diff --git a/src/Languages/fr-FR.xml b/src/Languages/fr-FR.xml index c69f51412..816f3a994 100644 --- a/src/Languages/fr-FR.xml +++ b/src/Languages/fr-FR.xml @@ -5,23 +5,23 @@ 3.3.14 Traduction française par JM GBT fr-FR - - + &OK A&nnuler Activer - Aucun + Aucune Tous Aperçu Fichiers sous-titre Tous fichiers Fichiers vidéo + Fichiers audio Ouvrir sous-titre... Ouvrir fichier vidéo... Ouvrir fichier vidéo... Pas de vidéo chargée Info vidéo - Position / durée : {0} + Position/Durée : {0} Temps initial Temps final Durée @@ -87,11 +87,11 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Ajouter à la liste de noms/etc - Ajouter à la liste de noms/bruit (sensible à la casse) + Ajouter à la liste de noms/bruit (respecter la casse) Ajouter la liste de remplacement OCR - Ajouter à la liste des paires de remplacement OCR (sensible à la casse) + Ajouter à la liste des paires de remplacement OCR (respecter la casse) Ajouter au dictionnaire utilisateur @@ -137,34 +137,40 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Conversion par lots Entrée - Entrer fichiers (naviguer ou faire glisser et déposer) + Entrer fichiers (naviguer ou glisser-déposer) Statut Sortie Sélectionner le dossier de sortie Remplacer les fichiers existants Autre paramètres - Longueur de lignes automatique - Fixer italique Supprimer les balises de mise en forme - Supprimer le texte pour les malentendants - Définir majuscules / minuscules + Supprimer texte surdité + Remplacer les fichiers originaux (nouvelle extension si le format est différent) + Définir majuscules/minuscules Convertir Rien à convertir! Sélectionner le dossier de sortie Convertir Convertir ({0}) + Configuration + Diviser les longues lignes + Equilibrer les lignes automatiquement + Scan dossier... + Scan {0} et les sous-dossiers... + Inclus les sous-dossiers + Définir mini millisec. entre les sous-titres Sous-titre spectateur Changer la casse - Changer la casse en + Changer la casse Casse normale. Les phrases commencent par une majuscule. Fixer la casse des noms (via Dictionaries\NamesEtc.xml) - Fixer seulement la casse des noms (via Dictionaries\NamesEtc.xml) - Changer seulement les lignes en majuscules. + Fixer la casse des noms (via Dictionaries\NamesEtc.xml) + Uniquement les lignes en majuscules. TOUT EN MAJUSCULE Tout en minuscule @@ -176,7 +182,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Lignes trouvées : {0} - Changer la cadence de trame (fps) + Modifier la cadence de trame (fps) Convertir la cadence de trame du sous-titre Vitesse de départ Vitesse désirée @@ -184,26 +190,42 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Cadence de trame (fps) identique - aucune conversion - Ajuster la vitesse en pour cent - Modifier la vitesse des sous-titres en pour cent + Ajuster la vitesse en pourcentage + Modifier la vitesse des sous-titres en pourcentage + + Sélectionner la piste audio + - Choisissez l'encodage + Choisisser l'encodage Page de code Afficher nom - Choisissez un encodage + Choisisser un encodage - Choisissez la langue + Choisisser la langue Langue + + Coller colonne + Sélectionner colonne + Options de collage + Remplacer + Décaler cellules vers le bas + Time code + Texte + Texte original + Comparer les sous-titres Différence &précédente Différence &suivante Les sous-titres ne sont pas similaires - Nombre de différences : {0} + Nombre de différences: {0} + Nombre de différences: {0} ({1}% des mots modifié) + Nombre de différences: {0} ({1}% de lettres modifié) Cacher les lignes identiques + Ignorer les divisions de ligne Ne considérer que les différences dans le texte Ne comparer pas les sous titres avec l'image de base @@ -216,7 +238,9 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Numéro de bobine Langue Date de publication - Editer le taux + Débit de traitement + Débit time code + Heure de début Fonte ID URI @@ -225,10 +249,21 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Effet de couleur Taille Sélectionnez la couleur ... + Générer + + Combler les petits écarts entre les durées + Nombre de petits espaces remplis: {0} + Ecart prochain en secondes + Combler les espaces plus petits que + millisecondes + Minimum de millisecondes entre les lignes + Texte précédent prend tous le temps de l'espace + Textes partages le temps de l'espace + - Ripper les sous-titres à partir de ifo/vobs (dvd) - DVD fichiers/info + Ripper les sous-titres de ifo/vobs (dvd) + Info./Fichiers DVD Fichier IFO Fichiers IFO Fichiers VOB @@ -241,12 +276,12 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com PAL/NTSC PAL (25fps) NTSC (23.976fps) - Démarrer l'extraction + Démarrer Interrompre - Interrompue par l'utilisateur - Données sous-titres de lecture... - Ripper fichier vob {1} de {2}: {0} - type IFO '{0}' et non 'DVDVideo-VTS'. {1} Essayez un autre fichier que {2} + Interrompu par l'utilisateur + Lecture données des sous-titres... + Ripper fichier vob {1} sur {2} : {0} + Mauvais type de fichier IFO ‘’{0}’’, il doit être de type ‘’DVDVideo-VTS’’. {1} Essayer autre fichier que « {2} » Choix de la langue @@ -257,9 +292,10 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Options d'enregistrement EBU - Info générale de sous-titres - Numéro de page de code - Code de format de disque + Info générale du sous-titre + Numéro page de code + Code format de disque + Afficher code standard