mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-28 06:52:35 +01:00
Merge branch 'master' of https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
This commit is contained in:
commit
4537fa14f0
@ -166,8 +166,8 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<TitleAutoBreak>Auto-équilibrer les lignes sélectionnées</TitleAutoBreak>
|
||||
<TitleUnbreak>Supprimer les sauts de ligne dans la sélection</TitleUnbreak>
|
||||
<LinesFoundX>Lignes trouvées : {0}</LinesFoundX>
|
||||
<OnlyBreakLinesLongerThan>Ne scinder que les lignes > à</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
||||
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Ne pas scinder que les lignes > à</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
||||
<OnlyBreakLinesLongerThan>Ne scinder que les lignes > à</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
||||
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Ne pas scinder que les lignes > à</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
||||
</AutoBreakUnbreakLines>
|
||||
<BatchConvert>
|
||||
<Title>Conversion par lots</Title>
|
||||
@ -1667,7 +1667,7 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<UpdateAll>Tout mettre à jour</UpdateAll>
|
||||
<XPluginsUpdated>{0} plugin(s) mis à jour</XPluginsUpdated>
|
||||
</PluginsGet>
|
||||
<!-- Pierre le Lidgeu progress point by April 18, 2019 -->
|
||||
<!-- Pierre le Lidgeu progress point by April 18, 2019 -->
|
||||
<RegularExpressionContextMenu>
|
||||
<WordBoundary>Limite de mots (\b)</WordBoundary>
|
||||
<NonWordBoundary>Sans limite de mots (\B)</NonWordBoundary>
|
||||
|
@ -5,8 +5,7 @@
|
||||
<Version>3.5.9</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traduction française par JM GBT</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>fr-FR</CultureName>
|
||||
<HelpFile>
|
||||
</HelpFile>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<Ok>&OK</Ok>
|
||||
<Cancel>A&nnuler</Cancel>
|
||||
<Apply>Activer</Apply>
|
||||
@ -153,14 +152,10 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<UnableToFix>Incapable de fixer: {0}</UnableToFix>
|
||||
</ApplyDurationLimits>
|
||||
<AudioToText>
|
||||
<Title>
|
||||
</Title>
|
||||
<ExtractingAudioUsingX>
|
||||
</ExtractingAudioUsingX>
|
||||
<ExtractingTextUsingX>
|
||||
</ExtractingTextUsingX>
|
||||
<ProgessViaXy>
|
||||
</ProgessViaXy>
|
||||
<Title />
|
||||
<ExtractingAudioUsingX />
|
||||
<ExtractingTextUsingX />
|
||||
<ProgessViaXy />
|
||||
<ShowLess>Afficher moins ▲</ShowLess>
|
||||
<ShowMore>Afficher plus ▼</ShowMore>
|
||||
</AudioToText>
|
||||
@ -192,14 +187,10 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<NotConverted>Echoué</NotConverted>
|
||||
<Converted>Converti</Converted>
|
||||
<Settings>Configuration</Settings>
|
||||
<FixRtl>
|
||||
</FixRtl>
|
||||
<FixRtlAddUnicode>
|
||||
</FixRtlAddUnicode>
|
||||
<FixRtlRemoveUnicode>
|
||||
</FixRtlRemoveUnicode>
|
||||
<FixRtlReverseStartEnd>
|
||||
</FixRtlReverseStartEnd>
|
||||
<FixRtl />
|
||||
<FixRtlAddUnicode />
|
||||
<FixRtlRemoveUnicode />
|
||||
<FixRtlReverseStartEnd />
|
||||
<SplitLongLines>Diviser les longues lignes</SplitLongLines>
|
||||
<AutoBalance>Equilibrer les lignes automatiquement</AutoBalance>
|
||||
<ScanFolder>Scan dossier...</ScanFolder>
|
||||
@ -217,8 +208,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FixCommonErrorsErrorX>Corriger erreurs fréquentes : {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
||||
<MultipleReplaceErrorX>Remplacements multiples : {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
||||
<AutoBalanceErrorX>Balance automatique : {0}</AutoBalanceErrorX>
|
||||
<OffsetTimeCodes>
|
||||
</OffsetTimeCodes>
|
||||
<OffsetTimeCodes />
|
||||
</BatchConvert>
|
||||
<Beamer>
|
||||
<Title>Sous-titre spectateur</Title>
|
||||
@ -504,8 +494,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Forced>Forced</Forced>
|
||||
<ChooseBackgroundColor>Choisir couleur de fond</ChooseBackgroundColor>
|
||||
<SaveImageAs>Enregistrer image sous...</SaveImageAs>
|
||||
<FcpUseFullPathUrl>
|
||||
