Update Hungarian translation - thx ZityiSoft Team :)

This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2020-10-07 11:45:07 +02:00
parent a4adce9a76
commit 3c4a58d51e

View File

@ -188,6 +188,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<UseStyleFromSource>A forrásból származó stílus használata</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>Konvertálási lehetőségek</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Formázási címkék eltávolítása</RemoveFormatting>
<RemoveStyleActor>Stílus/színész eltávolítása</RemoveStyleActor>
<RemoveTextForHI>Hallássérülteknek szánt szöveg eltávolítása</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Eredeti fájlok felülírása (új kiterjesztés, ha a formátum módosult)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Betűállás újraállítása</RedoCasing>
@ -214,6 +215,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<FilterMoreThanTwoLines>Több, mint két sor egy feliratban</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>Szöveget tartalmaz...</FilterContains>
<FilterFileNameContains>Fájlnév részei...</FilterFileNameContains>
<MkvLanguageCodeContains>A Matroska (.mkv) nyelvi kód tartalmazza...</MkvLanguageCodeContains>
<FixCommonErrorsErrorX>Gyakori hibák javítása: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>Csoportos csere: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Automatikus kiegyenlítés: {0}</AutoBalanceErrorX>
@ -357,9 +359,13 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<Title>Kis térközök áthidalása a feliratok között</Title>
<GapsBridgedX>Áthidalt kis szünetek száma: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Következő szünet másodpercben</GapToNext>
<GapToNextFrames>Képkockák közötti távolság</GapToNextFrames>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>A következőnél kisebb szünetek áthidalása:</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>ezredmásodperc</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>A távolságok kisebbek, mint</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>képkocka</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>
<MinMillisecondsBetweenLines>Min. ezredmásodperc a sorok között</MinMillisecondsBetweenLines>
<MinFramesBetweenLines>Min. képkockák a sorok között</MinFramesBetweenLines>
<ProlongEndTime>Az előző szöveg szünetének időegységét kapja</ProlongEndTime>
<DivideEven>A szövegek közti szünet idejének felosztása</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
@ -702,6 +708,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
<SelectDefault>Válassza ki az alapértelmezettet</SelectDefault>
<SetDefault>Az aktuális javítások beállítása alapértelmezettként</SetDefault>
<FixContinuationStyleX>Folytatási stílus javítása: {0}</FixContinuationStyleX>
<XFixContinuationStyle>{0} folytatási stílus javítva</XFixContinuationStyle>
<FixUnnecessaryLeadingDots>Szükségtelen sorkezdő pontok eltávolítása</FixUnnecessaryLeadingDots>
@ -1036,6 +1043,7 @@ Lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszközök" lapra a Google fordí
<GoToSubtitleNumber>&amp;Ugrás egy felirat számra...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Jobbról balra írásmód</RightToLeftMode>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>RTL javítása Unicode vezérlőkaraktereken keresztül (kijelölt soroknál)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<RemoveUnicodeControlCharacters>Unicode vezérlőkarakterek eltávolítása (a kijelölt sorokból)</RemoveUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>RTL indítás/befejezés megfordítása (kijelölt soroknál)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Eredeti szöveg megjelenítése az audió/videó előzetesekben</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Kijelölés módosítása...</ModifySelection>
@ -1320,6 +1328,7 @@ Lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszközök" lapra a Google fordí
A fájl írásvédett!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>Nem sikerült menteni a(z) {0} feliratfájlt.
A felirat üresnek tűnik - próbálja meg újra elmenteni, ha egy érvényes feliraton dolgozik!</UnableToSaveSubtitleX>
<FormatXShouldUseUft8>A(z) {0} fájlok mentésekor UTF-8 kódolást kell használni!</FormatXShouldUseUft8>
<BeforeNew>Az új előtt</BeforeNew>
<New>Új</New>
<BeforeConvertingToX>{0} konvertálás előtti állapotra</BeforeConvertingToX>
@ -1774,6 +1783,8 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<ShowOnlyModifiedLines>Csak a módosított sorok megjelenítése</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum ezredmásodperc a sorok között</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>Képarány információ</FrameInfo>
<Frames>Képkockák</Frames>
<XFrameYisZMilliseconds>{0} képkocka {1} fps sebességnél {2} ezredmásodperc</XFrameYisZMilliseconds>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Szinkronizációs pont beállítása a(z) {0} sor esetén</Title>
@ -1995,11 +2006,13 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<ListView>Listanézet</ListView>
<TextBox>Szövegdoboz</TextBox>
<UpdateShortcut>Frissítés</UpdateShortcut>
