Updated Romanian translation - thx Mircea :)

This commit is contained in:
Mircea Voiculescu 2016-09-07 16:40:10 +02:00 committed by Nikolaj Olsson
parent e07a0340da
commit 3515286f86

View File

@ -111,7 +111,7 @@ E-mail la: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<ExtractingSeconds>Extragere audio: {0:0.0} secunde</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Extragere audio: {0}.{1:00} minute</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>Nu se poate găsi fișierul wave extras!
Această funcție e disponibilă pentru player-ul media VLC 1.1.x sau unul mai recent ({0}-bit).
Această funcție necesită player-ul media VLC 1.1.x sau unul mai recent ({0}-bit).
Linia de comandă: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} a fost imposibilă extragerea datelor audio în fișierul wave!
@ -399,7 +399,7 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<Delete>Șterge</Delete>
<SaveAs>S&amp;alvare ca...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Salvare subtitrare ca...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subtitrare exportată în format personalizat la: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subt. exp. în format personalizat la: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Șablon de formatare text particularizat</Title>
@ -660,7 +660,7 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Traducere Google vs Microsoft</Title>
<From>De la:</From>
<To>La.</To>
<To>La:</To>
<Translate>Traducere</Translate>
<SourceText>Sursa text</SourceText>
<GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate>
@ -679,7 +679,7 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<RemoveAll>Elimină tot</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Importare schimbări de decor</Title>
<Title>Importare schimbări scenă</Title>
<OpenTextFile>Deschide fișierul text...</OpenTextFile>
<ImportOptions>Opțiuni de importare</ImportOptions>
<TextFiles>Fișiere text</TextFiles>
@ -687,6 +687,7 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<Frames>Cadre</Frames>
<Seconds>Secunde</Seconds>
<Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Se obțin schimbări scenă cu FFmpeg</GetSceneChangesWithFfmpeg>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Importare text simplu</Title>
@ -726,144 +727,148 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<Note>Notă: Fișierele trebuie să aibă codurile de timp corecte</Note>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<aaName>afar</aaName>
<abName>abhază</abName>
<afName>afrikaans</afName>
<amName>amharică</amName>
<arName>arabă</arName>
<asName>asameză</asName>
<ayName>aymara</ayName>
<azName>azeră</azName>
<baName>bașkiră</baName>
<beName>bielorusă</beName>
<bgName>bulgară</bgName>
<biName>bislama</biName>
<bnName>bengaleză</bnName>
<boName>tibetană</boName>
<brName>bretonă</brName>
<caName>catalană</caName>
<coName>corsicană</coName>
<csName>cehă</csName>
<cyName>galeză</cyName>
<daName>daneză</daName>
<deName>germană</deName>
<dzName>dzongkha</dzName>
<elName>greacă</elName>
<enName>engleză</enName>
<eoName>esperanto</eoName>
<esName>spaniolă</esName>
<etName>estoniană</etName>
<euName>bască</euName>
<faName>persană</faName>
<fiName>finlandeză</fiName>
<fjName>fijiană</fjName>
<foName>faroeză</foName>
<frName>franceză</frName>
<fyName>frizonă occidentală</fyName>
<gaName>irlandeză</gaName>
<gdName>gaelică scoțiană</gdName>
<glName>galiciană</glName>
<gnName>guarani</gnName>
<guName>gujarati</guName>
<haName>hausa</haName>
<heName>ebraică</heName>
<hiName>hindi</hiName>
<hrName>croată</hrName>
<huName>maghiară</huName>
<hyName>armeană</hyName>
<iaName>interlingua</iaName>
<idName>indoneziană</idName>
<ieName>interlingue</ieName>
<ikName>inupiak</ikName>
<isName>islandeză</isName>
<itName>italiană</itName>
<iuName>inuktitut</iuName>
<jaName>japoneză</jaName>
<jvName>javaneză</jvName>
<kaName>georgiană</kaName>
<kkName>kazahă</kkName>
<klName>kalaallisut</klName>
<kmName>khmeră</kmName>
<knName>kannada</knName>
<koName>coreeană</koName>
<ksName>cașmiră</ksName>
<kuName>kurdă</kuName>
<kyName>kârgâză</kyName>
<laName>latină</laName>
<lbName>luxemburgheză</lbName>
<lnName>lingala</lnName>
<loName>laoțiană</loName>
<ltName>lituaniană</ltName>
<lvName>letonă</lvName>
<mgName>malgașă</mgName>
<miName>maori</miName>
<mkName>macedoneană</mkName>
<mlName>malayalam</mlName>
<mnName>mongolă</mnName>
<mrName>marathi</mrName>
<msName>malaeză</msName>
<mtName>malteză</mtName>
<myName>birmaneză</myName>
<naName>nauru</naName>
<neName>nepaleză</neName>
<nlName>neerlandeză</nlName>
