Updated version number to 3.3.13

git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@2381 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
niksedk 2014-01-15 18:20:15 +00:00
parent d00635a266
commit 485f2fe78a
30 changed files with 87 additions and 58 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Bulgarian">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Превод на български: Ivo Ivanov и JJD</TranslatedBy>
<CultureName>bg-BG</CultureName>
<HelpFile></HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Catalan">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Traduït per Juansa</TranslatedBy>
<CultureName>ca-ES</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Čeština">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Translated by Trottel</TranslatedBy>
<CultureName>cs-CZ</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Dansk">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Oversat til dansk af Nikse (mailto:nikse.dk@gmail.com)</TranslatedBy>
<CultureName>da-DK</CultureName>
<HelpFile>

View File

@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Language Name="Deutsch">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<TranslatedBy>Übersetzt von Christoph Kitsche. Berichtigungen und Ergänzungen von Siegwarth. Rechtschreibfehler korrigiert von Christoph Kitsche.</TranslatedBy>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Übersetzt von Christoph Kitsche. Überarbeitet von Nobody.</TranslatedBy>
<CultureName>de-DE</CultureName>
<HelpFile></HelpFile>
<HelpFile />
<OK>&amp;OK</OK>
<Cancel>&amp;Abbrechen</Cancel>
<Apply>Übernehmen</Apply>
@ -124,8 +124,8 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Längenbegrenzungen anwenden</Title>
<FixesAvailable>Anpassungen verfügbar: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Keine Anpassungen verfügbar: {0}</UnableToFix>
<FixesAvailable>Korrekturen verfügbar: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Keine Korrekturen verfügbar: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Ausgewählte Texte ausbalancieren</TitleAutoBreak>
@ -155,7 +155,7 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ConvertedX>Umgewandelt ({0})</ConvertedX>
<Settings>Einstellungen</Settings>
<SplitLongLines>Lange Zeilen trennen</SplitLongLines>
<AutoBalance>Zeilen automatisch ausbancieren</AutoBalance>
<AutoBalance>Zeilen automatisch ausbalancieren</AutoBalance>
<ScanFolder>Durchsuche Ordner...</ScanFolder>
<ScanningFolder>Durchsuche {0} und Unterordner nach Untertiteldateien...</ScanningFolder>
<Recursive>Unterordner einschließen</Recursive>
@ -193,6 +193,9 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Title>Geschwindigkeit prozentual verändern</Title>
<Info>Geschwindigeit der Untertitel prozentual verändern</Info>
</ChangeSpeedInPercent>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Audiospur wählen</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>Kodierung auswählen</Title>
<CodePage>Zeichentabelle</CodePage>
@ -375,6 +378,7 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<SaveFabImageScriptAs>Blu-ray SUP Dateiname wählen</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL Dateiname wählen</SaveDvdStudioProStlAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Einige Zeilen sind zu lang: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Zeilenhöhe</LineHeight>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Text exportieren</Title>
@ -524,7 +528,7 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FixDoubleGreaterThan>Entferne &gt;&gt; </FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Entferne '...' am Anfang</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Korrigiere fehlende [</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Musikzeichen âTª mit bevorzugtem Zeichen korrigieren</FixMusicNotation>
<FixMusicNotation>Musikzeichen âTª mit bevorzugten Zeichen korrigieren</FixMusicNotation>
<FixDoubleDashs>Korrigiere '--' -&gt; '...'</FixDoubleDashs>
<FixDoubleGreaterThans>Entferne &gt;&gt; am Anfang</FixDoubleGreaterThans>
<FixEllipsesStarts>Entferne ... am Anfang</FixEllipsesStarts>
@ -587,6 +591,12 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Title>Gehe zu Untertitel Nummer</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} ist keine gültige Zahl</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>Bilder importieren</Title>
<ImageFiles>Bilddateien</ImageFiles>
<Input>Eingabe</Input>
<InputDescription>Eingabedateien auswählen (Suchen oder Ziehen)</InputDescription>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Szenenwechsel importieren</Title>