Table de caractères Code de langue Titre du programme original @@ -267,16 +303,16 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Titre du programme traduit Titre de l'épisode traduit Nom des traducteurs - Liste de code référence du sous-titre + Liste de code référence Pays d'origine Numéro de révision - Nombre Max de caractères par ligne - Nombre Max de lignes - Numéro de séquence de disque - Le nombre total de disques + Max. caractères par ligne + Max. de lignes + N° séquence de disque + Nbre total de disques Importer... Texte et informations de synchronisation - Justification du code + Justification Erreurs Erreurs: {0} Ligne {0} dépasse longueur max ({1}) à {2}: {3} @@ -296,21 +332,47 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Millisecs. total: Délai de fin en millisecs.: + + Exporter format de texte personnalisé + Formats + Nouveau + Editer + Annuler + S&auver sous... + Enregistrer sous-titres... + Exporter sous-titres au format personnalisé: {0} + + + Modèle format de texte personnalisé + +
En-tête
+ Ligne de texte (paragraphe) + Time code + New line +
Pied de page
+ [Ne pas modifier] +
Exporter BDN XML/PNG - Paramètres des images - Famille de polices - Taille de la police - Couleur de la police - Couleur de la bordure - Largeur de la bordure - Format de l'image - Lissage - Side-by-side 3D + Paramètres de l'image + Police + Taille de police + Couleur de police + Couleur de bordure + Largeur de bordure + Couleur d'ombre + Largeur d'ombre + Transparence + Format d'image + Rendu simple + 3D + Side-by-Side + Top-Bottom + Profondeur Exporter tout... {0} images sauvegardées dans {1} Résolution vidéo - Réglage + Aligner Gauche Droit
Centre
@@ -319,6 +381,9 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Enregistrer en tant que VobSub Enregistrer en tant FabImage Script Enregistrer en tant Dvd Studio Pro Stl + Certaines lignes sont trop longues: +{0} + Hauteur de ligne
Exporter du texte @@ -326,21 +391,29 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Options d'exportation Format texte Aucun - Fusionne toutes les lignes + Fusionner toutes les lignes Enlever saut de ligne Supprimer formatage - Afficher le numéro de la ligne - Ajouter une nouvelle ligne après le numéro de ligne - Voir le timecode - Ajouter une nouvelle ligne après le timecode - Ajouter une nouvelle ligne après le texte - Ajouter une nouvelle ligne entre les sous-titres + Afficher numéro de ligne + Ajouter saut de ligne + Afficher timecode + Ajouter saut de ligne + Ajouter saut de ligne après le texte + Ajouter saut de ligne entre les sous-titres Format du Timecode - . Srt + .srt Millisecondes HH: MM: SS: FF - Séparateur + Séparateur : + + Générer temps sous forme de texte + Sélectionner le fichier vidéo d'où extraire l'information Date/Heure + Démarrer de + Format Date/Heure + Exemple + &Générer sous-titres + Rechercher Chercher @@ -350,13 +423,13 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Chercher la ligne de sous-titre - Re&chercher - Chercher &suivant + Re&cherche + &Suivant - Correction des erreurs fréquentes + Erreurs fréquentes Etape 1/2 - Choix des erreurs à corriger - Quoi faire + Problèmes à résoudre Exemple Tout sélect. Inverser sélect. @@ -415,7 +488,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com "Le remplacement du 'i' minuscule isolé en 'I' (Anglais)" est activé mais le sous-titre actuel ne semble pas être de l'anglais. Continuer Continuer quand même ? - Décoché "Fix seulement en minuscules 'i' pour 'I' (en anglais)" + Décocher "Remplacer minuscules 'i' isolé par 'I' (anglais uniquement)" {0} i mis en majuscule Mettre la première lettre en majuscule après un paragraphe Fusionner ligne courte @@ -491,6 +564,16 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Télécharger {0} a été téléchargé et installé + + Besoin de dictionnaires ? + Télécharger un dictionnaire Tesseract OCR + Échec du téléchargement ! + Téléchargez dictionnaires ici : + Sélectionner votre langue et cliquer sur "Télécharger" + Ouvrir le répertoire "Dictionnaires" + Télécharger + "{0}" a été téléchargé et installé + Google translate De: @@ -506,37 +589,58 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com A: Traduire Texte source - Google translate - Microsoft translate + Traduction Google + Traduction Microsoft Aller au sous-titre numéro {0} n'est pas un nombre valide + + Importer images + Fichier image + Entrée + Entrer fichiers (naviguer ou glisser-déposer) + + + Importer les changements de scène + Ouvrir fichier texte... + Options d'importation + Fichiers texte + Time codes + Frames + Secondes + Millisecondes + Importer texte - Ouvrir le fichier texte... + Plusieurs fichiers - un fichier est un sous-titre + Ouvrir fichier texte... + Ouvrir fichiers texte... Options d'importation Scinder Découpage automatique - Une ligne est un sous-titre + Une ligne égale un sous-titre + Saut de ligne Diviser en lignes vides - Fusionner les lignes courtes avec suite - Supprimez les lignes vides - Supprimez les lignes sans lettres + Fusionner lignes courtes avec suivante + Supprimer les lignes vides + Supprimer les lignes sans lettres + Générer timecode Écart entre les sous-titres (en millisecondes) - Auto - Fixé + Auto. + Fixe &Actualiser - Les fichiers texte - Aperçu - paragraphes modification: {0} + Fichiers texte + Aperçu - sous-titres