Update Turkish translation - thx Falcon006 :)

This commit is contained in:
Falcon006 2018-03-01 07:35:18 +01:00 committed by Nikolaj Olsson
parent f94b5d0d44
commit 2e2597a607

View File

@ -234,7 +234,7 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
<FromDropFrame>Bu kareden düşür</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Güncelleme kontrol sonucu:</Title>
<Title>Güncellemeleri kontrol et:</Title>
<CheckingForUpdates>Güncellemeler kontrol ediliyor...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>Güncelleme kontrolü başarısız: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>Tebrikler! Subtitle Edit'in en son versiyonunu kullanıyorsunuz :) Yenilik, geliştirme ve düzeltmeler:</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
@ -282,6 +282,7 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Fark sayısı: {0} ({1}% harf değiştirildi)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Sadece farkları göster</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Boş satırları yoksay</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreFormatting>Biçimlendirmeyi yoksay</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>Sadece metindeki farklılıklara bak</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Görüntü tabanlı altyazı karşılaştırılamaz</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
@ -461,6 +462,7 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
<Left>Sol</Left>
<Right>Sağ</Right>
<Center>Orta</Center>
<CenterLeftJustify>Orta, sola yasla</CenterLeftJustify>
<BottomMargin>Alt boşluk</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Sol/sağ boşluk</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>Blu-ray altyazı dosya adı seçin</SaveBluRraySupAs>
@ -712,7 +714,7 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Bölüm değişikliklerini 'ffmpeg' ile al.</GetSceneChangesWithFfmpeg>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>İçe düz metin içe aktar</Title>
<Title>İçe düz metin aktar</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Birden çok dosya - bir dosya bir altyazı</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>Metin dosyası aç...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Metin dosyası aç...</OpenTextFiles>
@ -1098,6 +1100,7 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
<Paste>Yapıştır</Paste>
<Delete>Sil</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Satırı imlecin olduğu konumdan böl</SplitLineAtCursorPosition>
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Satırı imleç/video konumundan böl</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Otomatik süre (geçerli satır))</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>Tümünü seç...</SelectAll>
<InsertFirstLine>Satır ekle</InsertFirstLine>
@ -1112,6 +1115,8 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Altyazıdan metin ekle...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Metini içe aktar ve hücreleri aşağı taşı</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>Panodan yapıştır...</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnTextUp>Metin yukarı</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>Metin aşağı</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Orijinal geçerliden metin kopyala</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>Böl</Split>
<MergeSelectedLines>Seçilen satırları birleştir</MergeSelectedLines>
@ -1197,10 +1202,6 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
<NewTextInsertAtX>{0} Yeni metin yerleştirildi</NewTextInsertAtX>
<Center>Orta</Center>
<PlayRate>Oynatma hızı (hız)</PlayRate>
<Slow>Yavaş</Slow>
<Normal>Normal</Normal>
<Fast>Hızlı</Fast>
<VeryFast>Çok hızlı</VeryFast>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>İsimsiz değişiklikler kaydedilsin mi?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>{0} değişiklikler kaydedilsin mi?</SaveChangesToX>
@ -1442,6 +1443,7 @@ Devam edilsin mi?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeColumnDelete>Sütun silmeden önce</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>Metne sütun içe aktarmadan önce</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Sütun hücrelerini aşağı taşımadan önce</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>Önce: {0}</BeforeX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Eklenti yükleme hatası: {0}: {1</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Eklenti çalıştırmadan önce: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Eklentiden altyazı sonucu okunamıyor!</UnableToReadPluginResult>
@ -1457,6 +1459,10 @@ Devam edilsin mi?</SubtitleAppendPrompt>
<ParsingTransportStream>Ayrıştırma işlemi devam ediyor. - Lütfen bekleyin...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% tamamlandı</XPercentCompleted>
<NextX>Sonraki: {0}</NextX>
<PromptInsertSubtitleOverlap>Dalga formu konumuna altyazı eklemek çakışmaya neden olur!
Yinede devam edilsin mi?</PromptInsertSubtitleOverlap>
<SetPlayRateX>Oynatma oranını (hızını) ayarla {0}%</SetPlayRateX>