<OpenTextFile>Textdatei öffnen...</OpenTextFile>
@ -599,11 +609,14 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Text importieren</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Mehrere Dateien - Eine Datei ist ein Untertitel</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>Textdatei öffnen...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Textdateien öffnen...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>Importoptionen</ImportOptions>
<Splitting>Trennen</Splitting>
<AutoSplitText>Text automatisch trennen</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>Eine Zeile ist ein Untertitel</OneLineIsOneSubtitle>
<LineBreak>Zeilenumbruch</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Bei Leerzeile trennen</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Zusammengehörende kurze Texte verbinden</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Leere Zeilen entfernen</RemoveEmptyLines>
@ -657,6 +670,7 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importiere Untertitel aus Matroska Datei...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importiere Untertitel mit manuell gewählter Kodierung...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>Importiere Text...</ImportText>
<ImportImages>Importiere Bilder...</ImportImages>
<ImportTimecodes>Importiere Zeitstempel...</ImportTimecodes>
<Export>Exportiere</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
@ -689,6 +703,7 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MultipleReplace>&amp;Mehrfach ersetzen...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Gehe zu Untertitel Nummer...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Rechts nach links</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>RTL über Unicode Steuerzeichen korrigieren (ausgewählte Texte)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Rechts nach links Start/Ende umkehren</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Originaltext in Audio/Videovorschau anzeigen</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Auswahl ändern</ModifySelection>
@ -860,8 +875,8 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ListView>Listenansicht</ListView>
<SourceView>Quellansicht</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>Rückgängig</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>Vorheriger</Previous>
<Next>Nächster</Next>
<Previous>Zurück</Previous>
<Next>Weiter</Next>
<AutoBreak>Auto&amp;Umbruch</AutoBreak>
<Unbreak>Umbruch entfernen</Unbreak>
</Controls>
@ -917,7 +932,7 @@ E-Mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>Änderungen an Unbenannt speichern?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>Änderungen an {0} speichern?</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>Änderungen an unbenanntem Original speichern?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToUntitledOriginal>Änderungen am unbenannten Original speichern?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>Änderungen am Original {0} speichern?</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>Speichere Untertitel als...</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>Speichere Original Untertitel als...</SaveOriginalSubtitleAs>
@ -1069,8 +1084,8 @@ Fortfahren?</SubtitleAppendPrompt>
<VobSubFiles>VobSub Untertitel Dateien</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>Blu-ray SUP Datei öffnen...</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>Blu-ray SUP Dateien</BluRaySupFiles>
<OpenXSubFiles>xsub Dateien öffnen...</OpenXSubFiles>
<XSubFiles>xsub Dateien</XSubFiles>
<OpenXSubFiles>xSub Dateien öffnen...</OpenXSubFiles>
<XSubFiles>xSub Dateien</XSubFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>Vor Import eines VobSub Untertitels</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>Vor Import einer Blu-ray SUP Datei</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>Vor Import einer BDN xml Datei</BeforeImportingBdnXml>
@ -1088,9 +1103,9 @@ Fortfahren?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Vor Ausbalancieren der ausgewählten Texten</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Ausbalancierte Texte: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Vor Entfernen von Zeilenumbrüchen aus ausgewählten Texten</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Texte mit entferntem Zeilenumbruch: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Texte mit entfernten Zeilenumbruch: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Vor mehrfachem Ersetzen</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>Texte mit ersetztem Text: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NumberOfLinesReplacedX>Texte mit ersetzten Text: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNamesEtcList>Der Name '{0}' wurde zur Namensliste hinzugefügt.</NameXAddedToNamesEtcList>