modifiés: {0} + Time codes Interjections - Assemblage des sous-titres - Ajouter des sous-titres (également pris en charge) + Fusionner les sous-titres + Ajouter des sous-titres à fusionner (glisser-déposer pris en charge) #Lignes Heure début Heure fin @@ -550,7 +654,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com &Fichier &Nouveau &Ouvrir - Garder vidéo ouverte + Ouvrir (garder vidéo) &Réouvrir &Sauver Sauver so&us... @@ -567,10 +671,12 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Importer sous-titres OCR de VOB/IFO (DVD)... Importer sous-titres OCR de VobSub (sub/idx)... Importer sous-titres OCR de Blu-ray (.sup)... + Importer sous-titres OCR de divx/avi (xsub)... Importer Sous-titres d'un fichier Matroska... Importer Sous-titres en choisissant l'encodage... Importer texte... - Importer temporisation... + Importer images... + Importer Time codes... Exporter BDN xml/png... Blu-ray sup... @@ -578,7 +684,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Cavena 890... EBU stl... PAC (Screen Electronics)... - Texte en clair ... + Texte en clair... Adobe Encore FAB image script... Korean ATS file pair... Avid stl... @@ -587,34 +693,40 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Captions Inc... Cheetah CAP... Ultech caption... + Format de texte personnalisé... &Quitter &Edition Annuler Rétablir - Montrer l'&historique (pour annulation) + Afficher &historique (pour annulation) &Insérer un symbole unicode Re&chercher - Chercher &suivant + Rechercher &suivant &Remplacer Remplacements &multiples... &Aller au sous-titre n°... - Mode droite à gauche + Mode droite à gauche (RTL) + Corriger RTL via caractères de contrôle Unicode (lignes sélec.) Inverser droite à gauche (lignes sélec.) Visualiser textes originales sur l'audio / vidéo + Modifier la sélection... + Inverser la sélection... Ou&tils Ajuster &durées... - Appliquer la durée - Correction des &erreurs fréquentes... + Appliquer limites de durée... + Combler l'écart entre les durées... + Corriger les &erreurs fréquentes... Nouvelle &numérotation... Supprimer le texte pour &malentendants... Changer la &casse... - Changer la vites&se de trame (fps)... + Modifier la vites&se de trame (fps)... Modifier vitesse (en %)... &Fusionner les lignes courtes... + Fusionner les doublons... Diviser les lignes trop longues... Temps d'affichage minimum entre paragraphes... T&rier par @@ -626,44 +738,53 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Texte - longueur max d'une ligne Texte - longueur totale Texte - nombre de lignes - Texte - Nombre caractères / seconde + Texte - Nombre caractères/seconde Texte - mots par minute (WPM) + + Ordre ascendant + Ordre descendant Nouvelle traduction vide à partir du sous-titre en cours Conversion par lots ... + Générer temps sous forme de texte... + Convertisseur de mesure... Part&itionner les sous-titres... - Ajouter des so&us-titres depuis fichier... - Rejoindre les sous-titres ... + Ajouter un so&us-titre... + Fusionner les sous-titres... Orthographe - &Vérifier orthographe - Trouver doublons - Trouvez les lignes doublons + &Vérifier orthographe... + Vérifier orthographe de la ligne actuelle... + Rechercher mots en doubles + Rechercher lignes en doubles Télécharger dictionnaires... - Ajouter des mots à la liste de noms/etc + Ajouter à la liste de noms/etc... Synchronisation - Définir le décalage (visualiser +tôt/tard)... + Définir le décalage (plus tôt/tard)... &Synchronisation visuelle... Synchronisation par points... - Point de synchro à partir d'un autre sous-titre + Synchronisation via autre sous-titre... Traduction Traduire (avec Google)... - Traduire (avec Microsoft) + Traduire (avec Microsoft)... Traduire du Suédois au Danois (avec nikse.dk) @@ -674,7 +795,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Réseaux Démarrer une nouvelle session - Joindre la session + Rejoindre la session Afficher info session et log Chat Quitter la session @@ -691,6 +812,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Sauver sous Rechercher Remplacer + Corriger des erreurs courantes Synchronisation visuelle Correcteur d'orthographe Configuration @@ -702,58 +824,62 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Advanced SubStation Alpha - Configurer style SubStation Alpha - Configurer style SubStation Alpha - style... - Advanced SubStation Alpha - style + Advanced SubStation Alpha - styles... Timed Text - Configurer style Timed Text - style + Timed Text - Configurer langue Sami - Configurer style Couper Copier Coller - Effacer - Couper ligne à la position du curseur + Supprimer + Supprimer à partir du curseur Lecture auto (ligne actuelle) Sélectionner tout Insérer une ligne Insérer avant Insérer après - Insérer des sous-titres après cette ligne... - Copier comme texte dans le presse papier + Insérer sous-titre après... + Copier Colonne - Supprimer le texte - Supprimer le texte et décaler les cellules vers le haut - Insérer du texte vide et décaler les cellules vers le bas - Insérer sous-titre et décaler les cellules vers le bas... - Importer du texte et décaler les cellules vers le bas... - Coller à partir du Presse-papiers + Supprimer texte + Supprimer texte et décaler cellules vers le haut + Insérer texte vide et décaler cellules vers le bas + Insérer sous-titre et décaler cellules vers le bas... + Importer du texte et décaler cellules vers le bas... + Coller... + Copier la colonne de texte en cours Scinder - Fusionner les lignes sélectionnées - Fusionner les lignes sélectionnées dans le dialogue - Fusionner avec la ligne précédente - Fusionner avec la ligne suivante + Fusionner (lignes sélec.) + Fusionner - style dialogue + Fusionner ligne précédente + Fusionner ligne suivante Normal Souligner Couleur... - Nom de la fonte... + Police... Alignement ... - Balance automatique des lignes sélectionnées... - Supprimer le saut de ligne des lignes sélectionnées... + Balance automatique (lignes sélec.)