mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-27 22:42:38 +01:00
commit
21dadaaa28
@ -274,8 +274,8 @@ Nota: verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<TitleAutoBreak>Auto-ajustar linhas seleccionadas</TitleAutoBreak>
|
||||
<TitleUnbreak>Remover quebras de linha das linhas seleccionadas</TitleUnbreak>
|
||||
<LinesFoundX>Linhas encontradas: {0}</LinesFoundX>
|
||||
<OnlyBreakLinesLongerThan>Dividir só linhas maiores que</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
||||
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Unir só linhas menores que</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
||||
<OnlyBreakLinesLongerThan>Dividir apenas linhas maiores que</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
||||
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Unir apenas linhas menores que</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
||||
</AutoBreakUnbreakLines>
|
||||
<BatchConvert>
|
||||
<Title>Converter múltiplos ficheiros</Title>
|
||||
@ -379,8 +379,8 @@ Nota: verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ChangeCasingTo>Inverter maiúsculas para</ChangeCasingTo>
|
||||
<NormalCasing>Maiúsculas normais. Primeira letra de cada frase em maiúsculo.</NormalCasing>
|
||||
<FixNamesCasing>Corrigir nomes em maiúsculas (através de Dictionaries\names.xml)</FixNamesCasing>
|
||||
<FixOnlyNamesCasing>Corrigir só nomes em maiúsculas (através de Dictionaries\names.xml)</FixOnlyNamesCasing>
|
||||
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Alterar só linhas em maiúsculo.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
||||
<FixOnlyNamesCasing>Corrigir apenas nomes em maiúsculas (através de Dictionaries\names.xml)</FixOnlyNamesCasing>
|
||||
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Alterar apenas linhas em maiúsculo.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
||||
<AllUppercase>TODAS MAIÚSCULAS</AllUppercase>
|
||||
<AllLowercase>todas minúsculas</AllLowercase>
|
||||
</ChangeCasing>
|
||||
@ -444,8 +444,8 @@ Nota: verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Overwrite>Substituir</Overwrite>
|
||||
<ShiftCellsDown>Deslocar células para baixo</ShiftCellsDown>
|
||||
<TimeCodesOnly>Apenas tempos</TimeCodesOnly>
|
||||
<TextOnly>Só texto</TextOnly>
|
||||
<OriginalTextOnly>Só texto original</OriginalTextOnly>
|
||||
<TextOnly>Apenas texto</TextOnly>
|
||||
<OriginalTextOnly>Apenas texto original</OriginalTextOnly>
|
||||
</ColumnPaste>
|
||||
<CompareSubtitles>
|
||||
<Title>Comparar legendas</Title>
|
||||
@ -456,11 +456,11 @@ Nota: verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<XNumberOfDifference>Número de diferenças: {0}</XNumberOfDifference>
|
||||
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Número de diferenças: {0} ({1:0.##}% de palavras alteradas)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
|
||||
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Número de diferenças: {0} ({1:0.##}% de letras alteradas)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
|
||||
<ShowOnlyDifferences>Mostrar só as diferenças</ShowOnlyDifferences>
|
||||
<ShowOnlyDifferences>Mostrar apenas as diferenças</ShowOnlyDifferences>
|
||||
<IgnoreLineBreaks>Ignorar quebra de linha</IgnoreLineBreaks>
|
||||
<IgnoreWhitespace>Ignorar espaço em branco</IgnoreWhitespace>
|
||||
<IgnoreFormatting>Ignorar formatação</IgnoreFormatting>
|
||||
<OnlyLookForDifferencesInText>Procurar só as diferenças no texto</OnlyLookForDifferencesInText>
|
||||
<OnlyLookForDifferencesInText>Procurar apenas as diferenças no texto</OnlyLookForDifferencesInText>
|
||||
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Não é possível comparar legendas baseadas em imagens</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
||||
</CompareSubtitles>
|
||||
<ConvertColorsToDialog>
|
||||