<noName>norvegiană</noName>
<ocName>occitană</ocName>
<omName>oromo</omName>
<orName>oriya</orName>
<paName>punjabi</paName>
<plName>poloneză</plName>
<psName>paștună</psName>
<ptName>portugheză</ptName>
<quName>quechua</quName>
<rmName>romanșă</rmName>
<rnName>kirundi</rnName>
<roName>română</roName>
<ruName>rusă</ruName>
<rwName>kinyarwanda</rwName>
<saName>sanscrită</saName>
<sdName>sindhi</sdName>
<sgName>sango</sgName>
<shName>sârbo-croată</shName>
<siName>singhaleză</siName>
<skName>slovacă</skName>
<slName>slovenă</slName>
<smName>samoană</smName>
<snName>shona</snName>
<soName>somaleză</soName>
<sqName>albaneză</sqName>
<srName>sârbă</srName>
<ssName>swati</ssName>
<stName>sesotho</stName>
<suName>sundaneză</suName>
<svName>suedeză</svName>
<swName>swahili</swName>
<taName>tamilă</taName>
<teName>telugu</teName>
<tgName>tadjică</tgName>
<thName>thailandeză</thName>
<tiName>tigrină</tiName>
<tkName>turkmenă</tkName>
<tlName>tagalog</tlName>
<tnName>setswana</tnName>
<toName>tonga</toName>
<trName>turcă</trName>
<tsName>tsonga</tsName>
<ttName>tătară</ttName>
<twName>twi</twName>
<ugName>uigură</ugName>
<ukName>ucraineană</ukName>
<urName>urdu</urName>
<uzName>uzbecă</uzName>
<viName>vietnameză</viName>
<voName>volapuk</voName>
<woName>wolof</woName>
<xhName>xhosa</xhName>
<yiName>idiș</yiName>
<yoName>yoruba</yoName>
<zaName>zhuang</zaName>
<zhName>chineză</zhName>
<zuName>zulu</zuName>
<NotSpecified>Not Specified</NotSpecified>
<UnknownCodeX>Unknown ({0})</UnknownCodeX>
<aaName>Afar</aaName>
<abName>Abkhazian</abName>
<afName>Afrikaans</afName>
<amName>Amharic</amName>
<arName>Arabic</arName>
<asName>Assamese</asName>
<ayName>Aymara</ayName>
<azName>Azerbaijani</azName>
<baName>Bashkir</baName>
<beName>Belarusian</beName>
<bgName>Bulgarian</bgName>
<bhName>Bihari</bhName>
<biName>Bislama</biName>
<bnName>Bengali</bnName>
<boName>Tibetan</boName>
<brName>Breton</brName>
<caName>Catalan</caName>
<coName>Corsican</coName>
<csName>Czech</csName>
<cyName>Welsh</cyName>
<daName>Danish</daName>
<deName>German</deName>
<dzName>Dzongkha</dzName>
<elName>Greek</elName>
<enName>English</enName>
<eoName>Esperanto</eoName>
<esName>Spanish</esName>
<etName>Estonian</etName>
<euName>Basque</euName>
<faName>Persian</faName>
<fiName>Finnish</fiName>
<fjName>Fijian</fjName>
<foName>Faroese</foName>
<frName>French</frName>
<fyName>Western Frisian</fyName>
<gaName>Irish</gaName>
<gdName>Scottish Gaelic</gdName>
<glName>Galician</glName>
<gnName>Guarani</gnName>
<guName>Gujarati</guName>
<haName>Hausa</haName>
<heName>Hebrew</heName>
<hiName>Hindi</hiName>
<hrName>Croatian</hrName>
<huName>Hungarian</huName>
<hyName>Armenian</hyName>
<iaName>Interlingua</iaName>
<idName>Indonesian</idName>
<ieName>Interlingue</ieName>
<ikName>Inupiaq</ikName>
<isName>Icelandic</isName>
<itName>Italian</itName>
<iuName>Inuktitut</iuName>
<jaName>Japanese</jaName>
<jvName>Javanese</jvName>
<kaName>Georgian</kaName>
<kkName>Kazakh</kkName>
<klName>Kalaallisut</klName>
<kmName>Khmer</kmName>
<knName>Kannada</knName>
<koName>Korean</koName>
<ksName>Kashmiri</ksName>
<kuName>Kurdish</kuName>
<kyName>Kyrgyz</kyName>
<laName>Latin</laName>
<lbName>Luxembourgish</lbName>
<lnName>Lingala</lnName>
<loName>Lao</loName>
<ltName>Lithuanian</ltName>
<lvName>Latvian</lvName>
<mgName>Malagasy</mgName>
<miName>Maori</miName>
<mkName>Macedonian</mkName>
<mlName>Malayalam</mlName>
<mnName>Mongolian</mnName>
<moName>Moldavian</moName>
<mrName>Marathi</mrName>
<msName>Malay</msName>
<mtName>Maltese</mtName>
<myName>Burmese</myName>
<naName>Nauru</naName>
<neName>Nepali</neName>
<nlName>Dutch</nlName>
<noName>Norwegian</noName>
<ocName>Occitan</ocName>
<omName>Oromo</omName>
<orName>Oriya</orName>
<paName>Punjabi</paName>
<plName>Polish</plName>
<psName>Pashto</psName>
<ptName>Portuguese</ptName>
<quName>Quechua</quName>
<rmName>Romansh</rmName>
<rnName>Rundi</rnName>
<roName>Romanian</roName>
<ruName>Russian</ruName>
<rwName>Kinyarwanda</rwName>
<saName>Sanskrit</saName>
<sdName>Sindhi</sdName>
<sgName>Sango</sgName>
<shName>Serbo-Croatian</shName>
<siName>Sinhala</siName>
<skName>Slovak</skName>
<slName>Slovenian</slName>
<smName>Samoan</smName>
<snName>Shona</snName>
<soName>Somali</soName>
<sqName>Albanian</sqName>
<srName>Serbian</srName>
<ssName>Swati</ssName>
<stName>Southern Sotho</stName>
<suName>Sundanese</suName>
<svName>Swedish</svName>
<swName>Swahili</swName>
<taName>Tamil</taName>
<teName>Telugu</teName>
<tgName>Tajik</tgName>
<thName>Thai</thName>
<tiName>Tigrinya</tiName>
<tkName>Turkmen</tkName>
<tlName>Tagalog</tlName>