</FcpUseFullPathUrl>
|
||||
<FcpUseFullPathUrl />
|
||||
</ExportPngXml>
|
||||
<ExportText>
|
||||
<Title>Exporter du texte</Title>
|
||||
@ -702,12 +691,9 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<PleaseWait>S'il vous plaît patienter... Cela peut prendre un certain temps</PleaseWait>
|
||||
<PoweredByGoogleTranslate>Réalisé avec Google traduction</PoweredByGoogleTranslate>
|
||||
<PoweredByMicrosoftTranslate>Réalisé avec Microsoft traduction</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||||
<MsClientSecretNeeded>
|
||||
</MsClientSecretNeeded>
|
||||
<GoogleApiKeyNeeded>
|
||||
</GoogleApiKeyNeeded>
|
||||
<GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
<MsClientSecretNeeded />
|
||||
<GoogleApiKeyNeeded />
|
||||
<GoogleNoApiKeyWarning />
|
||||
</GoogleTranslate>
|
||||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||||
<Title>Google vs Microsoft translate</Title>
|
||||
@ -733,22 +719,17 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ImportSceneChanges>
|
||||
<Title>Importer les changements de scène</Title>
|
||||
<OpenTextFile>Ouvrir fichier texte...</OpenTextFile>
|
||||
<Generate>
|
||||
</Generate>
|
||||
<Import>
|
||||
</Import>
|
||||
<Generate />
|
||||
<Import />
|
||||
<TextFiles>Fichiers texte</TextFiles>
|
||||
<TimeCodes>Timecodes</TimeCodes>
|
||||
<Frames>Frames</Frames>
|
||||
<Seconds>Secondes</Seconds>
|
||||
<Milliseconds>Millisecondes</Milliseconds>
|
||||
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Utiliser FFmpeg pour obtenir les changements de scène</GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
||||
<Sensitivity>
|
||||
</Sensitivity>
|
||||
<SensitivityDescription>
|
||||
</SensitivityDescription>
|
||||
<NoSceneChangesFound>
|
||||
</NoSceneChangesFound>
|
||||
<Sensitivity />
|
||||
<SensitivityDescription />
|
||||
<NoSceneChangesFound />
|
||||
</ImportSceneChanges>
|
||||
<ImportText>
|
||||
<Title>Importer texte</Title>
|
||||
@ -773,8 +754,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<TextFiles>Fichiers texte</TextFiles>
|
||||
<PreviewLinesModifiedX>Aperçu - sous-titres modifiés: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||||
<TimeCodes>Timecodes</TimeCodes>
|
||||
<SplitAtEndChars>
|
||||
</SplitAtEndChars>
|
||||
<SplitAtEndChars />
|
||||
</ImportText>
|
||||
<Interjections>
|
||||
<Title>Interjections</Title>
|
||||
@ -1055,10 +1035,8 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ChooseAudioTrack>Choisir piste audio</ChooseAudioTrack>
|
||||
<CloseVideo>Fermer fichier vidéo</CloseVideo>
|
||||
<SetVideoOffset>Régler décalage vidéo...</SetVideoOffset>
|
||||
<SmptTimeMode>
|
||||
</SmptTimeMode>
|
||||
<GenerateImportSceneChanges>
|
||||
</GenerateImportSceneChanges>
|
||||
<SmptTimeMode />
|
||||
<GenerateImportSceneChanges />
|
||||
<RemoveSceneChanges>Supprimer changements de scène...</RemoveSceneChanges>
|
||||
<WaveformBatchGenerate>Générer par lots des formes d'onde sonores</WaveformBatchGenerate>
|
||||
<ShowHideVideo>Afficher/Masquer vidéo</ShowHideVideo>
|
||||
@ -1168,8 +1146,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
|
||||
<MergeWithLineAfter>Fusionner ligne suivante</MergeWithLineAfter>
|
||||
<Normal>Normal (supprimer les balises de mise en forme)</Normal>
|
||||
<Underline>Souligner</Underline>
|
||||
<Box>
|
||||
</Box>
|
||||
<Box />
|
||||
<Color>Couleur...</Color>
|
||||
<FontName>Police...</FontName>
|
||||
<Alignment>Alignement...</Alignment>
|
||||
@ -1495,10 +1472,8 @@ Continuer ?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||||
<ParsingTransportStream>Analyse des flux de transport - s'il vous plaît patienter...</ParsingTransportStream>
|
||||
<XPercentCompleted>{0}% réalisé</XPercentCompleted>
|
||||
<NextX>Suivant : {0}</NextX>
|
||||
<PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<SetPlayRateX>
|
||||
</SetPlayRateX>
|
||||
<PromptInsertSubtitleOverlap />
|
||||
<SetPlayRateX />
|
||||
<ErrorLoadIdx>Subtitle Edit ne peut pas lire les fichiers .idx :
|
||||
- Ils font partie de paires de fichiers idx/sub (également appelés VobSub).