... + Supprimer saut de ligne (lignes sélec.)... Effet machine à écrire... Effet karaoké... - Afficher les lignes + tôt/tard... + Afficher les lignes plus tôt/tard... Synchronisation visuelle (lignes sélec.)... - Traduction Google/Microsoft ligne sélectionnée... - Traduction Google des lignes sélectionnées... - Régler la durée des lignes sélectionnées... - Correction des erreurs fréquentes (lignes sélec.)... + Traduction Google/Microsoft (ligne sélec.)... + Traduction Google (lignes sélec.)... + Régler la durée (lignes sélec.)... + Corriger les erreurs fréquentes (lignes sélec.)... Changer la casse (lignes sélec.)... Enregistrer les lignes sélectionnées sous... + Définir nouvelle voix... + Supprimer voix Format Encodage - Vue liste - Vue source + Mode liste + Mode source Annuler changement < Préc. Suiv. > @@ -766,10 +892,10 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Ajuster Sélectionner sous-titre courant pendant la lecture Répétition automatique - Répétition automatique activée + Répétition auto. activée Nombre de répétitions Continuation automatique - Cont. automatique activée + Continuation auto. activée Durée de la pause (secondes) Texte original < Pré&cédent @@ -804,7 +930,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Temps modifié précédent dans le signal : {0} Nouveau texte inséré à {0}
Centrer
- Taux de lecture (vitesse) + Vitesse de lecture Ralenti Normal Rapide @@ -812,7 +938,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Enregistrer les modifications sans titre? Enregistrer les modifications de {0}? - Sauvegarder les modifications sans titre original? + Sauvegarder les modifications de l'original sans titre? Sauvegarder les modifications sous l'original {0}? Sauver sous-titre comme... Sauvegarder le sous-titre original sous... @@ -839,22 +965,22 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Nouveau Avant de convertir en {0} Converti en {0} - Avant de montrer précédent - Avant de montrer suivant + Avant d’afficher précédent + Avant d’afficher suivant Ligne numéro: {0:#,##0.##} Ouvrir fichier vidéo... Nouvelle cadence de frame ({0}) a été utilisée pour calculer l'heure de début/fin Nouvelle cadence de frame ({0}) a été utilisé pour le calcul des numéros de frame de début/fin L'élément de recherche n'a pas été trouvé. Souhaitez-vous recommencer à partir du haut du document et faire une nouvelle recherche? Poursuivre recherche ? - L'élément à remplacer n'a pas été trouvé. Souhaitez-vous recommencer à partir du haut du document et faire une nouvelle recherche? - L'article cherché a été remplacé {0} fois. Voulez-vous aller vers le haut du document et poursuivre la recherche? + L'élément à remplacer n'a pas été trouvé. Souhaitez-vous recommencer à partir du haut du document et faire une nouvelle recherche ? + L'article cherché a été remplacé {0} fois. Voulez-vous aller vers le haut du document et poursuivre la recherche ? Continuer de «remplacer»? Recherche de '{0}' sur le numéro de ligne {1} ... - "{0} 'trouvé à la ligne {1} + '{0}' trouvé à la ligne {1} '{0}' introuvable Avant de remplacer: {0} - Correspondance trouve: {0} + Correspondance trouvée: {0} Aucune correspondance trouvée: {0} Rien trouvé à remplacer Nb de remplacement: {0} @@ -863,7 +989,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Avant les modifications apportées en mode Source Impossible d'analyser le texte source! Aller au numéro de la ligne {0} - Créer/modifier les lignes changées appliqués + Appliquer modifications créer/régler Lignes sélectionnées Avant le réglage du temps d'affichage Afficher les temps ajustés: {0} @@ -878,12 +1004,13 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Messages pour malentendants enlevé: Une ligne Messages pour malentendants enlevé: {0} lignes Sous-titre découpé - Ceci concatènera un sous-titre au sous-titre actuellement chargé qui devrait déjà être en synchronisation avec un fichier vidéo. + Ceci concatènera un sous-titre existant, qui devrait déjà être synchronisé avec le fichier vidéo, aux sous-titres actuellement chargés. + Poursuivre? - Compléter des sous-titres + Ajouter un sous-titre Sous-titre ouvert à compléter... Synchronisation visuelle - ajouter deuxième partie de sous-titre - Ajouter ce sous-titre synchronisé? + Ajouter ce sous-titre synchronisé ? Avant ajout Sous-titre ajouté: {0} Sous-titre non ajouté! @@ -893,14 +1020,14 @@ Poursuivre? Lignes sélectionnées traduites Sous-titre traduit Traduire sous-titre Suédois actuellement chargé en Danois - Traduire les sous-titres Suédois actuellement chargés (est-ce bien du Suédois?) en Danois? + Traduire les sous-titres Suédois actuellement chargés (est-ce bien du Suédois?) en Danois ? Traduction par www.nikse.dk/mt... Avant traduction du Suédois