<NameXNotAddedToNamesEtcList>Der Name '{0}' wurde NICHT zur Namensliste hinzugefügt.</NameXNotAddedToNamesEtcList>
<WordXAddedToUserDic>Das Wort '{0}' wurde zur Benutzerwortliste hinzugefügt</WordXAddedToUserDic>
@ -1154,6 +1169,12 @@ Fortfahren?</SubtitleAppendPrompt>
<StatusLog>Status Log</StatusLog>
<XSceneChangesImported>{0} Szenenänderungen importiert</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>Plugin '{0}' ausgeführt.</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>Keine gültige xSub Datei!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Vor Zeilenverbinden mit gleichen Text</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Untertitel mit Zeitstempel hat eine andere Zeilenanzahl ({0}) als der aktuelle ({1}) - Trotzdem fortfahren?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ErrorLoadIdx>SE kann keine .idx Dateien lesen. Sie sind Teile von idx/sub Dateipaaren (auch VobSub genannt). SE kann die .sub Datei öffnen.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Diese Datei ist ein .rar Archiv. SE kann keine komprimierten Dateien öffnen.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Diese Datei ist ein .zip Archiv. SE kann keine komprimierten Dateien öffnen.</ErrorLoadZip>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Untertitel aus Matroska Datei auswählen</Title>
@ -1178,6 +1199,8 @@ Fortfahren?</SubtitleAppendPrompt>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>Zeilen mit gleichen Text verbinden</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>Max. Millisekunden zwischen Texten</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>Zeilenerhöhung einschließen</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>Kurze Texte verbinden</Title>
@ -1484,7 +1507,7 @@ gleiche Untertiteldatei bearbeiten können (Zusammenarbeit)</Information>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Pfeil unten=Start, Pfeil hoch=Ende setzen und weiter</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Ausgewählte Texte 100 ms vor bewegen</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Ausgewählte Texte 100 ms zurück bewegen</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustSetStartTimeOnly>Startzeit anpassen, behalte Endzeit</AdjustSetStartTimeOnly>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Startzeit anpassen, behalte Dauer</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<MainCreateStartDownEndUp>Neue Startzeit mit Pfeil unten, Endzeit mit Pfeil hoch setzen</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialogue>Dialoge verbinden ('-' einfügen)</MergeDialogue>
<GoToNext>Zum nächsten Text</GoToNext>
@ -1497,14 +1520,21 @@ gleiche Untertiteldatei bearbeiten können (Zusammenarbeit)</Information>
<CopyTextOnly>Nur Text in Zwischenablage kopieren (gewählte Zeilen)</CopyTextOnly>
<AutoDurationSelectedLines>Auto Dauer (gewählte Zeilen)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRTL>Rechts-nach-Links Start/Ende umkehren</ReverseStartAndEndingForRTL>
<VerticalZoom>Vertikaler Zoom</VerticalZoom>
<VerticalZoom>Vertikale vergrößern</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Vertikal verkleinern</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>Suche stumm vor</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Suche stumm zurück</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Text hier ergänzen (für neue Auswahl)</WaveformAddTextHere>
<WaveformPlayNewSelection>Neue Auswahl abspielen</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Ersten gewählten untertitel abspielen</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<GoBack1Frame>Ein Bild zurück</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Ein Bild vor</GoForward1Frame>
<GoBack100Milliseconds>100 ms zurück</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100 ms vor</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500 ms zurück</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>500 ms vor</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>Eine Sekunde zurück</GoBack1Second>
<GoForward1Second>Eine Sekunde vor</GoForward1Second>
<TogglePlayPause>Apspielen/Pause</TogglePlayPause>
<Pause>Pause</Pause>
<Fullscreen>Vollbild</Fullscreen>
@ -1849,8 +1879,8 @@ gleiche Untertiteldatei bearbeiten können (Zusammenarbeit)</Information>