|
||||
- Subtitle Edit peut ouvrir le fichier .sub.</ErrorLoadIdx>
|
||||
@ -1528,8 +1503,7 @@ Si vous avez modifié ce fichier avec Subtitle Edit vous pourriez trouver une sa
|
||||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<Title>Choisir les sous-titres du fichier Matroska</Title>
|
||||
<TitleMp4>Choisir les sous-titres du fichier MP4</TitleMp4>
|
||||
<PleaseChoose>
|
||||
</PleaseChoose>
|
||||
<PleaseChoose />
|
||||
<TrackXLanguageYTypeZ>Piste {0} - langue: {1} - type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
|
||||
</MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<MeasurementConverter>
|
||||
@ -1769,10 +1743,8 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<NetflixQualityCheck>Netflix contrôle qualité</NetflixQualityCheck>
|
||||
<SettingsName>Config.</SettingsName>
|
||||
<Help>Aide</Help>
|
||||
<UnbreakNoSpace>
|
||||
</UnbreakNoSpace>
|
||||
<FontInUi>
|
||||
</FontInUi>
|
||||
<UnbreakNoSpace />
|
||||
<FontInUi />
|
||||
<ShowFrameRate>Afficher la cadence de trame</ShowFrameRate>
|
||||
<DefaultFrameRate>Vitesse de trame par défaut</DefaultFrameRate>
|
||||
<DefaultFileEncoding>Encodage fichier par défaut</DefaultFileEncoding>
|
||||
@ -1922,16 +1894,13 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<Alt>Alt</Alt>
|
||||
<Shift>Maj</Shift>
|
||||
<Key>Clé</Key>
|
||||
<ListViewAndTextBox>
|
||||
</ListViewAndTextBox>
|
||||
<ListView>
|
||||
</ListView>
|
||||
<ListViewAndTextBox />
|
||||
<ListView />
|
||||
<TextBox>Textbox</TextBox>
|
||||
<UpdateShortcut>Mise à jour</UpdateShortcut>
|
||||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Attacher/détacher les fenêtres vidéos</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||||
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Définir la fin, ajouter nouvelle position et y aller</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStart>
|
||||
</AdjustViaEndAutoStart>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStart />
|
||||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Ajuster par rapport à la dernière position et aller à la suite</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Définir fin et aller au suivant</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Régler la durée de démarrage automatique, et aller à la suite</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||||
@ -1939,14 +1908,10 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Touche vers le bas=voir le départ, touche vers le haut=régler la fin et aller à la suite</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSelected100MsForward>Avancer de 100ms les lignes sélectionnées</AdjustSelected100MsForward>
|
||||
<AdjustSelected100MsBack>Reculer de 100ms les lignes sélectionnées</AdjustSelected100MsBack>
|
||||
<AdjustStartXMsBack>
|
||||
</AdjustStartXMsBack>
|
||||
<AdjustStartXMsForward>
|
||||
</AdjustStartXMsForward>
|
||||
<AdjustEndXMsBack>
|
||||
</AdjustEndXMsBack>
|
||||
<AdjustEndXMsForward>
|
||||
</AdjustEndXMsForward>
|
||||
<AdjustStartXMsBack />
|
||||
<AdjustStartXMsForward />
|
||||
<AdjustEndXMsBack />
|
||||
<AdjustEndXMsForward />
|
||||
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Définir le temps initial, conserver la durée</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
|
||||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Régler la fin, déplacer le reste</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
||||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Régler la fin, déplacer le reste et passer au suivant</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
||||
@ -1962,27 +1927,17 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Aller à la ligne suivante et définir la position vidéo</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
|
||||
<ToggleFocus>Naviguer entre mode liste et zone de texte</ToggleFocus>
|
||||
<ToggleDialogDashes>Activer/Désactiver le son</ToggleDialogDashes>
|
||||
<ToggleMusicSymbols>
|
||||
</ToggleMusicSymbols>
|
||||
<ToggleMusicSymbols />
|
||||
<Alignment>Aligner (lignes sélectionnées)</Alignment>
|
||||
<AlignmentN1>
|
||||
</AlignmentN1>
|
||||
<AlignmentN2>
|
||||
</AlignmentN2>
|
||||
<AlignmentN3>
|
||||
</AlignmentN3>
|
||||
<AlignmentN4>
|
||||
</AlignmentN4>
|
||||
<AlignmentN5>
|
||||
</AlignmentN5>
|
||||
<AlignmentN6>
|
||||
</AlignmentN6>
|
||||
<AlignmentN7>
|
||||
</AlignmentN7>
|
||||
<AlignmentN8>
|
||||
</AlignmentN8>
|
||||
<AlignmentN9>
|
||||
</AlignmentN9>
|
||||
<AlignmentN1 />
|
||||
<AlignmentN2 />
|
||||
<AlignmentN3 />
|
||||
<AlignmentN4 />
|
||||
<AlignmentN5 />
|
||||
<AlignmentN6 />
|
||||
<AlignmentN7 />
|
||||
<AlignmentN8 />
|
||||
<AlignmentN9 />
|
||||