en Danois Traduction du Suédois en Danois terminée Traduction du Suédois en Danois échouée Avant d'annuler - Annuler effectué - Rétablir effectué + Exécuter annuler + Exécuter rétablir Rien à annuler Nom de langue invalide : {0} Impossible de changer de langue! @@ -914,7 +1041,7 @@ Poursuivre? Vérification orthographique: Changé '{0}' en '{1} " Avant d'ajouter <{0}> tag <{0}> tags ajoutés - ligne {0} de {1} + ligne {0}/{1} {0} lignes enregistrée comme {1} {0} lignes supprimées Avant de supprimer {0} lignes @@ -951,7 +1078,7 @@ Poursuivre? Nombre de lignes dont la casse est changée: {0}/{1} Nombre de lignes avec la casse changée: {0}/{1}, casse changée pour les noms : {2} Avant le changement de cadence de frames - Avant régler la vitesse en pour cent + Avant de régler la vitesse en pourcentage Cadence de frame changée de {0} en {1} {0} introuvable! Importer le fichier VobSub quand même? En-tête non valide fichier VobSub : {0} @@ -959,10 +1086,12 @@ Poursuivre? Fichiers sous-titres VobSub Ouvrir sous-titres Blu-ray (.sup)... Fichiers sous-titres Blu-ray + Ouvrir fichiers xsub... + Fichiers xsub Avant d'importer des sous-titres VobSub Avant d'importer des sous-titres Blu-ray Avant d'importer un fichier XML BDN - Avant de montrer les lignes précédentes/suivantes sélectionnées + Avant d’afficher les lignes sélectionnées plus tôt/tard Montrer toutes les lignes {0:0.0##} seconde plus tôt Montrer toutes les lignes {0:0.0##} secondes plus tard Montrer lignes sélectionnées {0:0.0##} seconde plus tôt @@ -987,22 +1116,24 @@ Poursuivre? '{0} -> {1}' n'a pas été ajouté à la liste correctif OCR {0} lignes sélectionnées Sous-titre contenant des notes de musique unicode. Ils seront perdus en sauvegardant avec encodage ANSI. Poursuivre la sauvegarde? + Sous-titre contenant des caractères Unicode. Ils seront perdus en sauvegardant avec encodage ANSI. Poursuivre la sauvegarde? Sous-titre contenant des codes de temps négatifs. Continuer la sauvegarde? Avant de fusionner les lignes courtes Avant de couper les lignes longues Nombre de lignes fusionnées: {0} Avant la mise au minimum du temps d'affichage entre les paragraphes - Nombre de lignes avec le temps minimum d'affichage entre les paragraphes changé : {0} + Nombre de lignes avec le temps mini. d'affichage entre les paragraphes changé : {0} Avant d'importer le fichier texte Fichier texte importé - Avant le point de synchronisation - Point de synchronisation effectué - Avant d'importer les codes de temps - Codes de temps importés de {0}: {1} + Avant synchronisation par points + Synchronisation par points effectuée + Avant d'importer les Time codes + Timecode importés de {0}: {1} Avant insertion du sous-titre à la position vidéo Avant définir l'heure de début et décaler la suite - Avant, définir le dernier temps selon la position vidéo et calcul auto du début - Continuer avec la correction orthographique actuelle? + Avant définir l'heure de fin et décaler la suite + Avant définir le dernier temps selon la position vidéo et calcul auto. du début + Poursuivre la vérification d'orthographe? Caractères/sec : {0:0.00} Obtenir cadence de trame (fps) d'un fichier vidéo Nouveau message: {0} ({1}): {2} @@ -1017,7 +1148,7 @@ Poursuivre? {0}: session a commencé à {1} {2} la ligne {1} / {2} - Vérification de l'orthographe en utilisant Word {0} Impossible de démarrer Microsoft Word - Vérification orthographique annulée. {0} lignes modifiées. + Vérification d'orthographe annulée. {0} lignes modifiées. Vérification d'orthographe terminée. {0} lignes modifiées. Ouvrir un autre sous-titre Avant de modifier les tirets de dialogue @@ -1040,13 +1171,45 @@ Poursuivre? Avant la fusion des sous-titres Sous-titres associés Messages de statut + {0} changements de scène importé + Plugin '{0}' exécuté + Ce n'est pas un fichier XSUB valide! + Avant de fusionner les lignes avec le même texte + Le Time code du sous-titre importé a un nombre différent de lignes ({0}) par rapport à l'actuel ({1}). + + Continuer ? + Analyse des flux de transport - s'il vous plaît patienter... + SE ne peut pas lire les fichiers .idx. Ils font partie de paires de fichiers idx/sub (également appelés VobSub). SE peut ouvrir le fichier .sub. + Ce fichier est une archive .rar. SE ne peut pas ouvrir les fichiers compressés. + Ce fichier est une archive .zip. SE ne peut pas ouvrir les fichiers compressés. Choisir les sous-titres du fichier Matroska - Plus d'un sous-titre trouvés - choisir svp + Plus d'un sous-titre trouvé - choisir svp Piste {0} - {1} - Langue: {2} - type: {3} + + Convertisseur de mesure + Convertir de + Convertir en + Copier + Celsius + Fahrenheit + Miles + Kilomètres + Mètres + Yards + Pieds + Pouces + Livres + Kilos + + + Fusionner les lignes contenant le même texte + Maximum de millisecondes entre les lignes + Inclure l'incrémentation des lignes + Fusionner les lignes courtes Maximum de caractères dans un paragraphe @@ -1055,9 +1218,27 @@ Poursuivre? Texte fusionné Fusionner uniquement les lignes continues + + Modifier la sélection + Règles + Sensible aux MAJUSCULES/minuscules + Que faire avec les résultats + Créer une nouvelle sélection + Ajouter à la sélection actuelle + Supprimer de la sélection actuelle + Fusionner avec la sélection actuelle + Lignes correspondant: {0} + Contient + Commence par + Se termine par + Ne contient