nl-NL translation: corrections

This commit is contained in:
Waldi Ravens 2015-03-18 09:41:09 +02:00
parent 32bfc5e797
commit 2c69dbcb19

View File

@ -93,7 +93,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Aan OCR-correctielijst toevoegen</Title>
<Description>Paar aan OCR-correctielijst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
<Description>Woordpaar aan OCR-correctielijst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Aan gebruikerswoordenboek toevoegen</Title>
@ -503,8 +503,8 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<RemoveUnneededPeriods>Onnodige punten verwijderen</RemoveUnneededPeriods>
<FixMissingSpaces>Ontbrekende spaties invoegen</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Lange regels afbreken</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Regeleinden in korte teksten met slechts één zin verwijderen</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Regeleinden in korte teksten (behalve dialogen ) verwijderen</RemoveLineBreaksAll>
<RemoveLineBreaks>Regelafbreking in korte tekst met slechts één zin verwijderen</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Regelafbreking in korte tekst (behalve dialogen) verwijderen</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Hoofdletter i in klein geschreven woorden (OCR-fout) corrigeren</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Dubbele apostrof ('') door aanhalingsteken (") vervangen</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Punt invoegen indien de volgende regel met een hoofdletter begint</AddPeriods>
@ -544,7 +544,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Eerste letter na alinea wordt hoofdletter</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Korte regels samenvoegen (enkele zin)</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Korte regels samenvoegen (behalve dialogen)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>{0} regeleinden toegevoegd</XLineBreaksAdded>
<XLineBreaksAdded>{0} regelafbrekingen toegevoegd</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>Lange regel afbreken</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Lange weergavetijd corrigeren</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Ongeldige cursief-tag corrigeren</FixInvalidItalicTag>
@ -649,7 +649,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Title>Afbeeldingen importeren</Title>
<ImageFiles>Beeldbestanden</ImageFiles>
<Input>Invoer</Input>
<InputDescription>Kies invoer bestanden (blader of sleep-en-plaats)</InputDescription>
<InputDescription>Kies invoerbestanden (blader of sleep-en-plaats)</InputDescription>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Scènewisselingen importeren</Title>
@ -670,7 +670,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Splitting>Opdelen</Splitting>
<AutoSplitText>Tekst automatisch opdelen</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>Eén ondertitel per regel</OneLineIsOneSubtitle>
<LineBreak>Regeleinde</LineBreak>
<LineBreak>Regelafbreking</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Op lege regels afbreken</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Voortgezette korte regels samenvoegen</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Lege regels verwijderen</RemoveEmptyLines>
@ -1185,8 +1185,8 @@ Verder gaan?</SubtitleAppendPrompt>
<NameXNotAddedToNamesEtcList>De naam '{0}' is NIET toegevoegd aan de naamlijst</NameXNotAddedToNamesEtcList>
<WordXAddedToUserDic>Het woord '{0}' is toegevoegd aan het woordenboek</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>Het woord '{0}' is NIET toegevoegd aan het woordenboek</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>Paar '{0} -&gt; {1}' is toegevoegd aan de OCR-correctielijst</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>Paar '{0} -&gt; {1}' is NIET toegevoegd aan de OCR-correctielijst</OcrReplacePairXNotAdded>
<OcrReplacePairXAdded>Woordpaar '{0} -&gt; {1}' is toegevoegd aan de OCR-correctielijst</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>Woordpaar '{0} -&gt; {1}' is NIET toegevoegd aan de OCR-correctielijst</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} teksten geselecteerd</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Ondertitel bevat Unicode muzieknootsymbolen. Bij opslaan in ANSI-codering gaan deze verloren. Toch opslaan?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<UnicodeCharactersAnsiWarning>Ondertitel bevat Unicode tekens. Bij opslaan in ANSI-codering gaan deze verloren. Toch opslaan?</UnicodeCharactersAnsiWarning>
@ -1254,7 +1254,7 @@ Verder gaan?</SubtitleAppendPrompt>
