Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor :)

This commit is contained in:
Igor Rückert 2014-03-25 06:01:38 +01:00 committed by niksedk
parent 88cfa2224c
commit 47fc3a6dea

View File

@ -5,7 +5,8 @@
<Version>3.3.14</Version>
<TranslatedBy>Tradução (Português do Brasil): Igor Rückert</TranslatedBy>
<CultureName>pt-BR</CultureName>
<HelpFile />
<HelpFile>
</HelpFile>
<OK>&amp;OK</OK>
<Cancel>C&amp;ancelar</Cancel>
<Apply>Aplicar</Apply>
@ -77,7 +78,7 @@
<AboutText1>Subtitle Edit é um Software Livre sob a licença pública GNU.
Você pode distribuir, modificar e usar ele livremente.
Código fonte em C# disponível em https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Código fonte em C# disponível em http://code.google.com/p/subtitleedit
Visite www.nikse.dk para a última versão.
@ -248,6 +249,9 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FontEffect>Efeito</FontEffect>
<FontEffectColor>Cor do efeito</FontEffectColor>
<FontSize>Tamanho</FontSize>
<TopBottomMargin>Margem superior/inferior</TopBottomMargin>
<ZPosition>Posição-Z</ZPosition>
<ZPositionHelp>Números positivos afastam o texto; negativos aproximam o texto, se a posição-z for zero então é 2D</ZPositionHelp>
<ChooseColor>Escolher cor...</ChooseColor>
<Generate>Gerar</Generate>
</DCinemaProperties>
@ -365,6 +369,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Transparency>Alpha</Transparency>
<ImageFormat>Formato de imagem</ImageFormat>
<SimpleRendering>Renderização simples</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>Suavização com transparência</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>3D lado-a-lado</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Metade-Superior/Inferior</HalfTopBottom3D>
@ -811,6 +816,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<SaveAs>Salvar como</SaveAs>
<Find>Localizar</Find>
<Replace>Substituir</Replace>
<FixCommonErrors>Corrigir erros comuns</FixCommonErrors>
<VisualSync>Sincronização visual</VisualSync>
<SpellCheck>Ortografia</SpellCheck>
<Settings>Ajustes</Settings>
@ -1118,6 +1124,7 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
<OcrReplacePairXNotAdded>O par da lista de substituição OCR '{0} -&gt; {1}' NÃO foi adicionado à lista de substituição OCR</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} linhas selecionadas</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>A legenda contém notas musicais em unicode. Salvar como ANSI irá removê-las. Continuar?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<UnicodeCharactersAnsiWarning>A legenda contém notas musicais em unicode. Salvar como ANSI irá removê-las. Continuar?</UnicodeCharactersAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>A legenda contém códigos de tempo negativos. Continuar?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>Antes de combinar linhas curtas</BeforeMergeShortLines>
<BeforeSplitLongLines>Antes de dividir linhas longas</BeforeSplitLongLines>
@ -1132,6 +1139,7 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
<TimeCodeImportedFromXY>Códigos de tempo importados de {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Antes de inserir a legenda na posição do vídeo</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Antes de ajustar o tempo inicial e compensar o resto</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Antes de ajustar o tempo final e compensar o resto</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Antes de ajustar o tempo final e auto calcular o início</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Continuar com a revisão ortográfica atual?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>Caracteres/seg: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
@ -1176,6 +1184,7 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
<NotAValidXSubFile>Não é um arquivo xsub válido!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Antes de unir linhas com o mesmo texto</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>A legenda com códigos de tempo possui um númnero de linhas ({0}) diferente que a legenda atual ({1}). Continuar assim mesmo?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>Analisando fluxo de transporte - aguarde...</ParsingTransportStream>
<ErrorLoadIdx>Impossível ler/editar arquivos. idx. Arquivos idx são parte de um par de arquivos idx/sub (também chamado VobSub), e o SE pode abrir o arquivo .sub.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Este arquivo parece ser um arquivo RAR compactado. O SE não consegue abrir arquivos compactados.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Este arquivo parece ser um arquivo ZIP compactado. O SE não consegue abrir arquivos compactados</ErrorLoadZip>
@ -1295,9 +1304,11 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<PluginXDownloaded>Plugin {0} baixado</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Baixar</Download>
<Remove>&amp;Remover</Remove>
<UpdateAllX>Atualizar tudo ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>Não foi possível baixar lista de plugins: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Nova versão do Subtitle Edit necessária!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Atualização disponível!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>Atualizar tudo</UpdateAll>
</PluginsGet>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Eliminar texto para surdos</Title>
@ -1390,6 +1401,7 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<AutoWrapWhileTyping>Auto-ajustar linha durante digitação</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Duração mín., milisegundos</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Duração máx., milisegundos</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>Diferença mínima entre legendas (em ms)</MinimumGapMilliseconds>
<SubtitleFont>Fonte da legenda</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Tamanho da fonte da legenda</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Negrito</SubtitleBold>
@ -1431,6 +1443,7 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<MPlayerDescription>MPlayer2/Mplayer</MPlayerDescription>
<VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll do VLC Media Player 1.1.0 ou superior</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>Caminho do VLC (somente se estiver usando a versão portable)</VlcBrowseToLabel>
<ShowStopButton>Mostrar botão parar</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Exibir botão Mudo</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Exibir botão Tela Cheia</ShowFullscreenButton>
@ -1460,6 +1473,7 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<WaveformUseFFMPEG>Usar FFmepg para extração Wave</WaveformUseFFMPEG>
<WaveformFFMPEGPath>Caminho para FFmepg</WaveformFFMPEGPath>
<WaveformBrowseToFFMPEG>Procurar FFmpeg</WaveformBrowseToFFMPEG>
<WaveformBrowseToVLC>Procurar VLC portable</WaveformBrowseToVLC>
<SubStationAlphaStyle>Estilo Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>Escolher fonte</ChooseFont>
<ChooseColor>Escolher cor</ChooseColor>
@ -1498,6 +1512,7 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<MusicSymbol>Símbolo musical</MusicSymbol>
<MusicSymbolsToReplace>Símbolos musicais para substituir (separados por espaços)</MusicSymbolsToReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Corrigir erros comuns de OCR - também utilizar regras codificadas</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Corrigir exibição curta - permitir mover tempo inicial</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<Shortcuts>Atalhos</Shortcuts>
<Shortcut>Atalho</Shortcut>
<Control>Ctrl</Control>
@ -1516,6 +1531,8 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<AdjustSelected100MsForward>Mover linhas selecionadas 100 ms adiante</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Mover linhas selecionadas 100 ms atrás</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Definir tempo inicial, manter duração</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Definir final, deslocar o resto</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Definir final, deslocar o resto e ir para próximo</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<MainCreateStartDownEndUp>Criar novo (seta abaixo), definir tempo final (seta acima)</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialogue>Combinar diálogo (inserir traços)</MergeDialogue>
<GoToNext>Ir para próxima linha</GoToNext>