Update French translation - thx Pierre :)

This commit is contained in:
niksedk 2023-09-23 15:47:23 +02:00
parent d5c70e3cd0
commit 45435a95a1

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.1</Version>
<TranslatedBy>Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated: Sept.,22 2023)</TranslatedBy>
<TranslatedBy>Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated: Sept.,23 2023)</TranslatedBy>
<CultureName>fr-FR</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;OK</Ok>
@ -103,6 +103,7 @@
<Error>Erreur</Error>
<Warning>Attention</Warning>
<UseLargerFontForThisWindow>Agrandir la police de cette fenêtre</UseLargerFontForThisWindow>
<ChangeLanguageFilter>Changer de filtre de langue…</ChangeLanguageFilter>
</General>
<About>
<Title>A propos de Subtitle Edit</Title>
@ -450,16 +451,16 @@ Voulez-vous continuer ?</ResetWarning>
<CreateSimpleMaxOffsetInstruction>Les repères + proches des changements de plan seront accrochés au changement.</CreateSimpleMaxOffsetInstruction>
<CreateSimpleSafeZone>Zone sûre :</CreateSimpleSafeZone>
<CreateSimpleSafeZoneInstruction>Les repères + proches des changements de plan seront éloignés du changement.</CreateSimpleSafeZoneInstruction>
<CreateSimpleChainingGap>Ecart enchaînement max :</CreateSimpleChainingGap>
<CreateSimpleChainingGap>Ecart chainage max :</CreateSimpleChainingGap>
<CreateSimpleChainingGapInstruction>Si deux s/titres sont plus proches, ils seront reliés.</CreateSimpleChainingGapInstruction>
<CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>Après un repère de sortie à un changement de plan, l'écart peut être plus petit</CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>
<CreateSimpleChainingToolTip>L'enchaînement des sous-titres es recommandé pour assurer un rythme cohérent dans l'apparition des sous-titres.
<CreateSimpleChainingToolTip>Le chainage des sous-titres est recommandé pour assurer un rythme cohérent dans l'apparition des sous-titres.
Cela offre un meilleur confort de vision.
Après l'enchaînement, les sous-titres sont reliés (un sous-titre disparaît et un nouveau apparaît immédiatement après une courte pause) ou pas.
Dès que chainés, les sous-titres sont reliés (un sous-titre disparaît et un nouveau apparaît immédiatement après une courte pause) ou pas.
Ceci donne au spectateur une idée de quand ils peuvent de re-focaliser sur l'écran.
La durée de l'écart d'enchaînement peut être un peu plus courte après qu'un sous-titre disparaisse lors d'une changement de plan. En effet, changer de plan "réinitialise" en quelque sorte l'image.
La durée de l'écart de chainage peut être un peu plus courte après qu'un sous-titre disparaisse lors d'une changement de plan. En effet, changer de plan "réinitialise" en quelque sorte l'image.
Nous tirons parti du rythme intrinsèque de l'image.</CreateSimpleChainingToolTip>
<CreateSimpleLoadNetflixRules>Règles Netflix</CreateSimpleLoadNetflixRules>
<Frames>images</Frames>
@ -2317,6 +2318,7 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
<DefaultFrameRate>Fréquence d'image par défaut</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Encodage fichier par défaut</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto-détection encodage ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
<LanguageFilter>Filtre de langue</LanguageFilter>
<Profile>Profil</Profile>
<Profiles>Profils</Profiles>
<ImportProfiles>Importer profils</ImportProfiles>