pas + Expression régulière + Lignes différentes + Lignes égales + Remplacement multiple - Chercher : + Rechercher : Remplacer par : Normal Sensible à la casse @@ -1073,7 +1254,7 @@ Poursuivre? Exporter... Règle(s) importation Règle(s) exportation - Règles concernant l'exportation + Règles d'exportation Bavarder @@ -1098,6 +1279,14 @@ Poursuivre? Démarrer + + Ouvrir DVD avec VLC + Ouvrir DVD avec... + Disque + Dossier + Sélectionner lecteur + Sélectionner dossier + Plugins Plugins installés @@ -1115,35 +1304,36 @@ Poursuivre? Impossible de télécharger la liste des plugins: {0} Une nouvelle version de Subtitle Edit est nécessaire! [Nouvelle version disponible!] + Tout mettre à jour Supprimer le texte pour les malentendants - Règles de suppression de texte - Supprimer le texte entre: - '[' Et ']' - '(' Et ')' - '(' Et ')' - '?' et '?' + Règles de suppression + Supprimer le texte entre : + [...] + {...} + (...) + ?...? et - Supprimer le texte devant un deux points (':') - Seulement si le texte est en MAJUSCULE - Seulement dans une ligne séparée - Lignes trouvés: {0} - Supprimer le texte si il contient: - Supprimer toute une ligne de texte en MAJUSCULES - Retirer interjections (chut, hmm, etc) + Supprimer le texte devant deux points « : » + Uniquement le texte en MAJUSCULE + Uniquement sur une ligne séparée + Lignes trouvées : {0} + Supprimer texte contenant : + Supprimer ligne de texte en MAJUSCULES + Retirer interjections (chut, hmm,...) Modifier... Remplacer - Chercher : + Rechercher : Normal - Sensible à la casse + Respecter à la casse Expression régulière - Remplacer par - &Trouver + Remplacer par : + &Suivant &Remplacer - &Tous + &Remplacer tout Restaurer sauvegarde automatique @@ -1166,13 +1356,15 @@ Poursuivre? Aperçu - paragraphes modifiés: {0} Afficher uniquement les lignes modifiées Minimum de millisecondes entre les lignes + Informations sur la fréquence d'images + Une image à {0:0.00} fps c'est {1} millisecondes Définir point de synchronisation à la ligne {0} Sync. le code de temps << 3 secs << ½ sec - ½ sec >> + ½ sec >> 3 secs >> @@ -1192,19 +1384,20 @@ Poursuivre? Sauver sous Chercher Remplacer - Synchro visuelle + Synchro. visuelle Orthographe Config. Aide - Voir la cadence de trame dans la barre d'outils + Afficher la cadence de trame Vitesse de trame par défaut Encodage fichier par défaut - Détection auto du codage ANSI - Longueur maxi. de sous-titre - Caractères maxi./ seconde - Défilement auto à la frappe - Durée mini. milliseconde - Durée maxi. milliseconde + Codage ANSI détection auto. + Longueur maxi. de ligne + Caractères maxi./seconde + Défilement auto. à la frappe + Durée mini. en millisecondes + Durée maxi. en millisecondes + Écart mini. en millisecondes Police de sous-titre Taille de police Gras @@ -1216,10 +1409,10 @@ Poursuivre? Démarrer avec le dernier fichier chargé Se souvenir de la ligne sélectionnée Se rappeler la position et la taille de la fenêtre principale - Démarrer en vue source + Démarrer en mode source Supprimer les lignes vides lors de l'ouverture d'un sous-titre - Afficher les sauts de ligne dans la vue liste avec - Double-cliquer sur une ligne dans la fenêtre principale fera + Afficher les sauts de ligne en mode liste : + Double-cliquer sur une ligne dans la fenêtre principale : Rien Aller à la position vidéo puis pause Aller à la position vidéo puis lire @@ -1228,13 +1421,13 @@ Poursuivre? Aller à la position vidéo -0,5 seconde et pause Aller à la position vidéo -1 seconde et lire Aller à la boite d'édition de texte avec la position vidéo en pause - Sauvegarde automatique + Sauvegarde automatique : Chaque minute Toutes les 5 minutes Toutes les 15 minutes Autoriser la modification du sous-titre original Confirmer la suppression des lignes - Mode de timecode + Mode de timecode : HH:MM:SS.Msec (00:00:01.500) HH:MM:SS:FF (00:00:01:12) Moteur de rendu vidéo @@ -1246,18 +1439,21 @@ Poursuivre? MPlayer2/Mplayer VLC Media Player libvlc.dll de VLC Media Player 1.1.0 ou plus récent - Montrer touche stop - Montrer touche sourdine - Montrer touche plein écran - Volume par défaut - 0 pour muet, 100 pour le volume le plus fort - Taille de la police pour l'aperçu + Afficher touche stop + Afficher touche sourdine + Afficher touche plein écran + Taille de police pour l'aperçu Contrôles principaux de la fenêtre vidéo Recherche texte et url personnalisée Apparence du spectrogramme Couleur de la grille - Montrer les lignes de la grille + Afficher le quadrillage Inverser sens roulette de la souris + Autoriser chevauchement (lors du déplacer/redimensionner) + Focus actif au passage de la souris + Focus actif dans le mode liste + Repère de bordure compris entre + millisecondes Couleur onde Couleur onde sélec. Couleur de fond @@ -1269,13 +1465,18 @@ Poursuivre? Apparence du Spectrogramme Gradient d'une seule couleur Classique + Utiliser FFmpeg pour extraire l'audio + Chemin de FFmpeg + Parcourir pour FFmpeg.exe... Style du SSA (SubStation Alpha) Choisir fonte Choisir couleur - Exemple + Contour + Ombre + Boîte opaque Un petit texte 123... Langue - Liste noms/bruits (sensible à la casse) + Liste noms/bruits (respecter la casse) Ajouter nom Ajouter mot Enlever @@ -1283,34 +1484,34 @@ Poursuivre? Liste utilisateur Liste correctif OCR Emplacement - Utiliser le fichier web partagé Names_Etc.xml + Utiliser le