<CopyTextOnly>Copier du texte dans le presse-papiers (lignes sélectionnées)</CopyTextOnly>
|
||||
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copier le texte original dans le sous-titre courant</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
|
||||
<AutoDurationSelectedLines>Durée automatique (lignes sélectionnées)</AutoDurationSelectedLines>
|
||||
@ -1997,8 +1952,7 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Lecture de la fin de la sélection</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||||
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Lecture du premier sous-titre sélectionné</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
||||
<WaveformFocusListView>Focus du mode liste</WaveformFocusListView>
|
||||
<WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||||
</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||||
<WaveformGoToPreviousSceneChange />
|
||||
<WaveformGoToNextSceneChange>Aller au changement de scène suivant</WaveformGoToNextSceneChange>
|
||||
<WaveformToggleSceneChange>Alterner changement de scène</WaveformToggleSceneChange>
|
||||
<GoBack1Frame>Une image arrière</GoBack1Frame>
|
||||
@ -2013,16 +1967,13 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<GoForward1Second>Une seconde en avant</GoForward1Second>
|
||||
<GoBack5Seconds>Cinq secondes en arrière</GoBack5Seconds>
|
||||
<GoForward5Seconds>Cinq secondes en avant</GoForward5Seconds>
|
||||
<WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||||
</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToPrevSubtitle />
|
||||
<WaveformGoToNextSubtitle>Aller au sous-titre suivant (même position vidéo)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||||
<TogglePlayPause>Alterner entre lecture et pause</TogglePlayPause>
|
||||
<Pause>Pause</Pause>
|
||||
<Fullscreen>Plein écran</Fullscreen>
|
||||
<PlayRateSlower>
|
||||
</PlayRateSlower>
|
||||
<PlayRateFaster>
|
||||
</PlayRateFaster>
|
||||
<PlayRateSlower />
|
||||
<PlayRateFaster />
|
||||
<CustomSearch1>Traduction personnalisée 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>Traduction personnalisée 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>Traduction personnalisée 3</CustomSearch3>
|
||||
@ -2039,17 +1990,12 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<GoToFirstSelectedLine>Aller à la ligne sélectionnée en premier</GoToFirstSelectedLine>
|
||||
<GoToNextEmptyLine>Aller à la ligne vide suivante</GoToNextEmptyLine>
|
||||
<MergeSelectedLines>Fusionner les lignes sélectionnées</MergeSelectedLines>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
||||
</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>
|
||||
</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
|
||||
</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak />
|
||||
<MergeSelectedLinesAndUnbreak />
|
||||
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk />
|
||||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Fusionner les lignes sélectionnées, garder que le premier texte non vide</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||||
<MergeSelectedLinesBilingual>
|
||||
</MergeSelectedLinesBilingual>
|
||||
<SplitSelectedLineBilingual>
|
||||
</SplitSelectedLineBilingual>
|
||||
<MergeSelectedLinesBilingual />
|
||||
<SplitSelectedLineBilingual />
|
||||
<ToggleTranslationMode>Basculer le mode de traduction</ToggleTranslationMode>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>Permuter original et traduction</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
<MergeOriginalAndTranslation>Fusionner original et traduction</MergeOriginalAndTranslation>
|
||||
@ -2059,23 +2005,18 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Basculer l'aperçu entre la traduction et l'original audio/vidéo</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||||
<ListViewColumnDelete>Colonne, supprimer le texte</ListViewColumnDelete>
|
||||
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
||||
</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
||||
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp />
|
||||
<ListViewColumnInsert>Colonne, coller du texte</ListViewColumnInsert>
|
||||
<ListViewColumnPaste>Colonne, coller du presse-papiers</ListViewColumnPaste>
|
||||
<ListViewColumnTextUp>
|
||||
</ListViewColumnTextUp>
|
||||
<ListViewColumnTextDown>
|
||||
</ListViewColumnTextDown>
|
||||
<ListViewColumnTextUp />
|
||||
<ListViewColumnTextDown />
|
||||
<ListViewFocusWaveform>Focus sur onde/spectrogramme</ListViewFocusWaveform>
|
||||
<ListViewGoToNextError>Aller à l'erreur suivante</ListViewGoToNextError>
|
||||
