From 28ff6fec223f448860c241d76ffb1e8d534532d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: niksedk Date: Sat, 16 Mar 2013 06:17:32 +0000 Subject: [PATCH] Updated French language file - thx JM GBT :) git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@1740 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2 --- src/Languages/fr-FR.xml | 119 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/src/Languages/fr-FR.xml b/src/Languages/fr-FR.xml index 630e47ebf..51a99924a 100644 --- a/src/Languages/fr-FR.xml +++ b/src/Languages/fr-FR.xml @@ -40,14 +40,14 @@ Cadence de trame : {0:0.0###} Trames au total : {0:#,##0.##} Encodage vidéo : {0} - Longueur des lignes : + Longueur de ligne : Longueur totale : {0} Longueur totale : {0} (coupez la ligne!) - Séparateur! - Indisponible + Scinder! + Non applicable Chevauchement ligne préc. ({0:#,##0.###}) - Chevauchement ({0:#,##0.###}) - Chevauchement suivant ({0:#,##0.###}) + Chevauche ({0:#,##0.###}) + Chevauche suivant ({0:#,##0.###}) Négatif Expression régulière invalide ! Sous-titre sauvegardé @@ -58,9 +58,9 @@ Clé de session Nom d'utilisateur Nom d'utilisateur déjà utilisé - url Webservice + Webservice URL IP - Video - {0} + Vidéo - {0} Audio - {0} Contrôles - {0} Avancé @@ -69,8 +69,7 @@ Texte général ligne# Avant - A -près + Après Taille @@ -102,7 +101,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Générer forme à partir des données Fichier vidéo source: Générer forme à partir des données - Ceci peut prendre quelques minutes - patientez + Ceci peut prendre quelques minutes - Veuillez patienter... VLC Media Player introuvable Subtitle Edit a besoin de VLC media player 1.1.x ou supérieur pour extraire les données audio Voulez-vous aller sur le site de VLC media player? @@ -229,7 +228,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Ripper les sous-titres à partir de ifo/vobs (dvd) - fichiers DVD/info + DVD fichiers/info Fichier IFO Fichiers IFO Fichiers VOB @@ -317,7 +316,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com
Centre
Marge inférieure Enregistrer en tant que Blu-ray Sup - Enregistrer en tant queVob Sub + Enregistrer en tant que VobSub Enregistrer en tant FabImage Script Enregistrer en tant Dvd Studio Pro Stl @@ -387,7 +386,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Ajouter un point quand la ligne suivante commence par une majuscule Commencer par une majuscule après un paragraphe Mettre une majuscule après un point dans un paragraphe - Mettre une majuscule après deux point + Mettre une majuscule après deux points Remplacer le i minuscule isolé par un I (Anglais) Corriger les erreurs OCR fréquentes (d'après la liste des correctifs OCR) Erreurs OCR fréquentes corrigées (d'après le fichier OcrReplaceList) : {0} @@ -443,11 +442,11 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com {0} temps d'affichage raccourci(s) {0} ligne(s) recollée(s) Espace inutile - {0} epace(s) inutile(s) enlevé(s) + {0} espace(s) inutile(s) enlevé(s) Ponctuation inutile {0} point(s) inutile(s) enlevé(s) Correction espace manquant - {0} epace(s) manquant(s) ajouté(s) + {0} espace(s) manquant(s) ajouté(s) Correction du 'i' majuscule dans un mot en minuscule {0} point(s) ajouté(s). Ajout point final @@ -469,7 +468,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Remplacer les âTª par des * {0} '--' corrigé(s) {0} >> effacé(s) - {0} '...' en début enlevé(s) + {0} '...' en début de ligne enlevé(s) {0} [ manquant(s) dans une ligne ajouté(s) {0} notation(s) musicale(s) dans une ligne corrigée(s) 'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!' @@ -486,7 +485,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com