<FoucsSetVideoPosition>Fókuszálás, videópozíció beállítása</FoucsSetVideoPosition>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Videóvezérlő dokkolás/leválasztás kapcsoló</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Befejezés beállítása, új hozzáadása és ugrás az újra</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>Igazítás a végpozíción keresztül</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Beállítás a végpozíción keresztül és ugrás a következőre</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Befejezés beállítása és ugrás a következőre</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndPause>Befejezés és szünet beállítása</AdjustSetEndTimeAndPause>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Indítás beállítása, automatikus időtartam és ugrás a következőre</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Befejezés beállítása, következő indítás és ugrás a következőre</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Le gomb=indítás beállítása, Fel gomb=befejezés beállítása és ugrás a következőre</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
@ -2021,8 +2034,14 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>A befejezés és a többi eltolás beállítása</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>A befejezés és a többi eltolás beállítása és ugrás a következőre</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Az aktuális sor kibővítése a következő feliratra vagy max időtartamra</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustSnapStartToNextSceneChange>A kiválasztott sorok igazítása a következő jelenetváltáshoz</AdjustSnapStartToNextSceneChange>
<AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>A kiválasztott sorok igazítása a következő jelenetváltáshoz min. távolsággal</AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>A kiválasztott sorok igazítása az előző jelenetváltáshoz</AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>A kiválasztott sorok igazítása az előző jelenetváltáshoz min. távolsággal</AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>
<AdjustExtendToNextSceneChange>Kijelölt sorok kiterjesztése a következő jelenetváltásra (vagy a következő feliratra)</AdjustExtendToNextSceneChange>
<AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>A kijelölt vonalak kiterjesztése az előző jelenetmódosításra min. távolság (vagy a következő felirat) használatával</AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>
<AdjustExtendToPreviousSceneChange>Kijelölt sorok kiterjesztése az előző jelenetváltásra (vagy az előző feliratra)</AdjustExtendToPreviousSceneChange>
<AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>A kijelölt vonalak kiterjesztése az előző jelenetmódosításra min. távolság (vagy az előző felirat) használatával</AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>
<AdjustExtendToNextSubtitle>Kijelölt sorok kiterjesztése a következő feliratra</AdjustExtendToNextSubtitle>
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Kijelölt sorok kiterjesztése az előző feliratra</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Az aktuális felirat időtartamának újraszámolása</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
@ -2052,6 +2071,8 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<CopyTextOnly>Szöveg másolása csak a vágólapra (kijelölt sorok)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Szöveg másolása az eredetiből a jelenlegibe</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Automatikus időtartam (kijelölt sorok)</AutoDurationSelectedLines>
<FixRTLViaUnicodeChars>RtL javítása Unicode vezérlőkarakterekkel</FixRTLViaUnicodeChars>
<RemoveRTLUnicodeChars>Unicode vezérlőkarakterek eltávolítása</RemoveRTLUnicodeChars>
<ReverseStartAndEndingForRtl>RTL indítás/befejezés megfordítása</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>Függőleges nagyítás</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Függőleges kicsinyítés</VerticalZoomOut>
@ -2080,6 +2101,10 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<GoForward1Second>Egy másodperc előre</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>Öt másodperc vissza</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>Öt másodperc előre</GoForward5Seconds>
<GoBackXSSeconds>Kis kiválasztott idő vissza</GoBackXSSeconds>
<GoForwardXSSeconds>Kis kiválasztott idő előre</GoForwardXSSeconds>
<GoBackXLSeconds>Nagy kiválasztott idő vissza</GoBackXLSeconds>
<GoForwardXLSeconds>Nagy kiválasztott idő előre</GoForwardXLSeconds>
<GoBack3Second>Három másodperc vissza</GoBack3Second>
<GoToStartCurrent>Videó pozíció beállítása az aktuális felirat kezdetére</GoToStartCurrent>
<ToggleStartEndCurrent>Videó pozíció váltása az aktuális felirat kezdete/vége között</ToggleStartEndCurrent>
@ -2260,7 +2285,7 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<OpenReportInFolder>Jelentés megnyitása a mappában</OpenReportInFolder>
<FoundXIssues>A Netflix minőségellenőrzés {0:#,###} problémát talált.</FoundXIssues>
<CheckOk>Netflix minőségellenőrzés OK :)</CheckOk>
<MaximumXCharsPerSecond>Legfeljebb {0} karakter másodpercenként (excl. szóközök)</MaximumXCharsPerSecond>
<MaximumXCharsPerSecond>Legfeljebb {0} karakter másodpercenként (szóközökkel együtt)</MaximumXCharsPerSecond>
<MaximumLineLength>Maximális sorhosszúság ({0})</MaximumLineLength>
<MinimumDuration>Legkisebb időtartam: 5/6 mp (833 ezredmp)</MinimumDuration>
</NetflixQualityCheck>