<ShowBeamer>Début des sous-titres spectateur (plein écran)</ShowBeamer>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Déplacer le dernier mot dans la ligne du sous-titre suivant</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Déplacer le premier mot dans la ligne du sous-titre précédent</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
||||
</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||||
</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent />
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent />
|
||||
<MainTextBoxSelectionToLower>Sélectionner minuscules</MainTextBoxSelectionToLower>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToUpper>Sélectionner majuscules</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
||||
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Basculer durée automatique</MainTextBoxToggleAutoDuration>
|
||||
@ -2337,8 +2278,7 @@ Veuillez réessayer plus tard.</DownloadMpvFailed>
|
||||
<UnknownSubtitle>
|
||||
<Title>Type de sous-titre inconnu</Title>
|
||||
<Message>Si vous voulez que cela soit corrigé, veuillez envoyer un email à mailto:niksedk@gmail.com avec une copie de ce sous-titre.</Message>
|
||||
<ImportAsPlainText>
|
||||
</ImportAsPlainText>
|
||||
<ImportAsPlainText />
|
||||
</UnknownSubtitle>
|
||||
<VisualSync>
|
||||
<Title>Synchronisation visuelle</Title>
|
||||
@ -2425,12 +2365,9 @@ Veuillez réessayer plus tard.</DownloadMpvFailed>
|
||||
<SetUnitalicFactor>Définir facteur non italique...</SetUnitalicFactor>
|
||||
<DiscardTitle>Annuler les modifications ?</DiscardTitle>
|
||||
<DiscardText>Voulez-vous annuler les modifications apportées en session OCR courante ?</DiscardText>
|
||||
<MinLineSplitHeight>
|
||||
</MinLineSplitHeight>
|
||||
<FallbackToX>
|
||||
</FallbackToX>
|
||||
<ImagePreProcessing>
|
||||
</ImagePreProcessing>
|
||||
<MinLineSplitHeight />
|
||||
<FallbackToX />
|
||||
<ImagePreProcessing />
|
||||
</VobSubOcr>
|
||||
<VobSubOcrCharacter>
|
||||
<Title>VobSub - Conversion manuelle d'images en texte</Title>
|
||||
|
@ -185,8 +185,7 @@ Napomena: Provjeri slobodan prostor prostor na disku.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ScanningFolder>Pretraživanje i podmapa za podnaslove...</ScanningFolder>
|
||||
<Recursive>Uključi i podmape</Recursive>
|
||||
<SetMinMsBetweenSubtitles>Postavi min. milisekundi između podnaslova</SetMinMsBetweenSubtitles>
|
||||
<BridgeGaps>
|
||||
</BridgeGaps>
|
||||
<BridgeGaps />
|
||||
<PlainText>Običan tekst</PlainText>
|
||||
<Ocr>OCR...</Ocr>
|
||||
<Filter>Filter</Filter>
|
||||
@ -197,8 +196,7 @@ Napomena: Provjeri slobodan prostor prostor na disku.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FixCommonErrorsErrorX>Popravi uobičajene pogreške: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
||||
<MultipleReplaceErrorX>Višestruke zamjene: {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
||||
<AutoBalanceErrorX>Auto ravnoteža: {0}</AutoBalanceErrorX>
|
||||
<OffsetTimeCodes>
|
||||
</OffsetTimeCodes>
|
||||
<OffsetTimeCodes />
|
||||
</BatchConvert>
|
||||
<Beamer>
|
||||
<Title>Beamer (Video projekcija)</Title>
|
||||
@ -370,10 +368,8 @@ Napomena: Provjeri slobodan prostor prostor na disku.</WaveFileMalformed>
|
||||
<TranslatorsName>Ime prevoditelja</TranslatorsName>
|
||||
<SubtitleListReferenceCode>Popis titla referentni kod</SubtitleListReferenceCode>
|
||||
<CountryOfOrigin>Zemlja podrijetla</CountryOfOrigin>
|
||||
<TimeCodeStatus>
|
||||
</TimeCodeStatus>
|
||||
<TimeCodeStartOfProgramme>
|
||||
</TimeCodeStartOfProgramme>
|
||||
<TimeCodeStatus />
|
||||
<TimeCodeStartOfProgramme />
|
||||
<RevisionNumber>Broj izdanja</RevisionNumber>
|
||||
<MaxNoOfDisplayableChars>Maksimalni broj znakova po retku</MaxNoOfDisplayableChars>
|
||||
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max # redaka</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
||||
@ -383,10 +379,8 @@ Napomena: Provjeri slobodan prostor prostor na disku.</WaveFileMalformed>
|
||||
<TextAndTimingInformation>Tekst i vrijeme informacija</TextAndTimingInformation>
|
||||
<JustificationCode>Kod opravdanja</JustificationCode>
|
||||
<VerticalPosition>Vertikalna pozicija</VerticalPosition>
|
||||
<MarginTop>
|
||||
</MarginTop>
|
||||
<MarginBottom>
|
||||
</MarginBottom>
|
||||
<MarginTop />
|
||||
<MarginBottom />
|
||||
<NewLineRows>Broj redova dodan novom linijom</NewLineRows>
|
||||
<Teletext>Teletext</Teletext>
|
||||
<UseBox>Koristi kutiju oko teksta</UseBox>
|
||||
@ -431,15 +425,12 @@ Napomena: Provjeri slobodan prostor prostor na disku.</WaveFileMalformed>
|
||||
<DoNotModify>[Ne mijenjajte]</DoNotModify>
|
||||
</ExportCustomTextFormat>
|
||||
<ExportFcpXmlAdvanced>
|
||||
<Title>
|
||||
</Title>
|
||||
<Title />
|
||||
