From 3d1eecd04851e49981f1bf2735eee63587ac400f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: XhmikosR Date: Sun, 14 Nov 2010 15:49:17 +0000 Subject: [PATCH] update changelog git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@149 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2 --- src/ChangeLog.txt | 37 +++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/src/ChangeLog.txt b/src/ChangeLog.txt index 017206e3f..9038b7b84 100644 --- a/src/ChangeLog.txt +++ b/src/ChangeLog.txt @@ -1,6 +1,7 @@ v3.0 * NEW: - * Wave form control with many sync/replay/creation commands (thx for feedback Kerensky) + * Wave form control with many sync/replay/creation commands + (thx Kerensky for the feedback) * Translator mode (Edit -> Show original subtitle, thx dr.jackson) * Added Microsoft translate * Option to remove blank lines when opening a subtitle (thx honeybunny) @@ -10,25 +11,33 @@ v3.0 * New cool installer (thx XhmikosR) * IMPROVED: * Layout changed - Translation helper + Create/adjust lines moved to main window - * Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes (thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666) - * Ripping subtitles from DVD/Vobsub files now has a an option to only OCR "forced subtitles" (thx Rolf) - * Ripping subtitles from Vobsub files now has an option to use time codes from idx file (now default) - * Updated Tesseract 2.x to 3.0. - * Can now retrieve and install spell check dictionaries from the internet (thx dr.jackson for idea + Jaime Olivares for zip unpack code + thx Pierre for testing) + * Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes + (thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666) + * Ripping subtitles from DVD/Vobsub files now has a an option to only OCR + "forced subtitles" (thx Rolf) + * Ripping subtitles from Vobsub files now has an option to use time codes + from idx file (now default) + * Updated Tesseract 2.x to 3.0 + * Can now retrieve and install spell check dictionaries from the internet + (thx dr.jackson for the idea, Jaime Olivares for zip unpack code & Pierre for testing) * "Compare subtitle" color high-lighting is now more like other compare programs - * Fix common errors - Fix alone lowercase 'i' to 'I' now works better close to html tags (thx Chamallow) + * Fix common errors - Fix alone lowercase 'i' to 'I' now works better close to + html tags (thx Chamallow) * Updated names list (thx Chamallow) * "Google translate" window is now resizable (thx Kerensky) * Bold/italic/font tags now work better in ssa/ass subtitles - * Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself without re-compiling (thx 6205) + * Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself + without re-compiling (thx 6205) * New toolbar icons from gnome-look.org with some customization (thx 6205) * FIXED: * Merge short lines now works with italic tags (thx honeybunny) - * Importing subtitles from Matroska files will now correctly change current encoding to UTF-8 (thx Jonathan) - * Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired" (thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL) + * Importing subtitles from Matroska files will now correctly change the current + encoding to UTF-8 (thx Jonathan) + * Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired" + (thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL) * Tools -> Append subtitle without synchronizing (thx Les) - * Fixed bug in "Spell check -> Add to names/etc list" (thx dny238) - * Fixed crash in ""Auto balance selected lines" (thx Jonathan) - * Fixed crash in "Replace all". - * Fixed bug in "time control" (thx eMWu) + * Bug in "Spell check -> Add to names/etc list" (thx dny238) + * Crash in ""Auto balance selected lines" (thx Jonathan) + * Crash in "Replace all" + * Bug in "time control" (thx eMWu) * Resume spell check now works better (thx Kerensky)