ...</GeneratingPeakFile>
|
||||
<GeneratingSpectrogram>Création du spectrogramme ...</GeneratingSpectrogram>
|
||||
<ExtractingSeconds>Extraction audio : {0:0.0} secondes</ExtractingSeconds>
|
||||
@ -157,7 +162,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<AddSeconds>Ajout de secondes</AddSeconds>
|
||||
<SetAsPercent>Pourcentage de la durée</SetAsPercent>
|
||||
<Note>Note : L'heure affichée ne chevauchera pas l'heure de départ du texte suivant</Note>
|
||||
<Fixed>Fixe</Fixed>
|
||||
<Fixed>Réparé</Fixed>
|
||||
<Milliseconds>Millisecondes</Milliseconds>
|
||||
<ExtendOnly>Uniquement étendre</ExtendOnly>
|
||||
</AdjustDisplayDuration>
|
||||
@ -166,8 +171,19 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FixesAvailable>Corrections disponibles : {0}</FixesAvailable>
|
||||
<UnableToFix>Impossible de corriger : {0}</UnableToFix>
|
||||
</ApplyDurationLimits>
|
||||
<AudioToText>
|
||||
<Title>Audio/vidéo vers texte</Title>
|
||||
<Info>Générer un texte depuis l'audio via la reconnaissance vocale "Vosk/Kaldi"</Info>
|
||||
<VoskWebsite>Site Vosk</VoskWebsite>
|
||||
<Models>Modèles</Models>
|
||||
<ChooseModel>Choisir un modèle</ChooseModel>
|
||||
<OpenModelsFolder>Ouvrir le dossier des modèles</OpenModelsFolder>
|
||||
<LoadingVoskModel>Téléchargement du modèle de reconnaissance vocale Vosk ...</LoadingVoskModel>
|
||||
<Transcribing>Transcription de l’audio en texte ...</Transcribing>
|
||||
<UsePostProcessing>Post-traitement (fusion de ligne, réparation casse, ponctuation, etc.)</UsePostProcessing>
|
||||
</AudioToText>
|
||||
<AssaAttachments>
|
||||
<Title>Advanced Sub Station Alpha attachments</Title>
|
||||
<Title>Annexes Advanced Sub Station Alpha</Title>
|
||||
<AttachFiles>Attacher les fichiers ...</AttachFiles>
|
||||
<FontsAndImages>Polices et images</FontsAndImages>
|
||||
<Graphics>Graphiques</Graphics>
|
||||
@ -212,7 +228,23 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ChangeResolutionFontSize>Changer résolution : taille police</ChangeResolutionFontSize>
|
||||
<ChangeResolutionPositions>Changer résolution : position</ChangeResolutionPositions>
|
||||
<ChangeResolutionDrawing>Changer résolution : dessin</ChangeResolutionDrawing>
|
||||
<SourceAndTargetEqual>Résolutions source et cible identiques - rien à faire.</SourceAndTargetEqual>
|
||||
</AssaResulationChanger>
|
||||
<AssaSetBackgroundBox>
|
||||
<Title>Générer la boîte d'arrière-plan</Title>
|
||||
<Padding>Remplissage</Padding>
|
||||
<FillWidth>Largeur de remplissage</FillWidth>
|
||||
<Drawing>Dessin</Drawing>
|
||||
<BoxColor>Couleur de boîte</BoxColor>
|
||||
<Radius>Rayon</Radius>
|
||||
<Step>Etape</Step>
|
||||
<MaxSpike>Max spike</MaxSpike>
|
||||
<Spikes>Pointes</Spikes>
|
||||
<MarginX>Marge X</MarginX>
|
||||
<MarginY>Marge Y</MarginY>
|
||||
<OnlyDrawing>Dessin seul</OnlyDrawing>
|
||||
<DrawingFile>Fichier dessin</DrawingFile>
|
||||
</AssaSetBackgroundBox>
|
||||
<AssaSetPosition>
|
||||
<SetPosition>Définir la position</SetPosition>
|
||||
<VideoResolutionX>Résolution vidéo : {0}</VideoResolutionX>
|
||||