<FontName>Ime fonta</FontName>
|
||||
<FontSize>Veličina fonta</FontSize>
|
||||
<FontFace>
|
||||
</FontFace>
|
||||
<FontFace />
|
||||
<Alignment>Poravnanje</Alignment>
|
||||
<Baseline>
|
||||
</Baseline>
|
||||
<Baseline />
|
||||
</ExportFcpXmlAdvanced>
|
||||
<ExportPngXml>
|
||||
<Title>Izvoz BDN XML/PNG</Title>
|
||||
@ -718,8 +709,7 @@ Napomena: Provjeri slobodan prostor prostor na disku.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Frames>Okviri</Frames>
|
||||
<Seconds>Sekundi</Seconds>
|
||||
<Milliseconds>Milisekundi</Milliseconds>
|
||||
<GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
||||
</GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
||||
<GetSceneChangesWithFfmpeg />
|
||||
</ImportSceneChanges>
|
||||
<ImportText>
|
||||
<Title>Uvoz običnog teksta</Title>
|
||||
@ -1021,8 +1011,7 @@ Napomena: Provjeri slobodan prostor prostor na disku.</WaveFileMalformed>
|
||||
<OpenDvd>Otvori DVD</OpenDvd>
|
||||
<ChooseAudioTrack>Izaberi zvučni zapis</ChooseAudioTrack>
|
||||
<CloseVideo>&Zatvori video datoteku</CloseVideo>
|
||||
<SetVideoOffset>
|
||||
</SetVideoOffset>
|
||||
<SetVideoOffset />
|
||||
<ImportSceneChanges>Uvezi promijenjene scene</ImportSceneChanges>
|
||||
<RemoveSceneChanges>Ukloni promijenjene scene</RemoveSceneChanges>
|
||||
<WaveformBatchGenerate>Batch stvoreni valni oblik...</WaveformBatchGenerate>
|
||||
@ -1094,12 +1083,10 @@ Napomena: Provjeri slobodan prostor prostor na disku.</WaveFileMalformed>
|
||||
<SizeAllColumnsToFit>Promijeni veličinu svih stupaca</SizeAllColumnsToFit>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Napredna Sub Station Alpha - stil</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<SubStationAlphaSetStyle>SSA – Podešavanje stila</SubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<SetActor>
|
||||
</SetActor>
|
||||
<SetActor />
|
||||
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha stilovi...</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Napredne Sub Station Alpha stilovi...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
||||
<TimedTextSetRegion>
|
||||
</TimedTextSetRegion>
|
||||
<TimedTextSetRegion />
|
||||
<TimedTextSetStyle>Vremenski Tekst - postavi stil</TimedTextSetStyle>
|
||||
<TimedTextStyles>Vremenski Tekstualni stilovi...</TimedTextStyles>
|
||||
<TimedTextSetLanguage>Vremenski Tekst - postaviti jezik</TimedTextSetLanguage>
|
||||
@ -1747,8 +1734,7 @@ određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>U&kloni prazne linije pri otvaranju podnaslova</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||||
<ShowLineBreaksAs>Prikaži redove u popisu kao:</ShowLineBreaksAs>
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>Dvoklik na liniju u glavnom prozoru će:</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
<MainListViewColumnsInfo>
|
||||
</MainListViewColumnsInfo>
|
||||
<MainListViewColumnsInfo />
|
||||
<MainListViewNothing>zaboraviti radnju</MainListViewNothing>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>prijeći na poziciju snimke i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>prijeći na poziciju snimke i pustiti</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||||
@ -1777,10 +1763,8 @@ određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
|
||||
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
|
||||
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
|
||||
<MpvPlayerDescription>
|
||||
</MpvPlayerDescription>
|
||||
<MpvHandlesPreviewText>
|
||||
</MpvHandlesPreviewText>
|
||||
<MpvPlayerDescription />
|
||||
<MpvHandlesPreviewText />
|
||||
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
|
||||
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC media player-a 1.1.0 ili novijeg izdanja</VlcMediaPlayerDescription>
|
||||
<VlcBrowseToLabel>VLC putanja (potrebno samo ako se koristi prijenosna verzija VLC)</VlcBrowseToLabel>
|
||||
@ -1797,8 +1781,7 @@ određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<WaveformShowWpm>Prikaži riječi/min</WaveformShowWpm>
|
||||
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Obrnuti smjer kotačića na mišu</ReverseMouseWheelScrollDirection>
|
||||
<WaveformAllowOverlap>Dopusti preklapanje (kad se kreće/i veličine)</WaveformAllowOverlap>
|
||||
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
||||
</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
||||
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd />
|
||||
<WaveformFocusMouseEnter>Fokusiraj na pokazivač miša</WaveformFocusMouseEnter>
|
||||
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Također postavi prikaz popisa fokus na miša prilikom ulaska miša na listu popisa</WaveformListViewFocusMouseEnter>
