Updated Polish language file - thx Admas :)

git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@2114 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
niksedk 2013-09-27 12:10:11 +00:00
parent 255e975e23
commit 293782f711

View File

@ -288,6 +288,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<GeneralSubtitleInformation>Ogólne informacje o napisach</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Strona kodowa:</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Kod formatu:</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Wyświetlaj kod standardowy</DisplayStandardCode>
<CharacterCodeTable>Tablica znaków::</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Kod języka:</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Oryginalny tytuł programu:</OriginalProgramTitle>
@ -324,6 +325,26 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TotalMilliseconds>Ogółem msek.:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMillisecs>Ostateczne opóźnienie w msek.:</EndDelayInMillisecs>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>Eksport do niestandardowego formatu tekstowego</Title>
<Formats>Formaty</Formats>
<New>Nowy</New>
<Edit>Edytuj</Edit>
<Delete>Usuń</Delete>
<SaveAs>Z&amp;apisz jako...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Zapisz napisy jako...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Napisy wyeksportowane w formacie niestandardowym: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Szablon niestandardowego formatu tekstowego</Title>
<Template>Szablon</Template>
<Header>Nagłówek</Header>
<TextLine>Linia tekstu (akapit)</TextLine>
<TimeCode>Kod czasu</TimeCode>
<NewLine>Nowa linia</NewLine>
<Footer>Stopka</Footer>
<DoNotModify>[Bez modyfikacji]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportPngXml>
<Title>Eksport BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>Ustawienia obrazu</ImageSettings>
@ -333,9 +354,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<BorderColor>Kolor obramowania:</BorderColor>
<BorderWidth>Szerokość obramowania:</BorderWidth>
<ImageFormat>Format obrazu</ImageFormat>
<AntiAlias>Wygładzanie</AntiAlias>
<SimpleRendering>Proste renderowanie</SimpleRendering>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Half-side-by-side</SideBySide3D>
<SideBySide3D>Połowa-Side-by-Side</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Połowa-Góra/Dół</HalfTopBottom3D>
<Depth>Głębia</Depth>
<ExportAllLines>Eksport wszystkich linii...</ExportAllLines>
@ -652,6 +673,7 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>Eksport do niestandardowego formatu tekstowego...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>W&amp;yjdź</Exit>
</File>
<Edit>
@ -697,6 +719,9 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
<TextNumberOfLines>Tekst - ilość linii</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst - ilość znaków/sek.</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>Tekst - słów na minutę (snm)</WordsPerMinute>
<Style>Styl</Style>
<Ascending>Rosnąco</Ascending>
<Descending>Malejąco</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Utwórz pusty plik dla aktualnie tłumaczonych napisów</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Konwersja wielu plików równocześnie...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>Generuj czas jako tekst...</GenerateTimeAsText>
@ -829,7 +854,7 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>Format napisów</SubtitleFormat>
<FileEncoding>Kodowanie pliku</FileEncoding>
<FileEncoding>Kodowanie</FileEncoding>
<ListView>Widok listy napisów</ListView>
<SourceView>Widok źródłowych napisów</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>Cofnij zmiany edycji</UndoChangesInEditPanel>
@ -1129,6 +1154,7 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
<SubtitlesJoined>Dołączanie napisów</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Status Dziennika zdarzeń</StatusLog>
<XSceneChangesImported>Zaimportowano {0} zmian w scenach</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>Wtyczka '{0}' wykonana.</PluginXExecuted>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Wybór napisów z pliku Matroska</Title>
@ -1387,6 +1413,7 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
<WaveFormGridColor>Kolor siatki</WaveFormGridColor>
<WaveFormShowGridLines>Pokaż linie siatki</WaveFormShowGridLines>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Odwróć kierunek obrotu rolki myszki</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveFormAllowOverlap>Zezwalaj na nakładanie (podczas przenoszenia/zmiany rozmiaru)</WaveFormAllowOverlap>
<WaveFormColor>Kolor wykresu</WaveFormColor>
<WaveFormSelectedColor>Kolor zaznaczenia</WaveFormSelectedColor>
<WaveFormBackgroundColor>Kolor tła</WaveFormBackgroundColor>
@ -1456,6 +1483,8 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
<MergeDialogue>Połącz dialogi (wstaw myślniki)</MergeDialogue>
<GoToNext>Przejdź do następnej linii</GoToNext>
<GoToPrevious>Przejdź do poprzedniej linii</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Przejdź do początku aktualnej linii</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Przejdź do końca aktualnej linii</GoToCurrentSubtitleEnd>
<ToggleFocus>Przełącz fokus między widokiem listy i polem tekstowym napisów</ToggleFocus>
<ToggleDialogueDashes>Przełącz myślniki dialogów</ToggleDialogueDashes>
<Alignment>Wyrównanie (wybrane linie)</Alignment>
@ -1740,6 +1769,7 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
<OcrViaImageCompare>OCR za pomocą porównania obrazów</OcrViaImageCompare>
<ImageDatabase>Baza obrazów:</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>Liczba efektywnych pikseli:</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>Max. % błędu</MaxErrorPercent>
<New>Nowy</New>
<Edit>Edytuj</Edit>
<StartOcr>Start OCR</StartOcr>
@ -1809,6 +1839,7 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
<ZoomOut>Pomniejsz</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Dodaj tutaj tekst</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Dodaj tutaj tekst ze schowka</AddParagraphHereAndPasteText>
<FocusTextBox>Skoncentrowane pole tekstowe</FocusTextBox>
<DeleteParagraph>Usuń tekst</DeleteParagraph>
<Split>Podziel</Split>
<SplitAtCursor>Podziel przy kursorze</SplitAtCursor>