@ -225,14 +257,6 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<RotateXAxis>Rotation axe {0}</RotateXAxis>
|
||||
<DistortX>Distorsion {0}</DistortX>
|
||||
</AssaSetPosition>
|
||||
<AudioToText>
|
||||
<Title>Audio vers texte</Title>
|
||||
<ExtractingAudioUsingX>Extraction audio avec {0} ...</ExtractingAudioUsingX>
|
||||
<ExtractingTextUsingX>Extraction texte de l'audio avec {0} ...</ExtractingTextUsingX>
|
||||
<ProgessViaXy>Avancement extraction texte via {0} : {1}%</ProgessViaXy>
|
||||
<ShowLess>Afficher moins ▲</ShowLess>
|
||||
<ShowMore>Afficher plus ▼</ShowMore>
|
||||
</AudioToText>
|
||||
<AutoBreakUnbreakLines>
|
||||
<TitleAutoBreak>Auto-équilibrer les lignes sélectionnées</TitleAutoBreak>
|
||||
<TitleUnbreak>Supprimer les sauts de ligne dans la sélection</TitleUnbreak>
|
||||
@ -449,6 +473,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ZPositionHelp>Les nombres positifs éloignent le texte, les négatifs le rapprochent. Si z=0, c'est de la 2D.</ZPositionHelp>
|
||||
<ChooseColor>Choisir la couleur ...</ChooseColor>
|
||||
<Generate>Générer</Generate>
|
||||
<GenerateNewIdOnSave>Générer nouvel ID en sauvegardant</GenerateNewIdOnSave>
|
||||
</DCinemaProperties>
|
||||
<DurationsBridgeGaps>
|
||||
<Title>Combler les petits écarts entre sous-titres</Title>
|
||||
@ -601,7 +626,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<HalfTopBottom3D>Demi haut-bas</HalfTopBottom3D>
|
||||
<Depth>Profondeur</Depth>
|
||||
<ExportAllLines>Exporter tout ...</ExportAllLines>
|
||||
<XImagesSavedInY>{0} images sauvegardées dans {1}</XImagesSavedInY>
|
||||
<XImagesSavedInY>{0:#,##0} images sauvegardées dans {1}</XImagesSavedInY>
|
||||
<VideoResolution>Résolu. vidéo</VideoResolution>
|
||||
<Align>Aligner</Align>
|
||||
<Left>Gauche</Left>
|
||||
@ -792,6 +817,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<CheckeredImage>Image quadrillée</CheckeredImage>
|
||||
<SolidColor>Couleur solide</SolidColor>
|
||||
<DurationInMinutes>Durée en minutes</DurationInMinutes>
|
||||
<Background>Arrière-plan</Background>
|
||||
</GenerateBlankVideo>
|
||||
<GenerateVideoWithBurnedInSubs>
|
||||
<Title>Générer une vidéo avec les s/titres incrustés</Title>
|
||||
@ -807,11 +833,13 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<PassX>Passe {0}</PassX>
|
||||
<Encoding>Encodage</Encoding>
|
||||
<BitRate>Débit</BitRate>
|
||||
<SampleRate>Échantillonnage</SampleRate>
|
||||
<SampleRate>Echantillonnage</SampleRate>
|
||||
<Audio>Audio</Audio>
|
||||
<Stereo>Stéréo</Stereo>
|
||||
<Preset>Préréglages</Preset>
|
||||
<Crf>CRF</Crf>
|
||||
<TuneFor>Accorder pour</TuneFor>
|
||||
<AlignRight>Aligner à droite</AlignRight>
|
||||
</GenerateVideoWithBurnedInSubs>
|
||||
<GetDictionaries>
|
||||
<Title>Besoin de dictionnaires ?</Title>
|
||||
@ -1175,11 +1203,12 @@ Pour utiliser une clé API allez à "Options -> Paramètres -> Outils" et
|
||||
<SplitLongLines>Scinder/Joindre les lignes longues ...</SplitLongLines>
|
||||
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Durée d'affichage minimum entre sous-titres ...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||||