NHunspell qui utilise les dictionnaires d'Open Office. Récupérez les dictionnaires ici : Liste de dictionnaires du Wiki d'Open Office - Récuperer tous les dictionnaires + Récupérer tous les dictionnaires Choisir sa langue et cliquer sur télécharger Ouvrir le dossier 'Dictionaries' Télécharger @@ -551,7 +550,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com &Fichier &Nouveau &Ouvrir - Garder video ouverte + Garder vidéo ouverte &Réouvrir &Sauver Sauver so&us... @@ -659,13 +658,13 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Définir le décalage (visualiser +tôt/tard)... &Synchronisation visuelle... Synchronisation par points... - Point de synchro à partir d'un autre sous-tittre + Point de synchro à partir d'un autre sous-titre Traduction Traduire (avec Google)... Traduire (avec Microsoft) - Traduire du Suèdois au Danois (avec nikse.dk) + Traduire du Suédois au Danois (avec nikse.dk) &Options @@ -721,10 +720,10 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Copier comme texte dans le presse papier Colonne Supprimer le texte - Supprimer du texte et déplacer les cellules vers le haut - Insérer du texte vides et décaler les cellules vers le bas - Insérer le texte au sous-titre ... - Importation de texte et décalage les cellules vers le bas + Supprimer le texte et décaler les cellules vers le haut + Insérer du texte vide et décaler les cellules vers le bas + Insérer sous-titre et décaler les cellules vers le bas... + Importer du texte et décaler les cellules vers le bas... Coller à partir du Presse-papiers Scinder Fusionner les lignes sélectionnées @@ -737,7 +736,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Nom de la fonte... Alignement ... Balance automatique des lignes sélectionnées... - Supprimer le sauts de ligne des lignes sélectionnées... + Supprimer le saut de ligne des lignes sélectionnées... Effet machine à écrire... Effet karaoké... Afficher les lignes + tôt/tard... @@ -817,10 +816,10 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Sauvegarder les modifications sous l'original {0}? Sauver sous-titre comme... Sauvegarder le sous-titre original sous... - Pas de sous-titres chargé + Pas de sous-titre chargé ! Synchronisation visuelle - Lignes sélectionnées Synchronisation visuelle - Avant de synchronisation visuelle + Avant synchronisation visuelle Synchronisation visuelle effectués sur des lignes sélectionnées Synchronisation visuelle effectuée Importer ce sous-titre VobSub? @@ -833,7 +832,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Fichier introuvable: {0} Sous-titres enregistrés {0} Sous-titre original {0} sauvegardé - Ffichier sur disque modifié + Fichier sur disque modifié Écraser le fichier {0} modifiée à {1} {2}{3} avec le fichier actuel chargé à {4} {5}? Impossible d'enregistrer le fichier sous-titre {0} Avant nouveau @@ -847,9 +846,9 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Nouvelle cadence de frame ({0}) a été utilisée pour calculer l'heure de début/fin Nouvelle cadence de frame ({0}) a été utilisé pour le calcul des numéros de frame de début/fin L'élément de recherche n'a pas été trouvé. Souhaitez-vous recommencer à partir du haut du document et faire une nouvelle recherche? - Continuer trouver? + Poursuivre recherche ? L'élément à remplacer n'a pas été trouvé. Souhaitez-vous recommencer à partir du haut du document et faire une nouvelle recherche? - L'article cherché a été remplacé {0} fois. Voulez-vous aller vers le haut du document et poursuivre la recherchet? + L'article cherché a été remplacé {0} fois. Voulez-vous aller vers le haut du document et poursuivre la recherche? Continuer de «remplacer»? Recherche de '{0}' sur le numéro de ligne {1} ... "{0} 'trouvé à la ligne {1} @@ -857,7 +856,7 @@ Email : mailto:nikse.dk@gmail.com Avant de remplacer: {0} Correspondance trouve: {0} Aucune correspondance trouvée: {0} - Riien trouvé à remplacer + Rien trouvé à remplacer Nb de remplacement: {0} Correspondance trouvée à la ligne {0}: {1} Un remplacement effectué. @@ -893,8 +892,8 @@ Poursuivre? Avant la traduction Google Lignes sélectionnées traduites Sous-titre traduit - Traduire sous-titre Suèdois actuellement chargé en Danois - Traduire les sous-titres Suédois actuellement chargés (est-ce bien du suédois?) en Danois? + Traduire sous-titre Suédois actuellement chargé en Danois + Traduire les sous-titres Suédois actuellement chargés (est-ce bien du Suédois?) en Danois? Traduction par www.nikse.dk/mt... Avant traduction du Suédois en Danois Traduction du Suédois en Danois terminée @@ -939,7 +938,7 @@ Poursuivre? Ouvrir le fichier Matroska... Fichiers Matroska Aucun sous-titre trouvé - Ce n'est pas un fichier matroska valide : {0} + Ce n'est pas un fichier Matroska valide : {0} Analyse du fichier Matroska. Patientez... Avant l'importation de sous-titres du fichier Matroska Sous-titre importés de fichier Matroska @@ -954,7 +953,7 @@ Poursuivre? Avant le changement de cadence de frames Avant régler la vitesse en pour cent Cadence de frame changée de {0} en {1} - {0} introuvable! Importer le fichiers VobSub quand même? + {0} introuvable! Importer le fichier VobSub quand même? En-tête non valide fichier VobSub : {0} Ouvrir sous-titres VobSub (sub/idx)... Fichiers sous-titres VobSub @@ -966,8 +965,8 @@ Poursuivre? Avant de montrer les lignes précédentes/suivantes sélectionnées Montrer toutes les lignes {0:0.0##} seconde plus tôt Montrer toutes les lignes {0:0.0##} secondes plus tard - Montrer lignes sélèctionnées {0:0.0##} seconde plus tôt - Montrer lignes sélèctionnées {0:0.0##} secondes plus tard + Montrer lignes sélectionnées {0:0.0##} seconde plus tôt + Montrer lignes sélectionnées {0:0.0##} secondes plus tard Montrer la ligne sélectionnée(s) et avant {0:0.0##} seconde plus tôt Montrer la ligne sélectionnée(s) et avant {0:0.0##} secondes plus tard Montrer précédent/suivant effectué sur les lignes sélectionnées @@ -975,7 +974,7 @@ Poursuivre? Avant le tri: {0} Triés par: {0} Avant l'équilibre automatique des lignes sélectionnées - Nombre de lignes équilibrée automatiquement: {0} + Nombre de lignes équilibrées automatiquement: {0} Avant de supprimer la coupure de lignes des lignes sélectionnées Nombre de lignes avec des coupures de lignes enlevés: {0} Avant le remplacement multiple @@ -987,8 +986,8 @@ Poursuivre? '{0} -> {1}' a été ajouté à la liste correctif OCR '{0} -> {1}' n'a pas été ajouté à la liste correctif OCR {0} lignes sélectionnées - Sous-titre contenant des notes de musique unicode. Ils seront perdus en sauvegardant avec encodage ANSI.Poursuivre la sauvegarde? - Sous-titre contenantt des codes de temps négatifs. Continuer la sauvegarde? + Sous-titre contenant des notes de musique unicode. Ils seront perdus en sauvegardant avec encodage ANSI. Poursuivre la sauvegarde? + Sous-titre contenant des codes de temps négatifs. Continuer la sauvegarde? Avant de fusionner les lignes courtes Avant de couper les lignes longues Nombre de lignes fusionnées: {0} @@ -1004,7 +1003,7 @@ Poursuivre? Avant définir l'heure de début et décaler la suite Avant, définir le dernier temps selon la position vidéo et calcul auto du début Continuer avec la correction orthographique actuelle? - Chars/sec: {0:0.00} + Caractères/sec : {0:0.00} Obtenir cadence de trame (fps) d'un fichier