mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-26 05:02:36 +01:00
Update French translation - thx Pierre :)
This commit is contained in:
parent
d5c70e3cd0
commit
45435a95a1
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>4.0.1</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated: Sept.,22 2023)</TranslatedBy>
|
||||
<TranslatedBy>Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated: Sept.,23 2023)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>fr-FR</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<Ok>&OK</Ok>
|
||||
@ -103,6 +103,7 @@
|
||||
<Error>Erreur</Error>
|
||||
<Warning>Attention</Warning>
|
||||
<UseLargerFontForThisWindow>Agrandir la police de cette fenêtre</UseLargerFontForThisWindow>
|
||||
<ChangeLanguageFilter>Changer de filtre de langue…</ChangeLanguageFilter>
|
||||
</General>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>A propos de Subtitle Edit</Title>
|
||||
@ -450,16 +451,16 @@ Voulez-vous continuer ?</ResetWarning>
|
||||
<CreateSimpleMaxOffsetInstruction>Les repères + proches des changements de plan seront accrochés au changement.</CreateSimpleMaxOffsetInstruction>
|
||||
<CreateSimpleSafeZone>Zone sûre :</CreateSimpleSafeZone>
|
||||
<CreateSimpleSafeZoneInstruction>Les repères + proches des changements de plan seront éloignés du changement.</CreateSimpleSafeZoneInstruction>
|
||||
<CreateSimpleChainingGap>Ecart enchaînement max :</CreateSimpleChainingGap>
|
||||
<CreateSimpleChainingGap>Ecart chainage max :</CreateSimpleChainingGap>
|
||||
<CreateSimpleChainingGapInstruction>Si deux s/titres sont plus proches, ils seront reliés.</CreateSimpleChainingGapInstruction>
|
||||
<CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>Après un repère de sortie à un changement de plan, l'écart peut être plus petit</CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>
|
||||
<CreateSimpleChainingToolTip>L'enchaînement des sous-titres es recommandé pour assurer un rythme cohérent dans l'apparition des sous-titres.
|
||||
<CreateSimpleChainingToolTip>Le chainage des sous-titres est recommandé pour assurer un rythme cohérent dans l'apparition des sous-titres.
|
||||
Cela offre un meilleur confort de vision.
|
||||
|
||||
Après l'enchaînement, les sous-titres sont reliés (un sous-titre disparaît et un nouveau apparaît immédiatement après une courte pause) ou pas.
|
||||
Dès que chainés, les sous-titres sont reliés (un sous-titre disparaît et un nouveau apparaît immédiatement après une courte pause) ou pas.
|
||||
Ceci donne au spectateur une idée de quand ils peuvent de re-focaliser sur l'écran.
|
||||
|
||||
La durée de l'écart d'enchaînement peut être un peu plus courte après qu'un sous-titre disparaisse lors d'une changement de plan. En effet, changer de plan "réinitialise" en quelque sorte l'image.
|
||||
La durée de l'écart de chainage peut être un peu plus courte après qu'un sous-titre disparaisse lors d'une changement de plan. En effet, changer de plan "réinitialise" en quelque sorte l'image.
|
||||
Nous tirons parti du rythme intrinsèque de l'image.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<CreateSimpleLoadNetflixRules>Règles Netflix</CreateSimpleLoadNetflixRules>
|
||||
<Frames>images</Frames>
|
||||
@ -2317,6 +2318,7 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<DefaultFrameRate>Fréquence d'image par défaut</DefaultFrameRate>
|
||||
<DefaultFileEncoding>Encodage fichier par défaut</DefaultFileEncoding>
|
||||
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto-détection encodage ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
|
||||
<LanguageFilter>Filtre de langue</LanguageFilter>
|
||||
<Profile>Profil</Profile>
|
||||
<Profiles>Profils</Profiles>
|
||||
<ImportProfiles>Importer profils</ImportProfiles>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user