<SortBy>Trier par</SortBy>
|
||||
<NetflixQualityCheck>Contrôle de qualité Netflix ...</NetflixQualityCheck>
|
||||
<Number>Numéro</Number>
|
||||
<StartTime>Heure de début</StartTime>
|
||||
<EndTime>Heure de fin</EndTime>
|
||||
<Duration>Durée</Duration>
|
||||
<ListErrors>Liste des erreurs ...</ListErrors>
|
||||
<NetflixQualityCheck>Contrôle de qualité Netflix ...</NetflixQualityCheck>
|
||||
<TextAlphabetically>Texte - ordre alphabétique</TextAlphabetically>
|
||||
<TextSingleLineMaximumLength>Texte - longueur maximum de ligne simple</TextSingleLineMaximumLength>
|
||||
<TextTotalLength>Texte - longueur totale</TextTotalLength>
|
||||
@ -1210,6 +1239,7 @@ Pour utiliser une clé API allez à "Options -> Paramètres -> Outils" et
|
||||
<GenerateTextFromVideo>Générer texte depuis vidéo ...</GenerateTextFromVideo>
|
||||
<GenerateBlankVideo>Générer une vidéo vierge ...</GenerateBlankVideo>
|
||||
<GenerateVideoWithBurnedInSub>Générer une vidéo avec s/titres incrustés ...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
|
||||
<VideoAudioToText>Vidéo/audio vers texte ...</VideoAudioToText>
|
||||
<ImportChaptersFromVideo>Importer des chapitres de la vidéo</ImportChaptersFromVideo>
|
||||
<GenerateImportSceneChanges>Générer / Importer les changements de scènes ...</GenerateImportSceneChanges>
|
||||
<RemoveSceneChanges>Supprimer les changements de scène</RemoveSceneChanges>
|
||||
@ -1352,6 +1382,7 @@ Pour utiliser une clé API allez à "Options -> Paramètres -> Outils" et
|
||||
<SetPosition>Définir la position ...</SetPosition>
|
||||
<GenerateProgressBar>Générer une barre d'avancement ...</GenerateProgressBar>
|
||||
<AssaResolutionChanger>Changer résolution script ...</AssaResolutionChanger>
|
||||
<AssaGenerateBackgroundBox>Générer la boîte d'arrière-plan ...</AssaGenerateBackgroundBox>
|
||||
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Corriger les erreurs fréquentes (lignes sélectionnées) ...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
||||
<ChangeCasingForSelectedLines>Changer la casse des lignes sélectionnées ...</ChangeCasingForSelectedLines>
|
||||
<SaveSelectedLines>Sauvegarder les lignes sélectionnées sous ...</SaveSelectedLines>
|
||||
@ -1498,8 +1529,7 @@ Voulez-vous aller vers le haut du document et poursuivre la recherche ?</Replace
|
||||
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Messages pour malentendants enlevés : Une ligne</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
|
||||
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Messages pour malentendants enlevés : {0} lignes</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
|
||||
<SubtitleSplitted>Sous-titre découpé</SubtitleSplitted>
|
||||
<SubtitleAppendPrompt>Ceci concatènera un sous-titre existant à celui actuellement chargé, lequel devrait
|
||||
déjà être synchronisé avec le fichier vidéo.
|
||||
<SubtitleAppendPrompt>Ceci concatènera un sous-titre existant à celui actuellement chargé, lequel devrait déjà être synchronisé avec le fichier vidéo.