<ClickToAddWaveForm>Klicken um Wellenform hinzuzufügen</ClickToAddWaveForm>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klicken um Wellenform/Spektogramm hinzuzufügen</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds>Sekunden</Seconds>
<ZoomIn>Hineinzoomen</ZoomIn>
<ZoomOut>Herauszoomen</ZoomOut>
<ZoomIn>Vergrößern</ZoomIn>
<ZoomOut>Verkleinern</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Text hier einfügen</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Text aus Zwischenablage hier einfügen</AddParagraphHereAndPasteText>
<FocusTextBox>Textfeld fokussieren</FocusTextBox>
@ -1858,7 +1888,7 @@ gleiche Untertiteldatei bearbeiten können (Zusammenarbeit)</Information>
<Split>Trennen</Split>
<SplitAtCursor>Beim Cursor trennen</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Mit Vorherigem verbinden</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Mit Nächstem verbinden</MergeWithNext>
<MergeWithNext>Mit nächsten verbinden</MergeWithNext>
<PlaySelection>Auswahl wiedergeben</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Wellenform/Spektogramm anzeigen</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Nur Wellenform anzeigen</ShowWaveformOnly>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Español">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Traducido por Marcelo1ar</TranslatedBy>
<CultureName>es-AR</CultureName>
<HelpFile>http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Español">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Traducido por Francisco Naranjo (paconaranjo)</TranslatedBy>
<CultureName>es-MX</CultureName>
<HelpFile>http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Euskara">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Itzultzailea: Xabier Aramendi</TranslatedBy>
<CultureName>eu-ES</CultureName>
<HelpFile>http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEU</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Finnish">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Kääntänyt vm</TranslatedBy>
<CultureName>fi-FI</CultureName>
<HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Français">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Traduction française par JM GBT</TranslatedBy>
<CultureName>fr-FR</CultureName>
<HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Hrvatski">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Prijevod: Jozo Marić</TranslatedBy>
<CultureName>hr-HR</CultureName>
<HelpFile></HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Hungarian">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Fordító: ZityiSoft Team (http://szoftverforditasok.hu)</TranslatedBy>
<CultureName>hu-HU</CultureName>
<HelpFile/>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Italiano">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Traduzione Italiana SilverDrake (giurdiATkatamailDOTcom)</TranslatedBy>
<CultureName>it-IT</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="日本語">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Nardog</TranslatedBy>
<CultureName>ja-JP</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="한국어">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>☞ 한글화: 도움돌 (domddol@gmail.com)
☞ 피드백: http://aav639.blog.me/150142070038</TranslatedBy>
<CultureName>ko-KR</CultureName>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Nederlands">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Vertaald door: Quetsbeek en minouhse</TranslatedBy>
<CultureName>nl-NL</CultureName>
<HelpFile></HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Polish">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Tłumaczenie Adam Malich (mailto: adam_malich@gizycko.mm.pl)</TranslatedBy>
<CultureName>pl-PL</CultureName>
<HelpFile>http://www.potplayer.pl/storage/SubtitleEdit/Help/PL/</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Brazilian Portuguese">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Tradução (Português do Brasil): Igor Rückert</TranslatedBy>
<CultureName>pt-BR</CultureName>
<HelpFile></HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Portuguese - Portugal">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy> ------------------------------------------------------------------------------------------------
Traduzido sem o novo Acordo Ortográfico para Português de Portugal, por moob e Ricardo Perdigão
Contactos:

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Romana (fara diacritice)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Tradus de DrJackson</TranslatedBy>
<CultureName>ro-RO</CultureName>