@ -1508,7 +1508,7 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -> Definições -> Ferramentas" par
|
||||
<OverwriteModifiedFile>Substituir o ficheiro {0} modificado em {1} {2}{3} pelo ficheiro actual do disco em {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
|
||||
<FileXIsReadOnly>Não é possível guardar {0}
|
||||
|
||||
Ficheiro é só de leitura!</FileXIsReadOnly>
|
||||
O ficheiro é apenas de leitura!</FileXIsReadOnly>
|
||||
<UnableToSaveSubtitleX>Não foi possível guardar a legenda {0}
|
||||
A legenda não parece ter linhas legendadas - tente guardar novamente se estiver a trabalhar numa legenda válida!</UnableToSaveSubtitleX>
|
||||
<FormatXShouldUseUft8>A codificação UTF-8 deve ser utilizada ao guardar ficheiros {0}!</FormatXShouldUseUft8>
|
||||
@ -1629,7 +1629,7 @@ Continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Legenda importada do ficheiro Matroska (.mkv)</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
|
||||
<DropFileXNotAccepted>Ficheiro '{0}' não aceite - ficheiro demasiado grande</DropFileXNotAccepted>
|
||||
<DropSubtitleFileXNotAccepted>Ficheiro '{0}' não aceite - ficheiro demasiado grande para um legenda</DropSubtitleFileXNotAccepted>
|
||||
<DropOnlyOneFile>Só pode baixar um ficheiro</DropOnlyOneFile>
|
||||
<DropOnlyOneFile>Apenas pode largar um ficheiro</DropOnlyOneFile>
|
||||
<OpenAnsiSubtitle>Abrir legenda...</OpenAnsiSubtitle>
|
||||
<BeforeChangeCasing>Antes de alterar o formato</BeforeChangeCasing>
|
||||
<CasingCompleteMessageNoNames>Número de linhas com formato alterado: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
|
||||
@ -1747,7 +1747,7 @@ Continuar mesmo assim?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<ErrorLoadJpg>Este ficheiro parece ser um ficheiro de imagem no formato JPG. O Subtitle Edit não pode abrir ficheiros JPG.</ErrorLoadJpg>
|
||||
<ErrorLoadSrr>Este ficheiro parece ser um ficheiro ReScene (.srr) - não é um ficheiro de legenda.</ErrorLoadSrr>
|
||||
<ErrorLoadTorrent>Este ficheiro parece ser um ficheiro BitTorrent - não é um ficheiro de legenda.</ErrorLoadTorrent>
|
||||
<ErrorLoadBinaryZeroes>Lamentamos, mas este ficheiro só contém zeros no formato binário!
|
||||
<ErrorLoadBinaryZeroes>Lamentamos, mas este ficheiro apenas contém zeros no formato binário!
|
||||
|
||||
Se editou este ficheiro no Subtitle Edit é possível que encontre a cópia de segurança através do menu Ficheiro -> Restaurar cópia de segurança automática...</ErrorLoadBinaryZeroes>
|
||||
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>Arrastar e largar uma pasta não é suportado aqui.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
|
||||
@ -1898,7 +1898,7 @@ Transferir e continuar?</VideoFromUrlRequirements>
|
||||
<MaximumMillisecondsBetween>Máximo de milissegundos entre linhas</MaximumMillisecondsBetween>
|
||||
<NumberOfMergesX>Número de combinações: {0}</NumberOfMergesX>
|
||||
<MergedText>Texto combinado</MergedText>
|
||||
<OnlyMergeContinuationLines>Só combinar as linhas continuadas</OnlyMergeContinuationLines>
|
||||
<OnlyMergeContinuationLines>Apenas combinar as linhas continuadas</OnlyMergeContinuationLines>
|
||||
</MergedShortLines>
|
||||
<MergeTextWithSameTimeCodes>
|
||||
<Title>Combinar linhas com os mesmos tempos</Title>
|
||||
@ -2041,8 +2041,8 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<QuestionMarks>'?' e '?'</QuestionMarks>
|
||||
<And>e</And>
|
||||
<RemoveTextBeforeColon>Remover texto antes de dois pontos (':')</RemoveTextBeforeColon>
|
||||
<OnlyIfTextIsUppercase>Só se o texto estiver em MAIÚSCULO</OnlyIfTextIsUppercase>
|
||||
<OnlyIfInSeparateLine>Só se estiver numa linha separada</OnlyIfInSeparateLine>
|
||||
<OnlyIfTextIsUppercase>Apenas se o texto estiver em MAIÚSCULO</OnlyIfTextIsUppercase>
|
||||
<OnlyIfInSeparateLine>Apenas se estiver numa linha separada</OnlyIfInSeparateLine>
|
||||