|
||||
|
||||
Continuer ?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<SubtitleAppendPromptTitle>Ajouter un sous-titre</SubtitleAppendPromptTitle>
|
||||
@ -1699,6 +1729,11 @@ Si vous avez édité ce fichier avec Subtitle Edit, vous pourriez trouver une sa
|
||||
<NoSupportHereDivx>Les fichiers DivX ne sont pas supportés ici.</NoSupportHereDivx>
|
||||
<NoChapters>Pas de chapitres trouvés dans cette vidéo.</NoChapters>
|
||||
<DarkThemeRestart>Redémarrez Subtitle Edit pour rendre effectifs les changements de thème sombre</DarkThemeRestart>
|
||||
<VideoFromUrlRequirements>Ouvrir une vidéo depuis l'URL nécessite 'mpv' et 'youtube-dl' - télécharger et continuer ??</VideoFromUrlRequirements>
|
||||
<Errors>Erreurs</Errors>
|
||||
<ShowVideoControls>Afficher les contôles vidéo</ShowVideoControls>
|
||||
<HideVideoControls>Masquer les contôles vidéo</HideVideoControls>
|
||||
<GeneratingWaveformInBackground>Générer l'onde sonore en arrière-plan ...</GeneratingWaveformInBackground>
|
||||
</Main>
|
||||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<Title>Choisir les sous-titres du fichier Matroska</Title>
|
||||
@ -1712,6 +1747,7 @@ Si vous avez édité ce fichier avec Subtitle Edit, vous pourriez trouver une sa
|
||||
<ConvertTo>Convertir en</ConvertTo>
|
||||
<CopyToClipboard>Copier</CopyToClipboard>
|
||||
<CloseOnInsert>Fermer à l'insertion</CloseOnInsert>
|
||||
<Insert>Insérer</Insert>
|
||||
<Length>Longueur</Length>
|
||||
<Mass>Masse</Mass>
|
||||
<Volume>Volume</Volume>
|
||||
@ -1794,10 +1830,10 @@ Si vous avez édité ce fichier avec Subtitle Edit, vous pourriez trouver une sa
|
||||
<Kelvin>Kelvin</Kelvin>
|
||||
<KilometersPerHour>Kilomètres/heure</KilometersPerHour>
|
||||
<MetersPerSecond>Mètres/seconde</MetersPerSecond>
|
||||
<MilesPerHour>Miles/Hour</MilesPerHour>
|
||||
<MilesPerHour>Miles/Heure</MilesPerHour>
|
||||
<YardsPerMinute>Yards/Minute</YardsPerMinute>
|
||||
<FTsPerSecond>Foot/Second</FTsPerSecond>
|
||||
<Knots>Knots</Knots>
|
||||
<FTsPerSecond>Pied/Seconde</FTsPerSecond>
|
||||
<Knots>Noeuds</Knots>
|
||||
<PoundsForce>Pounds-Force</PoundsForce>
|
||||
<Newtons>Newtons</Newtons>
|
||||
<KilosForce>Kilos-force</KilosForce>
|
||||
@ -1812,7 +1848,7 @@ Si vous avez édité ce fichier avec Subtitle Edit, vous pourriez trouver une sa
|
||||
<Bars>Bars</Bars>
|
||||
<Pascals>Pascals</Pascals>
|
||||
<MillimetersOfMercury>Millimètres de Mercure</MillimetersOfMercury>
|
||||
<PoundPerSquareInch>Pound-force per square inch</PoundPerSquareInch>
|
||||
<PoundPerSquareInch>Pound-force par pouce carré</PoundPerSquareInch>
|
||||
<KilogramPerSquareCentimeter>Kilo-force par centimètres carrés</KilogramPerSquareCentimeter>
|
||||
<KiloPascals>Kilopascals</KiloPascals>
|
||||
</MeasurementConverter>
|
||||
@ -1889,6 +1925,7 @@ Si vous avez édité ce fichier avec Subtitle Edit, vous pourriez trouver une sa
|
||||
<RenameGroup>Renommer le groupe ...</RenameGroup>
|
||||
<NewGroup>Nouveau groupe ...</NewGroup>
|
||||
<NothingToImport>Rien à importer</NothingToImport>
|
||||
<RuleInfo>Information de règle</RuleInfo>
|
||||
</MultipleReplace>
|
||||
<NetworkChat>
|
||||
<Title>Chat</Title>
|
||||
@ -2029,6 +2066,7 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<WordLists>Listes de mots</WordLists>
|
||||
<SsaStyle>Style ASS/SSA</SsaStyle>
|
||||
<Network>Réseau</Network>
|
||||
<RuleInfo>Information de règle</RuleInfo>
|
||||
<Rules>Règles</Rules>
|
||||
<ShowToolBarButtons>Afficher les boutons de la barre d'outils</ShowToolBarButtons>
|
||||
<New>Nouveau</New>
|
||||
@ -2156,6 +2194,7 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Le faire aussi dans le panneau du Mode liste</WaveformListViewFocusMouseEnter>
|
||||
<WaveformSingleClickSelect>Clic simple pour sélectionner des sous-titres</WaveformSingleClickSelect>
|
||||
<WaveformSnapToSceneChanges>Accrocher aux changements de scène (maintenir 'Maj' pour remplacer)</WaveformSnapToSceneChanges>
|
||||