<tnName>Tswana</tnName>
<toName>Tongan</toName>
<trName>Turkish</trName>
<tsName>Tsonga</tsName>
<ttName>Tatar</ttName>
<twName>Twi</twName>
<ugName>Uyghur</ugName>
<ukName>Ukrainian</ukName>
<urName>Urdu</urName>
<uzName>Uzbek</uzName>
<viName>Vietnamese</viName>
<voName>Volapük</voName>
<woName>Wolof</woName>
<xhName>Xhosa</xhName>
<yiName>Yiddish</yiName>
<yoName>Yoruba</yoName>
<zaName>Zhuang</zaName>
<zhName>Chinese</zhName>
<zuName>Zulu</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
@ -924,10 +929,10 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<InsertUnicodeControlCharacters>Inserează caractere de control Unicode</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Marcaj stânga--&gt;dreapta (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Marcaj dreapta--&gt;stânga (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Începutul încorporării st.--&gt;dr. (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Începutul încorporării dr.--&gt;st. (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Începutul suprapunerii st.--&gt;dr. (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Începutul suprapunerii dr.--&gt;st. (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Încep. încorporării st.--&gt;dr. (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Încep. încorporării dr.--&gt;st. (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Încep. suprapunerii st.--&gt;dr. (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Încep. suprapunerii dr.--&gt;st. (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>&amp;Caută</Find>
<FindNext>Mai &amp;caută</FindNext>
<Replace>&amp;Înlocuiește</Replace>
@ -984,14 +989,15 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<OpenDvd>Deschide DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Alege pista audio</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Închide fișier video</CloseVideo>
<SetVideoOffset>Stab. decalarea video...</SetVideoOffset>
<ImportSceneChanges>Importă modificări scenă...</ImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Elimină schimbări scenă</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Pachet audio generat...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Arată/ascunde video</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Arată/ascunde audio</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Arată/ascunde audio și spectrogramă</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>Dezactivează comenzile video</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Reactivează comenzile video</ReDockVideoControls>
<UnDockVideoControls>Dezactiv. comenzile video</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Reactiv. comenzile video</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>Verificare ortografică</Title>
@ -1042,6 +1048,7 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<Find>Caută</Find>
<Replace>Înlocuiește</Replace>
<FixCommonErrors>Corectarea erorilor comune</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>Elimină text pt. deficiențe de auz</RemoveTextForHi>
<VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync>
<SpellCheck>Verif. ortografică</SpellCheck>
<Settings>Setări</Settings>
@ -1143,7 +1150,7 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<PlayFromJustBeforeText>Redă exact înaintea &amp;textului</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>Pauză</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>Mergi la sub-poziție și pauză</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>Stab. &amp;timpul de start</SetStartTime>
<SetStartTime>Stabilește &amp;timpul de start</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>Stab. &amp;încheierea &amp;&amp; continuă</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>Corectează prin timp de încheiere {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>Stab. t&amp;impul de încheiere</SetEndTime>
@ -1161,7 +1168,7 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
<NewTextInsertAtX>Text nou inserat la {0}</NewTextInsertAtX>
<Center>Centru</Center>
<PlayRate>Rata de redare (viteză)</PlayRate>
<Slow>Încet</Slow>
<Slow>Lent</Slow>
<Normal>Normal</Normal>
<Fast>Repede</Fast>
<VeryFast>Foarte repede</VeryFast>
@ -1203,8 +1210,8 @@ Subt. pare incompletă: încearcă o resalvare dacă lucrezi cu o subtitrare val
<BeforeShowLater>Înaintea afișării ulterioare</BeforeShowLater>