|
||||
<WaveformBorderHitMs1>Granični marker mora biti s...</WaveformBorderHitMs1>
|
||||
@ -1878,19 +1861,14 @@ određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tipka dolje = Start, Tipka gore = postavi kraj i idi na sljedeći</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSelected100MsForward>Premještanje odabrane linije 100 ms naprijed</AdjustSelected100MsForward>
|
||||
<AdjustSelected100MsBack>Premjesti odabrane linije 100 ms nazad</AdjustSelected100MsBack>
|
||||
<AdjustStartXMsBack>
|
||||
</AdjustStartXMsBack>
|
||||
<AdjustStartXMsForward>
|
||||
</AdjustStartXMsForward>
|
||||
<AdjustEndXMsBack>
|
||||
</AdjustEndXMsBack>
|
||||
<AdjustEndXMsForward>
|
||||
</AdjustEndXMsForward>
|
||||
<AdjustStartXMsBack />
|
||||
<AdjustStartXMsForward />
|
||||
<AdjustEndXMsBack />
|
||||
<AdjustEndXMsForward />
|
||||
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Postavi početno vrijeme. Zadrži trajanje</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
|
||||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Postaviti kraj, nadoknaditi ostatak</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
||||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Postaviti kraj, nadoknaditi ostatak i prelazak na sljedeći</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
||||
<AdjustExtendCurrentSubtitle>
|
||||
</AdjustExtendCurrentSubtitle>
|
||||
<AdjustExtendCurrentSubtitle />
|
||||
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Rekalkuliraj trajanje trenutnog titla</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
|
||||
<MainCreateStartDownEndUp>Stvori novi na tipka-dolje, postavi vrijeme završetka na tipka-gore</MainCreateStartDownEndUp>
|
||||
<MergeDialog>Spoji dijalog (upisati crtice)</MergeDialog>
|
||||
@ -1912,26 +1890,19 @@ određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<WaveformSeekSilenceForward>Traži tišinu naprijed</WaveformSeekSilenceForward>
|
||||
<WaveformSeekSilenceBack>Traži tišinu natrag</WaveformSeekSilenceBack>
|
||||
<WaveformAddTextHere>Dodajte tekst ovdje (za novi odabir)</WaveformAddTextHere>
|
||||
<WaveformAddTextHereFromClipboard>
|
||||
</WaveformAddTextHereFromClipboard>
|
||||
<WaveformAddTextHereFromClipboard />
|
||||
<WaveformPlayNewSelection>Reproduciraj novo izabrano</WaveformPlayNewSelection>
|
||||
<WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||||
</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||||
<WaveformPlayNewSelectionEnd />
|
||||
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Reproduciraj prvi izabrani podnaslov</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
||||
<WaveformFocusListView>Fokusiraj listu prikaza</WaveformFocusListView>
|
||||
<WaveformGoToNextSubtitle>Idi na sljedeći titl (sa video pozicije)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||||
</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||||
<WaveformGoToNextSceneChange>
|
||||
</WaveformGoToNextSceneChange>
|
||||
<WaveformToggleSceneChange>
|
||||
</WaveformToggleSceneChange>
|
||||
<WaveformGoToPreviousSceneChange />
|
||||
<WaveformGoToNextSceneChange />
|
||||
<WaveformToggleSceneChange />
|
||||
<GoBack1Frame>Jedan okvir natrag</GoBack1Frame>
|
||||
<GoForward1Frame>Jedan okvir naprijed</GoForward1Frame>
|
||||
<GoBack1FrameWithPlay>
|
||||
</GoBack1FrameWithPlay>
|
||||
<GoForward1FrameWithPlay>
|
||||
</GoForward1FrameWithPlay>
|
||||
<GoBack1FrameWithPlay />
|
||||
<GoForward1FrameWithPlay />
|
||||
<GoBack100Milliseconds>100 ms natrag</GoBack100Milliseconds>
|
||||
<GoForward100Milliseconds>100 ms naprijed</GoForward100Milliseconds>
|
||||
<GoBack500Milliseconds>500 ms natrag</GoBack500Milliseconds>
|
||||
@ -1984,28 +1955,24 @@ određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<MainTextBoxUnbreak>Neprekinuti tekst</MainTextBoxUnbreak>
|
||||
<MainFileSaveAll>Spremi sve</MainFileSaveAll>
|
||||
<Miscellaneous>Razno.</Miscellaneous>
|
||||
<CpsIncludesSpace>
|
||||
</CpsIncludesSpace>
|
||||
<CpsIncludesSpace />
|
||||
<UseDoNotBreakAfterList>Koristi ne-neprekinuti nakon popisa (za auto-Br)</UseDoNotBreakAfterList>
|
||||
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Prevoditelj</MicrosoftBingTranslator>
|
||||
<HowToSignUp>Kako se prijaviti</HowToSignUp>
|
||||
<GoogleTranslateUrl>Google translate link</GoogleTranslateUrl>
|
||||
<MicrosoftTranslateApiKey>
|
||||
</MicrosoftTranslateApiKey>
|
||||
<MicrosoftTranslateApiKey />
|
||||
</Settings>
|
||||
<SettingsMpv>
|
||||
<Title>Postavke za mpv</Title>
|
||||
<DownloadMpv>Preuzmi mpv lib</DownloadMpv>
|
||||
<DownloadMpvFailed>
|
||||
</DownloadMpvFailed>
|
||||
<DownloadMpvFailed />
|
||||