<WaveformAutoGen>Auto-générer l'onde sonore à l'ouverture vidéo</WaveformAutoGen>
|
||||
<WaveformBorderHitMs1>Le repère de bord atteint doit être dans les</WaveformBorderHitMs1>
|
||||
<WaveformBorderHitMs2>millisecondes</WaveformBorderHitMs2>
|
||||
<WaveformColor>Onde</WaveformColor>
|
||||
@ -2172,7 +2211,7 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<SpectrogramOneColorGradient>Gradient d'une seule couleur</SpectrogramOneColorGradient>
|
||||
<SpectrogramClassic>Classique</SpectrogramClassic>
|
||||
<WaveformUseFFmpeg>Utiliser FFmpeg pour extraire l'audio</WaveformUseFFmpeg>
|
||||
<DownloadFFmpeg>Télécharger FFmpeg</DownloadFFmpeg>
|
||||
<DownloadX>Télécharger {0}</DownloadX>
|
||||
<WaveformFFmpegPath>Chemin de FFmpeg :</WaveformFFmpegPath>
|
||||
<WaveformBrowseToFFmpeg>Rechercher FFmpeg.exe ...</WaveformBrowseToFFmpeg>
|
||||
<WaveformBrowseToVLC>Rechercher VLC portable ...</WaveformBrowseToVLC>
|
||||
@ -2302,8 +2341,12 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Prolonger la fin des lignes précédentes jusqu'au début actuel</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
|
||||
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Prolonger le début des lignes suivantes jusqu'à la fin actuelle</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
|
||||
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Recalculer la durée du sous-titre en cours</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
|
||||
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>Recalculer la durée du sous-titre en cours (selon la vitesse de lecture optimale)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
|
||||
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>Recalculer la durée du sous-titre en cours (selon la vitesse de lecture minimale)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
|
||||
<MainCreateStartDownEndUp>Insérer une nouveau sous-titre à la Flèche bas, en fixer l'heure de fin à la Flèche haut</MainCreateStartDownEndUp>
|
||||
<MergeDialog>Fusionner le dialogue (insérer des tirets)</MergeDialog>
|
||||
<MergeDialogWithNext>Fusionner le dialogue au suivant (insérer des tirets)</MergeDialogWithNext>
|
||||
<MergeDialogWithPrevious>Fusionner le dialogue au précédent (insérer des tirets)</MergeDialogWithPrevious>
|
||||
<GoToNext>Aller à la ligne suivante</GoToNext>
|
||||
<GoToNextPlayTranslate>Aller à la ligne suivante (et lire en 'Mode Traduire')</GoToNextPlayTranslate>
|
||||
<GoToNextCursorAtEnd>Aller à la ligne suivante et placer le curseur à la fin</GoToNextCursorAtEnd>
|
||||
@ -2333,6 +2376,7 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<AlignmentN9>En haut à droite - {\an9}</AlignmentN9>
|
||||
<ColorX>Couleur {0} ({1})</ColorX>
|
||||
<CopyTextOnly>Ne copier que le texte des lignes sélectionnées dans le presse-papiers</CopyTextOnly>
|
||||
<CopyPlainText>Copier le texte brut des lignes sélectionnées dans le presse-papiers</CopyPlainText>
|
||||
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copier le texte original dans le sous-titre courant</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
|
||||
<AutoDurationSelectedLines>Durée automatique (lignes sélectionnées)</AutoDurationSelectedLines>
|
||||
<FixRTLViaUnicodeChars>Corriger RTL via des caractères de contrôle Unicode</FixRTLViaUnicodeChars>
|
||||
@ -2351,6 +2395,7 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Aller au changement de scène précédent</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||||
<WaveformGoToNextSceneChange>Aller au changement de scène suivant</WaveformGoToNextSceneChange>
|
||||
<WaveformToggleSceneChange>Commuter le changement de scène</WaveformToggleSceneChange>
|
||||
<WaveformRemoveOrExportSceneChanges>Retirer/Exporter les changements de scène</WaveformRemoveOrExportSceneChanges>
|
||||
<WaveformGuessStart>Ajuster auto. via changement de volume/scène</WaveformGuessStart>
|
||||
<GoBack1Frame>Une image en arrière</GoBack1Frame>