vidéo Nouveau message: {0} ({1}): {2} Ligne mise à jour: {0} ({1}): Index = {2}, Texte = {3} @@ -1018,8 +1017,8 @@ Poursuivre? {0}: session a commencé à {1} {2} la ligne {1} / {2} - Vérification de l'orthographe en utilisant Word {0} Impossible de démarrer Microsoft Word - Vérification orthographique annulée. {0} lignes a été modifié. - Vérification d'orthographe terminée. {0} lignes a été modifié. + Vérification orthographique annulée. {0} lignes modifiées. + Vérification d'orthographe terminée. {0} lignes modifiées. Ouvrir un autre sous-titre Avant de modifier les tirets de dialogue Export de texte brut @@ -1031,12 +1030,12 @@ Poursuivre? Avant supposer les timecodes Avant l'auto-sélection des lignes Avant de coller la colonne du presse-papiers - Avant d'éffacer toute la colonne + Avant d'effacer toute la colonne Avant l'importation de la colonne de texte - Avant de coller et de déplacer la colonnes vers le bas + Avant de coller et de déplacer les colonnes vers le bas Erreur lors du chargement du plug-in: {0}: {1} Avant d'exécuter le plug-in: {0}: {1} - Impossible de lire le plugin du sous-titres! + Impossible de lire le plugin du sous-titre! Impossible de créer un dossier de sauvegarde {0}: {1} Avant la fusion des sous-titres Sous-titres associés @@ -1108,7 +1107,7 @@ Poursuivre? Date Type Ouvrez le dossier 'Plugins' - Les plugins modifiés des sous-titre doivent être téléchargés dans le dossier "Plugins" + Les plugins modifiés des sous-titres doivent être téléchargés dans le dossier "Plugins" Sélectionnez le plugin et cliquez sur «Télécharger» Plugin {0} téléchargé(s) &Télécharger @@ -1201,17 +1200,17 @@ Poursuivre? Vitesse de trame par défaut Encodage fichier par défaut Détection auto du codage ANSI - Longueur maximale de sous-titre + Longueur maxi. de sous-titre Caractères maxi./ seconde Défilement auto à la frappe - Durée minimale milli-seconde - Durée maximale milli-seconde + Durée mini. milliseconde + Durée maxi. milliseconde Police de sous-titre - Taille de sous-titre + Taille de police Gras Centrer - Couleur de police sous-titres - Couleur de fond de sous-titres + Couleur de police + Couleur de fond Correcteur orthographique Se souvenir des fichiers récents (pour réouverture) Démarrer avec le dernier fichier chargé @@ -1235,8 +1234,8 @@ Poursuivre? Toutes les 15 minutes Autoriser la modification du sous-titre original Confirmer la suppression des lignes - Mode de Timecode - HH:MM:SS.Mseg (00:00:01.500) + Mode de timecode + HH:MM:SS.Msec (00:00:01.500) HH:MM:SS:FF (00:00:01:12) Moteur de rendu vidéo DirectShow @@ -1276,7 +1275,7 @@ Poursuivre? Exemple Un petit texte 123... Langue - Liste Nom/bruits (sensible à la casse) + Liste noms/bruits (sensible à la casse) Ajouter nom Ajouter mot Enlever @@ -1302,10 +1301,10 @@ Poursuivre? Début + {0} Fin - {0} Corriger les erreurs fréquentes - Fusionner les lignes plus courtes que + Fusionner lignes inférieures à Symbole musical Symboles musicaux à remplacer (séparer par des espaces) - Réparer les errerus OCR courantes + Réparer les erreurs OCR courantes Raccourcis Raccourci Contrôle @@ -1321,8 +1320,8 @@ Poursuivre? Régler la durée de démarrage automatique, et aller à la suite Régler la fin et le début prochain démarrage, et aller à la suite Touche vers le bas=voir le départ, touche vers le haut=régler la fin et aller à la suite - Avancer de 100ms les lignes selectionnées - Reculer de 100ms les lignes selectionnées + Avancer de 100ms les lignes sélectionnées + Reculer de 100ms les lignes sélectionnées Réglez début, une seule fois Créez la durée de démarrage du début à la fin Participer à la conversation (Insert traits d'union)