<LinesFoundX>Linhas encontradas: {0}</LinesFoundX>
|
||||
<RemoveTextIfContains>Remover texto se tiver:</RemoveTextIfContains>
|
||||
<RemoveTextIfAllUppercase>Remover linha se tiver em MAIÚSCULA</RemoveTextIfAllUppercase>
|
||||
@ -2080,7 +2080,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||||
<Title>Aplicar intervalo mínimo entre linhas</Title>
|
||||
<PreviewLinesModifiedX>Pré-visualizar - linhas modificadas: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||||
<ShowOnlyModifiedLines>Mostrar só linhas modificadas</ShowOnlyModifiedLines>
|
||||
<ShowOnlyModifiedLines>Mostrar apenas linhas modificadas</ShowOnlyModifiedLines>
|
||||
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Milissegundos mínimos entre linhas</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
|
||||
<FrameInfo>Informação da taxa de fotogramas</FrameInfo>
|
||||
<Frames>Fotogramas</Frames>
|
||||
@ -2216,7 +2216,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<MpvHandlesPreviewText>Visualização de texto no mpv</MpvHandlesPreviewText>
|
||||
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
|
||||
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll do VLC media player 1.1.0 ou superior</VlcMediaPlayerDescription>
|
||||
<VlcBrowseToLabel>Directoria do VLC (só é necessário se estiver a usar a versão portátil do VLC)</VlcBrowseToLabel>
|
||||
<VlcBrowseToLabel>Directoria do VLC (apenas é necessário se estiver a usar a versão portátil do VLC)</VlcBrowseToLabel>
|
||||
<ShowStopButton>Mostrar botão parar</ShowStopButton>
|
||||
<ShowMuteButton>Mostrar botão (Sem som)</ShowMuteButton>
|
||||
<ShowFullscreenButton>Mostrar botão (Ecrã inteiro)</ShowFullscreenButton>
|
||||
@ -2524,8 +2524,10 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Combinar as linhas seleccionadas e quebrar linha</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Combinar as linhas seleccionadas e remover quebra</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Combinar as linhas seleccionadas e remover quebra sem espaço (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
|
||||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Combinar as linhas seleccionadas, manter só o primeiro texto que não esteja em branco</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Combinar as linhas seleccionadas, manter apenas o primeiro texto que não esteja em branco</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||||
<MergeSelectedLinesBilingual>Combinar as linhas seleccionadas bilingue</MergeSelectedLinesBilingual>
|
||||
<MergeWithPreviousBilingual>Combinar com bilingue anterior</MergeWithPreviousBilingual>
|
||||
<MergeWithNextBilingual>Combinar com bilingue seguinte</MergeWithNextBilingual>
|
||||
<SplitSelectedLineBilingual>Dividir linha seleccionada bilingue</SplitSelectedLineBilingual>
|
||||
<ToggleTranslationMode>Alternar o modo de tradutor</ToggleTranslationMode>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>Mudar entre o original e a tradução</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
@ -2592,7 +2594,7 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<RemoveTimeCodes>Remover códigos de tempo</RemoveTimeCodes>
|
||||
<EditFixContinuationStyleSettings>Editar definições para fixar o estilo de continuação...</EditFixContinuationStyleSettings>
|
||||
<FixContinuationStyleSettings>Definições da fixação do estilo de continuação</FixContinuationStyleSettings>
|
||||
<UncheckInsertsAllCaps>Detectar e desmarcar linhas só em maiúscula (por exemplo: SEM ENTRADA)</UncheckInsertsAllCaps>
|
||||
<UncheckInsertsAllCaps>Detectar e desmarcar linhas apenas em maiúscula (por exemplo: SEM ENTRADA)</UncheckInsertsAllCaps>
|
||||
<UncheckInsertsItalic>Detectar e desmarcar linhas em itálico, ou com símbolos musicais</UncheckInsertsItalic>
|
||||
<UncheckInsertsLowercase>Detectar e desmarcar linhas, ou símbolos musicais, em minúsculas</UncheckInsertsLowercase>