|
||||
<GoForward1Frame>Une image en avant</GoForward1Frame>
|
||||
@ -2417,8 +2462,13 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<SplitSelectedLineBilingual>Scinder les lignes sélectionnées bilingues</SplitSelectedLineBilingual>
|
||||
<ToggleTranslationMode>Commuter le mode de traduction</ToggleTranslationMode>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>Permuter original et traduction</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>Permuter original et traduction des boîtes texte/colonnes de la vue liste</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>
|
||||
<MergeOriginalAndTranslation>Fusionner original et traduction</MergeOriginalAndTranslation>
|
||||
<MergeWithNext>Joindre au suivant</MergeWithNext>
|
||||
<MergeWithPreviousAndUnbreak>Joindre au précédent et supprimer les sauts</MergeWithPreviousAndUnbreak>
|
||||
<MergeWithNextAndUnbreak>Joindre au suivant et supprimer les sauts</MergeWithNextAndUnbreak>
|
||||
<MergeWithPreviousAndBreak>Joindre au précédent et saut automatique</MergeWithPreviousAndBreak>
|
||||
<MergeWithNextAndBreak>Joindre au suivant et saut automatique</MergeWithNextAndBreak>
|
||||
<MergeWithPrevious>Joindre au précédent</MergeWithPrevious>
|
||||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Raccourci déjà défini : {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Commuter traduction et original dans l'aperçu audio/vidéo</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||||
@ -2429,6 +2479,8 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<ListViewColumnTextUp>Colonne, monter le texte</ListViewColumnTextUp>
|
||||
<ListViewColumnTextDown>Colonne, descendre le texte</ListViewColumnTextDown>
|
||||
<ListViewGoToNextError>Aller à l'erreur suivante</ListViewGoToNextError>
|
||||
<ListViewListErrors>Liste des erreurs</ListViewListErrors>
|
||||
<ListViewListSortByX>Trier selon {0}</ListViewListSortByX>
|
||||
<ShowStyleManager>Afficher le gestionnaire de style</ShowStyleManager>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Déplacer le dernier mot vers le sous-titre suivant</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Avancer le premier mot du sous-titre suivant</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
||||
@ -2436,7 +2488,7 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Déplacer le texte après le curseur au s/titre suivant et aller au suivant</MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Descendre le dernier mot de la ligne précédente (sous-titre en cours)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToLower>Sélectionner en minuscules</MainTextBoxSelectionToLower>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToUpper>Sélectionner majuscules</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToUpper>Sélectionner en majuscules</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToggleCasing>Commuter la casse de la sélection (casse correcte/majuscule/minuscule)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToRuby>Sélectionner "Ruby" (japonnais)</MainTextBoxSelectionToRuby>
|
||||
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Commuter en durée automatique</MainTextBoxToggleAutoDuration>
|
||||
@ -2480,6 +2532,12 @@ Continuer ?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<MinFrameGap>Ecart min. en images</MinFrameGap>
|
||||
<XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} images à une fréquence de {1} donne {2} millisecondes.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
|
||||
<UseXAsNewGap>Utiliser "{0}" millisecondes comme nouvel écart minimum ?</UseXAsNewGap>
|
||||
<BDOpensIn>BD sup/bdn-xml s'ouvre dans</BDOpensIn>
|
||||
<BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr>
|
||||
<BDOpensInEdit>Edition</BDOpensInEdit>
|
||||
<ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Raccourcis : Autoriser lettre/nombre isolé dans la boîte texte</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>
|