<DownloadMpvOk>Mpv lib je preuzeta i spremna za upotrebu.</DownloadMpvOk>
|
||||
</SettingsMpv>
|
||||
<SetVideoOffset>
|
||||
<Title>Izjednači video</Title>
|
||||
<Description>Izjednači video (podnaslovi ne bi trebali slijediti pravo videa vrijeme, ali npr +10 sati)</Description>
|
||||
<RelativeToCurrentVideoPosition>Relativno u odnosu na trenutnu poziciju videa</RelativeToCurrentVideoPosition>
|
||||
<KeepTimeCodes>
|
||||
</KeepTimeCodes>
|
||||
<KeepTimeCodes />
|
||||
<Reset>Resetiraj</Reset>
|
||||
</SetVideoOffset>
|
||||
<ShowEarlierLater>
|
||||
@ -2378,17 +2345,13 @@ određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<ShowWaveformAndSpectrogram>Pokaži valni oblik i spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<ShowWaveformOnly>Pokaži samo valni oblik</ShowWaveformOnly>
|
||||
<ShowSpectrogramOnly>Pokaži samo spektrogram</ShowSpectrogramOnly>
|
||||
<AddSceneChange>
|
||||
</AddSceneChange>
|
||||
<RemoveSceneChange>
|
||||
</RemoveSceneChange>
|
||||
<AddSceneChange />
|
||||
<RemoveSceneChange />
|
||||
<GuessTimeCodes>Pogodi vremenske kodove...</GuessTimeCodes>
|
||||
<SeekSilence>Traži tišinu...</SeekSilence>
|
||||
<InsertSubtitleHere>Umetni titl ovdje...</InsertSubtitleHere>
|
||||
<CharsSecX>
|
||||
</CharsSecX>
|
||||
<WordsMinX>
|
||||
</WordsMinX>
|
||||
<CharsSecX />
|
||||
<WordsMinX />
|
||||
</Waveform>
|
||||
<WaveformGenerateTimeCodes>
|
||||
<Title>Pogodi vremenske kodove...</Title>
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
<Version>3.5.9</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Tłumaczenie: Adam Malich (https://potplayerclub.pl)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>pl-PL</CultureName>
|
||||
<HelpFile></HelpFile>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<Ok>&OK</Ok>
|
||||
<Cancel>&Anuluj</Cancel>
|
||||
<Apply>Zastosuj</Apply>
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<Language Name="Português (Brasil)">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.9</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Tradução (Português do Brasil): igorruckert</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>pt-BR</CultureName>
|
||||
<HelpFile/>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<Ok>&OK</Ok>
|
||||
<Cancel>C&ancelar</Cancel>
|
||||
<Apply>Aplicar</Apply>
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<Language Name="română">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.9</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Tradus de Mircea Voiculescu</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>ro-RO</CultureName>
|
||||
<HelpFile/>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<Ok>&OK</Ok>
|
||||
<Cancel>A&nulează</Cancel>
|
||||
<Apply>Aplică</Apply>
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<Language Name="Русский">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ Obs: Kontrollera ledigt utrymme.</WaveFileMalformed>
|
||||
<TextLeftJustifiedText>Vänsterjusterade text</TextLeftJustifiedText>
|
||||
<TextCenteredText>Centrerad text</TextCenteredText>
|
||||
<TextRightJustifiedText>Höger justerad text</TextRightJustifiedText>
|
||||
<UseBoxForOneNewLine></UseBoxForOneNewLine>
|
||||
<UseBoxForOneNewLine />
|
||||
</EbuSaveOptions>
|
||||
<EffectKaraoke>
|
||||
<Title>Karaoke effekt</Title>
|
||||
|
@ -1705,8 +1705,7 @@ C# 原始碼可從 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 取得。
|
||||
<WaveformShowWpm>顯示每分鐘單字</WaveformShowWpm>
|
||||
<ReverseMouseWheelScrollDirection>反轉滑鼠捲動方向</ReverseMouseWheelScrollDirection>
|
||||
<WaveformAllowOverlap>允許重疊 (當 移動/調整大小 時)</WaveformAllowOverlap>
|
||||
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
||||
</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
||||
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd />
|
||||
<WaveformFocusMouseEnter>滑鼠移過後設定焦點</WaveformFocusMouseEnter>
|
||||
<WaveformListViewFocusMouseEnter>當滑鼠移過時將焦點設定到清單檢視</WaveformListViewFocusMouseEnter>
|
||||
<WaveformBorderHitMs1>邊框標記的最短相接間隔須為</WaveformBorderHitMs1>
|
||||
@ -1838,8 +1837,7 @@ C# 原始碼可從 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 取得。
|
||||
<GoToFirstSelectedLine>移至第一個選擇的行</GoToFirstSelectedLine>
|
||||
<GoToNextEmptyLine>移至下一個空行</GoToNextEmptyLine>
|
||||
<MergeSelectedLines>合併選擇的行</MergeSelectedLines>
|
||||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||||
</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText />
|
||||
<ToggleTranslationMode>切換翻譯模式</ToggleTranslationMode>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>切換原文和翻譯</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
<MergeOriginalAndTranslation>合併原文和翻譯</MergeOriginalAndTranslation>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user