<LineNumberX>Numărul liniei: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>Deschide video...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Noua rată a cadrlui ({0}) s-a folosit ptr. calculul startului/finalului codurilor de timp</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Noua rată a cadrului ({0}) s-a folosit ptr. calculul startului/finalului numărului de cadre</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Noua rată a cadrului ({0}) s-a fol. ptr. calc. startului/finalului codurilor de timp</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Noua rată a cadrului ({0}) s-a folosit ptr. calc. startului/finalului nr. de cadre</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>Elementul căutat n-a fost găsit.
Vrei s-o iei de la început și să mai cauți o dată?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Continui Căutarea?</FindContinueTitle>
@ -1413,7 +1420,7 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Înaintea îmbinării subtitrărilor</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Subtitrări îmbinate</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Jurnal de situație</StatusLog>
<XSceneChangesImported>{0} schimbări de scenă importate</XSceneChangesImported>
<XSceneChangesImported>{0} schimbări scenă importate</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>Plugin-ul '{0}' executat.</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>Niciun fișier XSub valabil!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Înaintea îmbinării liniilor cu același text</BeforeMergeLinesWithSameText>
@ -1504,7 +1511,7 @@ Dacă aveți de editat acest fișier cu SE ați putea descoperi un backup realiz
<CaseSensitive>Caractere identice</CaseSensitive>
<RegularExpression>Expresie uzuală</RegularExpression>
<LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX>
<Remove>Șterge</Remove>
<Remove>Eliminare</Remove>
<Add>Adaugă</Add>
<Update>&amp;Actualizează</Update>
<Enabled>Activat</Enabled>
@ -1517,6 +1524,12 @@ Dacă aveți de editat acest fișier cu SE ați putea descoperi un backup realiz
<Rules>Reguli de exportare</Rules>
<MoveToTop>Mută sus</MoveToTop>
<MoveToBottom>Mută jos</MoveToBottom>
<MoveSelectedRulesToGroup>Tranferă regulile grupului</MoveSelectedRulesToGroup>
<Groups>Grupuri</Groups>
<RulesForGroupX>Reguli pt. grupul "{0}"</RulesForGroupX>
<GroupName>Denumirea grupului</GroupName>
<RenameGroup>Redenumirea grupului...</RenameGroup>
<NewGroup>Grup nou...</NewGroup>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Chat</Title>
@ -1563,7 +1576,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<Remove>&amp;Eliminare</Remove>
<UpdateAllX>Actualizează tot ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>Imposibilă descărcarea listei de plugin-uri: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Este solicitată o versiune mai nouă a S.E.!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Se solicită o versiune mai nouă a S.E.!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Actualizare disponibilă!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>Actualizează tot</UpdateAll>
<XPluginsUpdated>{0} plugin(uri) actualizat(e)</XPluginsUpdated>
@ -1666,7 +1679,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<SettingsName>Setări</SettingsName>
<Help>Ajutor</Help>
<ShowFrameRate>Arată rata cadrului în bara de unelte</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Rata cadrului implicită</DefaultFrameRate>
<DefaultFrameRate>Rata implicită a cadrului</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Codarea implicită</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto-detectare codare ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
<SubtitleLineMaximumLength>Lung. max. a unei singure linii</SubtitleLineMaximumLength>
@ -1675,6 +1688,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<DurationMinimumMilliseconds>Durată minimă, în milisec.</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Durată maximă, în milisec.</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>Pauză min. între subtitrări, în milisec.</MinimumGapMilliseconds>
<MaximumLines>Număr max. de linii</MaximumLines>
<SubtitleFont>Font subtitrare</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Mărime font</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Aldine</SubtitleBold>
@ -1689,19 +1703,23 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<StartInSourceView>Start în sursa de proiecție</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Elimină liniile blanc la deschiderea unei subtitrări</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Arată pauzele liniei din listă ca</ShowLineBreaksAs>