||||
<UpdateFileTypeAssociations>Actualiser les associations de type de fichier</UpdateFileTypeAssociations>
|
||||
<FileTypeAssociationsUpdated>Associations de type de fichier actualisée</FileTypeAssociationsUpdated>
|
||||
</Settings>
|
||||
<SettingsMpv>
|
||||
<DownloadMpv>Télécharger mpv lib</DownloadMpv>
|
||||
@ -2487,7 +2545,6 @@ Continuer ?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<DownloadMpvOk>La bibliothèque mpv est téléchargé et prête à l'emploi.</DownloadMpvOk>
|
||||
</SettingsMpv>
|
||||
<SettingsFfmpeg>
|
||||
<Title>Télécharger FFmpeg</Title>
|
||||
<XDownloadFailed>Impossible de télécharger {0} - Réessayez plus tard !</XDownloadFailed>
|
||||
<XDownloadOk>{0} est téléchargé et prêt à l'emploi.</XDownloadOk>
|
||||
</SettingsFfmpeg>
|
||||
@ -2664,6 +2721,10 @@ Continuer ?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<WrapStyle>Sauts de ligne</WrapStyle>
|
||||
<Collision>Collision</Collision>
|
||||
<ScaleBorderAndShadow>Bordure et ombre à l'échelle</ScaleBorderAndShadow>
|
||||
<WrapStyle0>0: Habillage intelligent, la ligne supérieure est + large</WrapStyle0>
|
||||
<WrapStyle1>1: Habillage de mots de fin de ligne, uniquement sauts \N</WrapStyle1>
|
||||
<WrapStyle2>2: Pas d'habillage de mot, sauts \n ET \N</WrapStyle2>
|
||||
<WrapStyle3>3: Habillage intelligent, la ligne inférieure est + large</WrapStyle3>
|
||||
</SubStationAlphaProperties>
|
||||
<SubStationAlphaStyles>
|
||||
<Title>Propriétés de Advanced SubStation Alpha</Title>
|
||||
@ -2754,6 +2815,13 @@ Continuer ?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<Info>Un point de synchro ajustera la position, 2 ou plus ajusteront position + vitesse</Info>
|
||||
<ApplySync>Appliquer</ApplySync>
|
||||
</PointSync>
|
||||
<TimedTextSmpteTiming>
|
||||
<Title>Minutage SMPTE</Title>
|
||||
<UseSmpteTiming>Utiliser le minutage SMPTE pour le s/titre en cours ??</UseSmpteTiming>
|
||||
<SmpteTimingInfo>NB : Le minutage SMPTE peut être changer plus tard dans le menu Vidéo</SmpteTimingInfo>
|
||||
<YesAlways>Oui, toujours pour les taux de trames non entiers</YesAlways>
|
||||
<NoNever>Non, jamais</NoNever>
|
||||
</TimedTextSmpteTiming>
|
||||
<TransportStreamSubtitleChooser>
|
||||
<Title>Sélecteur de sous-titres Transport Stream - {0}</Title>
|
||||
<PidLineImage>Images - Transport Packet Identifier (PID) = {0}, langue = {1}, nombre de sous-titres = {2}</PidLineImage>
|
||||
@ -2838,7 +2906,7 @@ visuelle'. Les garder ?</KeepChangesMessage>
|
||||
<AllFixes>Tous les correctifs</AllFixes>
|
||||
<GuessesUsed>Suppositions utilisées</GuessesUsed>
|
||||
<UnknownWords>Mots inconnus</UnknownWords>
|
||||
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} via 'OCRFixReplaceList/WordSplitList' ligne : {2}</UnknownWordToGuessInLine>
|
||||
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} via 'OCRFixReplaceList.xml' ligne : {2}</UnknownWordToGuessInLine>
|
||||
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>Auto-correction OCR / Vérification orthographique</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
|
||||
<FixOcrErrors>Corriger les erreurs OCR</FixOcrErrors>
|
||||
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importer du texte à horodatages correspondants ...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
||||
@ -2864,7 +2932,7 @@ visuelle'. Les garder ?</KeepChangesMessage>
|
||||
<FallbackToX>Revenir à {0}</FallbackToX>
|
||||
<ImagePreProcessing>Pré-traitement image ...</ImagePreProcessing>
|
||||
<EditImageDb>Editer DB d'images</EditImageDb>
|
||||
<OcrTraining>Initiation OCR ...</OcrTraining>
|
||||
<OcrTraining>Apprentissage OCR ...</OcrTraining>
|
||||
<SubtitleTrainingFile>Fichier sous-titre d'initiation</SubtitleTrainingFile>
|
||||
<LetterCombinations>Combinaisons de lettres pouvant être scindées en une image</LetterCombinations>
|
||||
<TrainingOptions>Options d'initiation</TrainingOptions>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user