<ErrorLoadIdx>Bu .idx dosyası okunamadı/düzeltilemedi. Idx dosyaları idx/sub dosya parçalarıdır (VobSub olarak da geçer), ve Subtitle Edit .sub dosyasını açabilir.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Bu dosya sıkıştırılmış bir .rar dosyası olarak görünüyor. Subtitle Edit sıkıştırılmış dosyaları açamaz.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Bu dosya sıkıştırılmış bir .zip dosyası olarak görünüyor. Subtitle Edit sıkıştırılmış dosyaları açamaz.</ErrorLoadZip>
@ -1465,7 +1471,7 @@ Devam edilsin mi?</SubtitleAppendPrompt>
<ErrorLoadJpg>Bu dosya bir JPG görüntü dosyası olarak görünüyor. Subtitle Edit JPG dosyalarını açamaz.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>Bu dosya bir ReScene .srr dosyası olarak görünüyor - bir altyazı dosyası değil.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>Bu dosya bir BitTorrent dosyası olarak görünüyor - bir altyazı dosyası değil.</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>Maalesef, bu dosya sadece ikili sıfır içerir!
<ErrorLoadBinaryZeroes>Malesef, bu dosya sadece ikili sıfır içerir!
Eğer Subtitle Edit ile bu dosyayı düzenlediyseniz, menü öğesi dosyası üzerinden bir yedek bulmanız mümkün olabilir -&gt; Otomatik yedeği geri çağırın...</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>Dizini buraya bırak desteklenmiyor.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
@ -1554,6 +1560,8 @@ Eğer Subtitle Edit ile bu dosyayı düzenlediyseniz, menü öğesi dosyası üz
<Export>Dışa aktar...</Export>
<ImportRulesTitle>Alma kural(larını) yer değiştirin...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>Çıkartma kural(larını) yer değiştirin...</ExportRulesTitle>
<ChooseGroupsToImport>İçe aktarmak için grupları seç</ChooseGroupsToImport>
<ChooseGroupsToExport>Dışa aktarmak için grupları seç</ChooseGroupsToExport>
<Rules>Bul ve yer değiştime kuralları </Rules>
<MoveToTop>Üste taşı</MoveToTop>
<MoveToBottom>Alta tşı</MoveToBottom>
@ -1563,6 +1571,7 @@ Eğer Subtitle Edit ile bu dosyayı düzenlediyseniz, menü öğesi dosyası üz
<GroupName>Grup ismi</GroupName>
<RenameGroup>Grubu yeniden adlandır...</RenameGroup>
<NewGroup>Yeni grup...</NewGroup>
<NothingToImport>İçe aktarılacak hiçbir şey yok</NothingToImport>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Sohbet</Title>
@ -1712,6 +1721,7 @@ Yeni oturum başlatın (işbirliği)</Information>
<NetflixQualityCheck>Netflix kalite kontrolü</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>Ayarlar</SettingsName>
<Help>Yardım</Help>
<UnbreakNoSpace>Boşluksuz ayırma (CJK)</UnbreakNoSpace>
<ShowFrameRate>Kare hızını araç çubuğunda göster</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Varsayılan kare hızı</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Varsayılan dosya kodlama</DefaultFileEncoding>
@ -1844,7 +1854,7 @@ Yeni oturum başlatın (işbirliği)</Information>
<LastMinusX>Son - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Yaygın hataları düzelt</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>İE için metin kaldır</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>Daha kısa satırları birleştir %</MergeLinesShorterThan>
<MergeLinesShorterThan>Daha kısa satırları birleştir %</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>Müzik Sembolü</MusicSymbol>
<MusicSymbolsToReplace>Müzik sembollerini yer değiştir (ara tuşu ile ayır)</MusicSymbolsToReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>OCR güncellemelerini düzelt. Ayrıca sabit kodlanmış kuralları kullan</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
@ -1920,6 +1930,8 @@ Yeni oturum başlatın (işbirliği)</Information>
<TogglePlayPause>Oynat/duraklat Geçişi</TogglePlayPause>
<Pause>Duraklat</Pause>
<Fullscreen>Tam Ekran</Fullscreen>
<PlayRateSlower>Daha yavaş oynatma hızı</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>Daha hızlı oynatma hızı</PlayRateFaster>
<CustomSearch1>Çevir, özel arama 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Çevir, özel arama 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Çevir, özel arama 3</CustomSearch3>
@ -1948,6 +1960,8 @@ Yeni oturum başlatın (işbirliği)</Information>
<ListViewColumnDelete>Sütunda, metin sil</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnInsert>Sütuna, metin ekle</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Sütun, yapıştır</ListViewColumnPaste>
<ListViewColumnTextUp>Sütun, metin yukarı</ListViewColumnTextUp>
<ListViewColumnTextDown>Sütun, metin aşağı</ListViewColumnTextDown>
<ListViewFocusWaveform>Dalga formu/spektrogram odakla</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError>Sonraki hataya git</ListViewGoToNextError>
<ShowBeamer>Altyazı tam ekran akışını başlat</ShowBeamer>
@ -2021,6 +2035,7 @@ Yeni oturum başlatın (işbirliği)</Information>
<EditWholeText>Tam metni düzenle</EditWholeText>
<EditWordOnly>Sadece kelimeyi düzenle</EditWordOnly>
<AddXToNames>İsimler listesine '{0}' ekle</AddXToNames>
<AddXToUserDictionary>Kullanıcı sözlüğüne '{0}' ekle</AddXToUserDictionary>
<AutoFixNames>Adları yalnızca gövde farklılıklarına göre otomatik düzelt</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Bilinmeyen "tek harf"leri kontrol et</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Fiillerin sonundaki "ini'yi "ing"e çevir (sadece İngilizce'de)</TreatINQuoteAsING>