<MainListViewDoubleClickAction>Dublu-clic pe linia din fereastra principală a listei va</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewNothing>face nimic</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>trece la poziția video și în pauză</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>trece la poziția video și în redare</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>trece la caseta de editare</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>trece la poziția video, - 1 sec și în pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>trece la poziția video, - 0,5 sec și în pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>trece la poziția video, - 1 sec și în redare</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>trece la caseta de editare text și, în pauză, la poziția video</MainListViewEditTextAndPause>
<MainListViewDoubleClickAction>Dublu-clic pe linia din fereastra principală a listei</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewNothing>nu va face nimic</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>va trece la poziția video și în pauză</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>va trece la poziția video și în redare</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>va trece la caseta de editare</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>va trece la poziția video, - 1 sec și în pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>va trece la poziția video, - 0,5 sec și în pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>va trece la poziția video, - 1 sec și în redare</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>va trece la caseta de editare text și, în pauză, la poziția video</MainListViewEditTextAndPause>
<AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>la fiecare minut</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>la fiecare 5 minute</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>la fiecare 15 minute</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>Ștergere după</AutoBackupDeleteAfter>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 lună</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 luni</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 luni</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>Verifică actualizările</CheckForUpdates>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Permite editarea subtitrării originale</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Avizează ștergerea liniilor</PromptDeleteLines>
@ -1713,6 +1731,8 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<DirectShowDescription>quartz.dll în directorul system32</DirectShowDescription>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - sursă gratuită, deschisă și multi-platformă ptr. media player</MpvPlayerDescription>
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll de la VLC media player 1.1.0 sau mai recent</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>&gt; Calea VLC (doar dacă folosești versiunea portabilă a VLC)</VlcBrowseToLabel>
@ -1782,6 +1802,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<FirstPlusX>Primul + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>Ultimul - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Repară erori uzuale</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>Elimină text pt. HI</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>Subtitrări neîntrerupte mai scurte decât</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>Simbol muzical</MusicSymbol>
<MusicSymbolsToReplace>Simboluri muzicale de înlocuit (separate prin spațiu)</MusicSymbolsToReplace>
@ -1797,7 +1818,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<TextBox>Casetă text</TextBox>
<UpdateShortcut>Actualizare</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Comută între cuplarea/decuplarea comenzilor video</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Setează Sfârșit, adaugă Nou și treci la Nou.</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Setează Sfârșit, adaugă Nou și treci la Nou</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Corectează prin poziția de final și treci la următoarea</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Corectează finalul și treci mai departe</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Setează Start, auto-durata și treci la următoarea</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