|
||||
<HideContinuationCandidatesWithoutName>Ocultar pontuação improvavél de continuação de frases</HideContinuationCandidatesWithoutName>
|
||||
@ -2645,7 +2647,7 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<ShowLater>Mostrar &depois</ShowLater>
|
||||
<TotalAdjustmentX>Total de ajustes: {0}</TotalAdjustmentX>
|
||||
<AllLines>&Todas as linhas</AllLines>
|
||||
<SelectedLinesOnly>&Só linhas seleccionadas</SelectedLinesOnly>
|
||||
<SelectedLinesOnly>&Apenas linhas seleccionadas</SelectedLinesOnly>
|
||||
<SelectedLinesAndForward>Linhas seleccionadas e subse&quentes</SelectedLinesAndForward>
|
||||
</ShowEarlierLater>
|
||||
<ShowHistory>
|
||||
@ -2675,7 +2677,7 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<Suggestions>Sugestões</Suggestions>
|
||||
<SpellCheckProgress>Verificação ortográfica [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
|
||||
<EditWholeText>Editar todo o texto</EditWholeText>
|
||||
<EditWordOnly>Só editar palavra</EditWordOnly>
|
||||
<EditWordOnly>Apenas editar palavra</EditWordOnly>
|
||||
<AddXToNames>Adicionar '{0}' à lista de nomes</AddXToNames>
|
||||
<AddXToUserDictionary>Adicionar '{0}' ao dicionário do utilizador</AddXToUserDictionary>
|
||||
<AutoFixNames>Corrigir automaticamente formato de nomes</AutoFixNames>
|
||||
@ -2759,7 +2761,7 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<NothingFound>Nenhuma encontrada</NothingFound>
|
||||
<NumberOfLinesX>Número de linhas da legenda: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||||
<LengthInFormatXinCharactersY>Número de caracteres como {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
|
||||
<NumberOfCharactersInTextOnly>Número de caracteres só no texto: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
||||
<NumberOfCharactersInTextOnly>Número de caracteres apenas no texto: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
||||
<TotalDuration>Duração total de todas as linhas: {0}</TotalDuration>
|
||||
<TotalCharsPerSecond>Total de caracteres/segundo: {0:0.0} segundos</TotalCharsPerSecond>
|
||||
<TotalWords>Total de palavras na legenda: {0}</TotalWords>
|
||||
@ -3044,6 +3046,7 @@ Manter as alterações?</KeepChangesMessage>
|
||||
<Italic>&Itálico</Italic>
|
||||
<Abort>&Cancelar</Abort>
|
||||
<Skip>&Ignorar</Skip>
|
||||
<UseOnce>&Usar uma vez</UseOnce>
|
||||
<Nordic>Nórdico</Nordic>
|
||||
<Spanish>Espanhol</Spanish>
|
||||
<German>Alemão</German>
|
||||
@ -3087,7 +3090,7 @@ Manter as alterações?</KeepChangesMessage>
|
||||
<Generate>Gerar</Generate>
|
||||
<Remove>Remover</Remove>
|
||||
<BeforeWatermark>Antes da marca d'água</BeforeWatermark>
|
||||
<ErrorUnicodeEncodingOnly>A marca d'água só funciona em ficheiros com codificação Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
|
||||
<ErrorUnicodeEncodingOnly>A marca d'água apenas funciona em ficheiros com codificação Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
|
||||
</Watermark>
|
||||
<Waveform>
|
||||
<AddWaveformAndSpectrogram>Adicionar forma de onda/espectrograma</AddWaveformAndSpectrogram>
|
||||
@ -3112,7 +3115,7 @@ Manter as alterações?</KeepChangesMessage>
|
||||
<PlaySelection>Reporduzir a selecção</PlaySelection>
|
||||
<ShowWaveformAndSpectrogram>Mostrar forma de onda e espectrograma</ShowWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<ShowWaveformOnly>Mostrar apenas forma de onda</ShowWaveformOnly>
|
||||
<ShowSpectrogramOnly>Mostrar só espectrograma</ShowSpectrogramOnly>
|
||||
<ShowSpectrogramOnly>Mostrar apenas espectrograma</ShowSpectrogramOnly>
|
||||
<AddShotChange>Adicionar mudança de cena</AddShotChange>
|
||||
<RemoveShotChange>Remover mudança de cena</RemoveShotChange>
|
||||
<RemoveShotChangesFromSelection>Remover mudanças de cena da selecção</RemoveShotChangesFromSelection>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user