fichier web "Names_Etc.xml" Mot ajouter : {0} Le mot existe déjà ! Mot introuvable Enlever {0} ? - Impossible de mettre à jour en ligne NamesEtc.xml! + Impossible de mettre à jour "NamesEtc.xml" en ligne ! Configuration du serveur proxy Adresse du proxy Authentification - Nom d'utilisateur + Nom utilisateur Mot de passe Domaine - Lire X secondes puis retour. X = - Paragraphe de la première scène - Paragraphe de la dernière scène - Début + {0} - Fin - {0} - Corriger les erreurs fréquentes + Lire X secondes puis retour : X = + Scène initiale : début du paragraphe + Scène finale : fin du paragraphe + + {0} ligne(s) + ̶ {0} ligne(s) + Corriger les erreurs Fusionner lignes inférieures à Symbole musical Symboles musicaux à remplacer (séparer par des espaces) - Réparer les erreurs OCR courantes + Corriger les erreurs OCR courantes (utilise également les règles codées en dur) Raccourcis Raccourci Contrôle Alt Maj - Clés + Clé Textbox Mise à jour Raccourci invalide: {0} @@ -1322,25 +1523,37 @@ Poursuivre? Touche vers le bas=voir le départ, touche vers le haut=régler la fin et aller à la suite Avancer de 100ms les lignes sélectionnées Reculer de 100ms les lignes sélectionnées - Réglez début, une seule fois + Définir le temps initial, conserver la durée + Régler la fin, déplacer le reste + Régler la fin, déplacer le reste et passer au suivant Créez la durée de démarrage du début à la fin Participer à la conversation (Insert traits d'union) Aller à la ligne suivante Aller à la ligne précédente - Mise au point alterner entre vue liste et zone de texte de légende - Activer / désactiver le son + Aller au début de la ligne active + Aller à la fin de la ligne active + Naviguer entre mode liste et zone de texte + Activer/Désactiver le son Aligner (lignes sélectionnées) Copier du texte dans le presse-papier (lignes sélectionnées) Durée automatique (lignes sélectionnées) - Rétablir RTL Start / Stop - Zoom vertical + Rétablir RTL Start/Stop + Zoom vertical avant + Zoom vertical arrière Recherche avant le silence Recherche après le silence Ajouter le texte ici (Pour la nouvelle sélection) + Lecture de la nouvelle sélection + Lecture du premier sous-titre sélectionné + Focus du mode liste + Une image arrière + Une image avant 100 ms en arrière 100 ms en avant 500 ms en arrière 500 ms en avant + Une seconde en arrière + Une seconde en avant Alterner entre lecture et pause Pause Plein écran @@ -1351,13 +1564,13 @@ Poursuivre? Traduction personnalisée 5 Traduction personnalisée 6 Coloration syntaxique - Affichage de la liste de coloration syntaxique - Couleur - durée, trop courte. - Couleur - durée, trop longue. - Couleur - texte, trop longs. - Couleur - texte, si plus de lignes: - Couleur - chevauchement de timecode. - Erreur de couleur + Afficher coloration syntaxique + Durée trop courte. + Durée trop longue. + Texte trop long. + Nombre de lignes supérieur à : + Chevauchement de timecode. + Couleur - Erreur Aller à la ligne sélectionnée en premier Fusionner les lignes sélectionnées Basculer le mode de traduction @@ -1365,29 +1578,34 @@ Poursuivre? Fusionner original et traduction Raccourci déjà défini: {0} - Basculer l'aperçu entre la traduction et l'original audio / vidéo + Basculer l'aperçu entre la traduction et l'original audio/vidéo Colonne, supprimer le texte Colonne, coller du texte Colonne, coller du presse-papiers + Focus sur onde/spectrogramme Début des sous-titres spectateur (plein écran) + Déplacer le dernier mot dans la ligne du sous-titre suivant + Déplacer le premier mot dans la ligne du sous-titre précédent + Division de texte automatique + Fusionner texte - Visualiser les sous-titres plus tôt ou plus tard - Visualiser tous les sous-titres plus tôt ou plus tard + Visualiser les sous-titres plus tôt/tard + Visualiser tous les sous-titres plus tôt/tard Voir plus tôt Voir plus tard Ajustement total: {0} Toutes les lignes - Lignes sélectionnées - Des lignes sélectionnées jusqu'à la fin + Ligne(s) sélectionnée(s) + Ligne(s) sélectionnée(s) jusqu'à la fin - Historique (pour annulation) - Choisissez le point de retour en arrière - + Historique des modifications (pour annulation) + Choisisser le point de retour en arrière + Description - Comparer les éléments de l'historique - Comparer avec actuelle + Comparer les deux + Comparer avec actuel Retour en arrière @@ -1400,8 +1618,8 @@ Poursuivre? &Passer Passer &tous Ajouter au dictionnaire utilisateur - Ajouter à la liste des noms (sensible à la casse) - Ajouter à la liste paire de remplacement OCR + Ajouter à la liste des noms (respecter la casse) + Ajouter remplacement à la liste OCR Interrompre Utiliser Toujours &utiliser @@ -1411,6 +1629,8 @@ Poursuivre? Editer un mot Ajouter '{0}' à la liste nom/etc Correction automatique seulement si la casse diffère + Rechercher les mots inconnus à une lettre + Traiter les mots se terminant par "in" comme "ing" (uniquement en anglais) Texte de l'image Vérification d'orthographe terminée Vérification d'orthographe interrompue @@ -1458,7 +1678,7 @@ Poursuivre? Nouvelle numérotation... Démarrer à partir de : - Oups, veuillez entrer un nombre + Oups, veuillez entrer un nombre ! Statistiques @@ -1471,7 +1691,7 @@ Poursuivre? Nombre de lignes de sous-titres: {0:#,###} Nombre de caractères {0}: {1: ####, ##0} Nombre de caractères (seulement dans le