@ -1808,12 +1829,14 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Setează timpul Startului, păstrează durata</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Setează Sfârșitul, decalează restul</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Setează Sfârșitul, decalează restul și treci la următoarea</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Extinde linia curentă la subtitrarea următoare sau durată maximă</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Creează Nou cu tasta ↓, setează Sfârșitul cu tasta ↑</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Îmbină dialogul (inserează liniuță de dialog)</MergeDialog>
<GoToNext>Treci la linia următoare</GoToNext>
<GoToPrevious>Treci la linia anterioară</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Treci la linia curentă de Start</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Treci la linia curentă de Sfârșit</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Treci la linia următoare și stab. poz. video</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<ToggleFocus>Comută focalizarea între lista de explorare și caseta text a subtitrării</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>Comută liniuțele de dialog</ToggleDialogDashes>
<Alignment>Aliniere (linii selectate)</Alignment>
@ -1831,6 +1854,8 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Redă sfârșitul selecției</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Redă prima subtitrare selectată</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformFocusListView>Focalizează lista de explorare</WaveformFocusListView>
<WaveformGoToNextSceneChange>Trece la următ. schimbare de scenă</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>Comută pe schimbarea scenei</WaveformToggleSceneChange>
<GoBack1Frame>Înapoi cu un cadru</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Înainte cu un cadru</GoForward1Frame>
<GoBack100Milliseconds>Înapoi 100 ms</GoBack100Milliseconds>
@ -1839,6 +1864,8 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<GoForward500Milliseconds>Înainte 500 ms</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>Înapoi 1 secundă</GoBack1Second>
<GoForward1Second>Înainte 1 secundă</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>Înapoi 5 secunde</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>Înainte 5 secunde</GoForward5Seconds>
<TogglePlayPause>Comutare Redare/Pauză</TogglePlayPause>
<Pause>Pauză</Pause>
<Fullscreen>Tot ecranul</Fullscreen>
@ -1853,7 +1880,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Culorarea duratei prea mici</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Colorarea duratei prea mari</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>Colorarea textului prea lung</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanXLines>Color. text cu mai multe linii decât:</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Text color, dacã este mai mare de {0} linii</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
<SyntaxColorOverlap>Colorarea codului de timp depășit</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxErrorColor>Culoarea erorilor</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>Treci la prima linie selectată</GoToFirstSelectedLine>
@ -1896,6 +1923,8 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<Title>Corectare decalare video</Title>
<Description>Corectare decalare video (subtitrările n-ar trebui să respecte timpul real, de ex. +10 ore)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>Raportat la poziția actuală a filmului</RelativeToCurrentVideoPosition>
<KeepTimeCodes>Păstrare coduri de timp existente (nu se adaugă decalare video)</KeepTimeCodes>
<Reset>Resetare</Reset>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>Arată liniiile selectate mai devreme/mai târziu</Title>
@ -1929,13 +1958,13 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<AddToNamesAndIgnoreList>Adaugă la listă nume/sunete (identice)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Adaugă perechea la lista relocărilor OCR</AddToOcrReplaceList>
<Abort>Revocare</Abort>
<Use>Folosește</Use>
<UseAlways>&amp;Folosește mereu</UseAlways>
<Use>Folosește acum</Use>
<UseAlways>&amp;Folos. mereu</UseAlways>
<Suggestions>Sugestii</Suggestions>
<SpellCheckProgress>Verifică ortografia [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>Editează întreg textul</EditWholeText>
<EditWordOnly>Editează doar cuvântul</EditWordOnly>
<AddXToNamesEtc>Adaugă '{0}' la lista name/etc.</AddXToNamesEtc>
<EditWordOnly>Edit. doar cuvântul</EditWordOnly>
<AddXToNamesEtc>Adaugă '{0}' la lista nume/etc.</AddXToNamesEtc>