<ErrorLoadIdx>Subtitle Edit kan idx-bestanden niet lezen. Die maken deel uit van een sub/idx bestandspaar (ook wel VobSub genoemd). Subtitle Edit kan het sub-bestand openen.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Dit is een rar-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Dit is een zip-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadZip>
<ErrorLoadPng>Dit is een png-afbeeldingsbestand. Subtitle Edit kan png-bestanden niet openen.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadPng>Dit is een png-beeldbestand. Subtitle Edit kan png-bestanden niet openen.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadSrr>Dit is een ReScene srr-bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>Dit is een BitTorrent bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadTorrent>
<NoSupportEncryptedVobSub>Versleutelde VobSub-bestanden worden niet ondersteund.</NoSupportEncryptedVobSub>
@ -1340,7 +1340,7 @@ Verder gaan?</SubtitleAppendPrompt>
<Export>Exporteren...</Export>
<ImportRulesTitle>Importeer vervangingsregel(s) van...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>Exporteer vervangingsregel(s) naar...</ExportRulesTitle>
<Rules>Exportregels</Rules>
<Rules>Tekstvervangingsregels</Rules>
<MoveToTop>Naar begin</MoveToTop>
<MoveToBottom>Naar einde</MoveToBottom>
</MultipleReplace>
@ -1612,7 +1612,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking)</Information>
<MergeLinesShorterThan>Voeg regels samen korter dan</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>Vervangend muzieksymbool</MusicSymbol>
<MusicSymbolsToReplace>Te vervangen muzieksymbolen (gescheiden door spatie)</MusicSymbolsToReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Gangbare OCR fouten corrigeren - ook hardgecodeerde regels</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Gangbare OCR-fouten corrigeren - ook hardgecodeerde regels</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Korte weergavetijd corrigeren - sta verplaatsen starttijd toe</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<Shortcuts>Sneltoetsen</Shortcuts>
<Shortcut>Sneltoets</Shortcut>
@ -1742,7 +1742,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking)</Information>
<SkipAll>Alle &amp;overslaan</SkipAll>
<AddToUserDictionary>Toevoegen aan gebruikerswoordenboek</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>Toevoegen aan naam/ruis-lijst (hoofdlettergevoelig)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Paar toevoegen aan OCR-correctielijst</AddToOcrReplaceList>
<AddToOcrReplaceList>Toevoegen aan OCR-correctielijst</AddToOcrReplaceList>
<Abort>Afbreken</Abort>
<Use>Hier gebruiken</Use>
<UseAlways>Altijd &amp;gebruiken</UseAlways>
@ -1942,13 +1942,13 @@ Wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage>
<Tip>Tip: Gebruik &lt;ctrl+pijl links/rechts&gt; om 100 msec. terug/verder te gaan</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>Bewerken beeld vergelijken databank</Title>
<Title>Beeldvergelijkingsdatabank bewerken</Title>
<ChooseCharacter>Kies teken(s)</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>Afbeeldingsbestanden vergelijken</ImageCompareFiles>
<ImageCompareFiles>Beeldbestanden vergelijken</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>Huidig vergelijk-beeld</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>Tekst geassocieerd met beeld</TextAssociatedWithImage>
<TextAssociatedWithImage>Met beeld geassocieerde tekst</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>Is &amp;cursief</IsItalic>
<Update>&amp;Update</Update>
<Update>&amp;Bijwerken</Update>
<Delete>&amp;Verwijder</Delete>
<ImageDoubleSize>Dubbele beeldgrootte</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>Beeldbestand niet gevonden</ImageFileNotFound>
@ -1957,7 +1957,7 @@ Wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage>
<VobSubOcr>
<Title>Importeer/OCR VobSub (sub/idx) ondertitel</Title>
<TitleBluRay>Importeer/OCR blu-ray (sup) ondertitel</TitleBluRay>
<OcrMethod>OCR methode</OcrMethod>
<OcrMethod>OCR-methode</OcrMethod>
<OcrViaModi>OCR via Microsoft Office Document Imaging (vereist Microsoft Office)</OcrViaModi>
<OcrViaTesseract>OCR via Tesseract</OcrViaTesseract>
<OcrViaNOCR>OCR via nOCR</OcrViaNOCR>
@ -1992,7 +1992,7 @@ Wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage>
<GuessesUsed>Gebruikte schattingen</GuessesUsed>
<UnknownWords>Onbekende woorden</UnknownWords>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR automatische correctie / spellingcontrole</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>Herstel OCR fouten</FixOcrErrors>
<FixOcrErrors>Herstel OCR-fouten</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importeer tekst met bijpassende tijdcodes...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes>Importeer nieuwe tijdcodes.</ImportNewTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>Ondertitelbeeld opslaan als...</SaveSubtitleImageAs>