texte): {0:#,###,##0} - Nombre total de caractères par seconde: {0:0.0} secondes + Nombre total de caractères par seconde: {0:0.0} Nombre balises italique: {0} Nombre balises gras: {0} Nombre balises souligné: {0} @@ -1541,26 +1761,36 @@ Poursuivre? Bordure Ombre Boîte opaque (utilise couleur contour) - Importer ... + Importer... + Exporter... Copier Copier le {0} Copier {0} le {1} Nouveau Effacer Supprimer tout - Importer le style d'un fichier ... - Choisir d'importer le style + Importer fichier de style... + Exportation fichier de style… (Ajoute le style si le fichier existe déjà) + Choisir le style à importer + Style existe déjà: {0} + Style '{0}' exporté dans fichier '{1}' + Style '{0}' importé du fichier '{1}' Synchronisation par points - Point de synchro via autre sous-titre + Synchronisation par points via un autre sous-titre Poser au moins deux points de synchro pour esquisser la synchro - Déf. pt de sync. + Définir point de synchro Enlever point de synchro Points de synchro : {0} Un point de synchro ajustera la position, deux ou plus ajusteront position + vitesse Appliquer + + Sélection des sous-titres Transport Stream - {0} + Transport Packet Identifier (PID) = {0}, nombre de sous-titres = {1} + {0}: {1} --> {2}, {3} Image(s) + Type de sous-titre inconnu Si vous voulez que cela soit corrigé, veuillez envoyer un email à mailto:niksedk@gmail.com avec une copie de ce sous-titre. @@ -1582,15 +1812,15 @@ Poursuivre? <ctrl+flèche gauche/droite> pour avancer/reculer de100 ms - Edite image compare base de données - Choisir les caractère(s) - Fichiers de comparaison des images - Image comparée courante - Texte associé à l'image - Est &italique + Modification de la base de données d'images + Choisir caractère(s) + Fichiers d'images à comparer + Image comparée en cours + Texte associé + &Italique &Mise à jour &Effacer - Image taille double + Taille double Fichier image introuvable Image @@ -1598,81 +1828,90 @@ Poursuivre? Importer sous-titres OCR VobSub (sub/idx) Importer sous-titres Blu-ray (.sup) Méthode OCR - OCR par Microsoft Office Document Imaging (MODI). Nécessite MS Office + OCR par Microsoft Office Document Imaging (MODI) OCR par Tesseract + OCR par nOCR Langue OCR par comparaison d'images - Base d'images + DB d'images Nb de pixels dans l'espace + Erreur max. % Nouveau Editer Lancer OCR Stop - Lancer OCR à partir du sous-titre No: + De la ligne N° : Chargement des images VobSub... + Télécharger base de données d'images à comparer + Conversion de la base de données d'images comparatives vers nouveau format (images.db/images.xml)... Image sous-titre Texte sous-titre - Impossible de créer le «dossier de la base de caractères ': {0} + Impossible de créer le dossier "Base de données caractères": {0} Image sous-titre {0} sur {1} - Palette image - Utiliser couleurs personnalisées + Palette + Couleurs perso. Transparent - Demander pour les mots inconnus + Valeur Alpha min. (0=transparent, 255=visibilité maxi.) + Flux de transport + Niveau de gris + Utiliser la couleur (sur certaines lignes de séparations) + Demander pour mots inconnus Tenter de deviner mots inconnus - Coupure auto de paragraphe de plus de deux lignes + Diviser paragraphe dépassant deux lignes Tous les correctifs Suppositions utilisées Mots inconnus - Correction auto OCR /vérification orthographe - Correction des erreurs OCR + Correction auto. OCR/Vérification d'orthographe + Correction des erreurs Importer du texte avec les timecodes correspondants... - Sauver sous-titre image sous... + Sauver images de sous-titre sous... Enregistrer toutes les images (PNG/BDN xml )... Enregistrer toutes les images avec index html... {0} images enregistrées dans {1} - Tenter MS MODI OCR pour mots inconnus + Tenter OCR MODI pour mots inconnus Dictionnaire : {0} De droite à gauche - Montrer uniquement les sous-titres forcés - Utiliser les codes de temps du fichier .idx + Afficher uniquement les sous-titres forcés + Utiliser Time code du fichier .idx <Aucune correspondance> - Fond transparent auto - Comparer les correspondances de l'image actuelle... - Modifier derniers ajouts de l'image... + Fond transparent auto. + Comparer avec l'image actuelle... + Modifier derniers ajouts d'image... - VobSub - Image vers texte manuel + VobSub - Conversion manuelle d'images en texte Réduire sélection Agrandir sélection Image sous-titre - Caractère(s) - Caractère(s) comme texte + Caractère(s) : + Texte correspondant : &Italique Inte&rrompre &Passer Nordic Espagnol Allemand - Soumission auto au premier caractère - Dernière édition: {0} + Soumission auto. au &premier caractère + Dernière édition « {0} » - Comparer les correspondances de l'image actuelle... + Comparer les correspondances avec l'image actuelle... Inspecter éléments Ajouter une meilleure correspondance - Nouveau dossier - Nom du dossier de la base des caractères + Nouvelle Base de données + Nom de la DB d'images : Cliquer pour ajouter une forme sonore Cliquer pour ajouter waveform/spectrogram secondes - Agrandissement - Rétrécissement + Zoom avant + Zoom arrière Ajouter le texte ici Ajouter du texte à partir du presse-papiers ici + Focus sur la zone de texte Supprimer texte Couper Couper au curseur @@ -1702,4 +1941,8 @@ Poursuivre? millisecondes Autre + + Web VTT – Définir l’interprète + Interprète du dialogue + \ No newline at end of file