<AutoFixNames>Auto-repară nume diferite (caractere identice)</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Avizează o literă necunoscută din cuvinte</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Modifică „in” ca „ing” în finalul cuvântului (în engleză)</TreatINQuoteAsING>
@ -1947,14 +1976,14 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<Split>
<Title>Scindare</Title>
<SplitOptions>Opțiuni de scindare</SplitOptions>
<Lines>Lines</Lines>
<Lines>Linii</Lines>
<Characters>Caractere</Characters>
<NumberOfEqualParts>Număr de părți egale</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>Informații subtitrare</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>Numărul liniilor: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>Numărul caracterelor: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>Ieșire</Output>
<FileName>Numele fisierului</FileName>
<FileName>Numele fișierului</FileName>
<OutputFolder>Directorul de ieșire</OutputFolder>
<DoSplit>Scindare</DoSplit>
<Basic>Principal</Basic>
@ -1963,7 +1992,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<Title>Scindarea liniilor lungi</Title>
<SingleLineMaximumLength>Lungimea max. a unei singure linii</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>Lungimea maximă a liniei</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>Continuarea liniei începe/sfârșește să se înșiruie</LineContinuationBeginEndStrings>
<LineContinuationBeginEndStrings>Continuarea liniei ncepe/sfârșește să se înșîiruie</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>Numărul scindărilor: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>Lung. max. a liniei unice este {0} la linia {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>Lung. max. totală a liniei este {0} la linia {1}</LongestLineIsXAtY>
@ -2036,7 +2065,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<Resolution>Rezoluție</Resolution>
<VideoResolution>Rezoluție video</VideoResolution>
<Options>Opțiuni</Options>
<WrapStyle>Stilul încadrării</WrapStyle>
<WrapStyle>Stilul încadrat</WrapStyle>
<Collision>Conflict</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>Scala chenarului și umbrei</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
@ -2077,7 +2106,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
<Import>Importare...</Import>
<Export>Exportare...</Export>
<Copy>Copie</Copy>
<CopyOfY>Copia a {0}</CopyOfY>
<CopyOfY>Copie a {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>Copia {0} a {1}</CopyXOfY>
<New>Nou</New>
<Remove>Elimină</Remove>
@ -2207,9 +2236,9 @@ Păstrezi schimbările?</KeepChangesMessage>
<Italic>&amp;Cursiv</Italic>
<Abort>&amp;Revocă</Abort>
<Skip>&amp;Omite</Skip>
<Nordic>Nordică</Nordic>
<Spanish>Spaniolă</Spanish>
<German>Germană</German>
<Nordic>Nordic</Nordic>
<Spanish>Spaniol</Spanish>
<German>German</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>Înaintare automată la &amp;primul caracter</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>Editare ultimul: {0}</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
@ -2227,6 +2256,17 @@ Păstrezi schimbările?</KeepChangesMessage>
<Title>Setare factor ne-italic</Title>
<Description>Corectează valoare până ce textul e normal și ne-italic. Reține că imaginea originală ar trebui să fie italică.</Description>
</VobSubOcrSetItalicFactor>
<Watermark>
<Title>Filigranare</Title>
<WatermarkX>Filigran: {0}</WatermarkX>
<GenerateWatermarkTitle>Generare filigran</GenerateWatermarkTitle>
<SpreadOverEntireSubtitle>Acoperirea întregii subtitrări</SpreadOverEntireSubtitle>
<CurrentLineOnlyX>Numai pe linia curentă: {0}</CurrentLineOnlyX>
<Generate>Generare</Generate>
<Remove>Eliminare</Remove>
<BeforeWatermark>Înaintea filigranării</BeforeWatermark>
<ErrorUnicodeEncodingOnly>Filigranarea funcționează doar cu codare unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
</Watermark>
<Waveform>
<ClickToAddWaveform>Clic ptr. adăug. formă de undă</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Clic ptr. adăug. formă de undă/spectrogramă</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
@ -2245,6 +2285,8 @@ Păstrezi schimbările?</KeepChangesMessage>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Arată audio și spectrograma</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Arată doar audio</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Arată doar spectrograma</ShowSpectrogramOnly>
<AddSceneChange>Adaugă schimb. de scenă</AddSceneChange>
<RemoveSceneChange>Elimină schimb. de scenă</RemoveSceneChange>
<GuessTimeCodes>Estimează coduri de timp...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Căutare tacită...</SeekSilence>
</Waveform>