<HelpFile>Ajutor</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Russian">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Перевод на русский: Leserg (mailto:leserg@ua.fm)</TranslatedBy>
<CultureName>ru-RU</CultureName>
<HelpFile>http://www.nikse.dk/Content/SubtitleEdit/Help/RU/</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Srpski">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Prevod: Misa Forger</TranslatedBy>
<CultureName>sr-Latn-RS</CultureName>
<HelpFile></HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Swedish">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Översätt av Ted</TranslatedBy>
<CultureName>sv-SE</CultureName>
<HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Turkish">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>Çevirmen: mailto:shadowxvb@windowslive.com</TranslatedBy>
<CultureName>tr-TR</CultureName>
<HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Viet Nam">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>
Dịch qua Tiếng Việt bởi by everytime
Mọi góp ý về bản dịch vui lòng gửi thư tới hộp thư: handes1990@gmail.com

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="简体中文">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>翻译: FeiXJ | Leon Cheung</TranslatedBy>
<CultureName>zh-CHS</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="繁體中文">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.12</Version>
<Version>3.3.13</Version>
<TranslatedBy>翻譯: BAWAN</TranslatedBy>
<CultureName>zh-CHT</CultureName>
<HelpFile>

View File

@ -1,6 +1,5 @@
using System;
using System.Collections.Generic;
using System.IO;
using System.Text;
using System.Xml;
@ -54,14 +53,14 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic.SubtitleFormats
Environment.NewLine +
"<fcpxml version=\"1.3\">" + Environment.NewLine +
" <project name=\"Subtitle Edit subtitle\" uid=\"C1E80D31-57D4-4E6C-84F6-86A75DCB7A54\" eventID=\"B5C98F73-1D7E-4205-AEF3-1485842EB191\" location=\"file://localhost/Volumes/Macintosh%20HD/Final%20Cut%20Projects/Yma%20Sumac/Yma%20LIVE%20in%20Moscow/\" >" + Environment.NewLine +
//" <resources>" + Environment.NewLine +
//" <format id=\"r1\" name=\"FFVideoFormatDV720x480i5994\" frameDuration=\"2002/60000s\" fieldOrder=\"lower first\" width=\"720\" height=\"480\" paspH=\"10\" paspV=\"11\"/>" + Environment.NewLine +
// //<projectRef id="r2" name="Yma DVD" uid="B5C98F73-1D7E-4205-AEF3-1485842EB191"/>
// //<asset id="r3" name="Live In Moscow MERGED-quicktime" uid="E2951D8A4091478C718D981E70B29220" projectRef="r2" src="file://localhost/Volumes/Macintosh%20HD/Final%20Cut%20Events/Yma%20DVD/Original%20Media/Live%20In%20Moscow%20MERGED-quicktime.mov" start="0s" duration="128865737/30000s" hasVideo="1"/>
// //<format id="r4" name="FFVideoFormatRateUndefined" width="640" height="480"/>
// //<asset id="r5" name="Moscow opening credit frame 2" uid="492B77C679B1EEDA87E214703CD9B236" projectRef="r2" src="file://localhost/Volumes/Macintosh%20HD/Final%20Cut%20Events/Yma%20DVD/Original%20Media/Moscow%20opening%20credit%20frame%202.png" start="0s" duration="0s" hasVideo="1"/>
//" <effect id=\"r6\" name=\"Custom\" uid=\".../Titles.localized/Build In:Out.localized/Custom.localized/Custom.moti\"/>" + Environment.NewLine +
//" </resources>" + Environment.NewLine +
" <resources>" + Environment.NewLine +
" <format id=\"r1\" name=\"FFVideoFormatDV720x480i5994\" frameDuration=\"2002/60000s\" fieldOrder=\"lower first\" width=\"720\" height=\"480\" paspH=\"10\" paspV=\"11\"/>" + Environment.NewLine +
" <projectRef id=\"r2\" name=\"Yma DVD\" uid=\"B5C98F73-1D7E-4205-AEF3-1485842EB191\"/>" + Environment.NewLine +
" <asset id=\"r3\" name=\"Live In Moscow MERGED-quicktime\" uid=\"E2951D8A4091478C718D981E70B29220\" projectRef=\"r2\" src=\"file://localhost/Volumes/Macintosh%20HD/Final%20Cut%20Events/Yma%20DVD/Original%20Media/Live%20In%20Moscow%20MERGED-quicktime.mov\" start=\"0s\" duration=\"128865737/30000s\" hasVideo=\"1\"/>" + Environment.NewLine +
" <format id=\"r4\" name=\"FFVideoFormatRateUndefined\" width=\"640\" height=\"480\"/>" + Environment.NewLine +
" <asset id=\"r5\" name=\"Moscow opening credit frame 2\" uid=\"492B77C679B1EEDA87E214703CD9B236\" projectRef=\"r2\" src=\"file://localhost/Volumes/Macintosh%20HD/Final%20Cut%20Events/Yma%20DVD/Original%20Media/Moscow%20opening%20credit%20frame%202.png\" start=\"0s\" duration=\"0s\" hasVideo=\"1\"/>" + Environment.NewLine +
" <effect id=\"r6\" name=\"Custom\" uid=\".../Titles.localized/Build In:Out.localized/Custom.localized/Custom.moti\"/>" + Environment.NewLine +
" </resources>" + Environment.NewLine +
" <sequence duration=\"10282752480/2400000s\" format=\"r1\" tcStart=\"0s\" tcFormat=\"NDF\" audioLayout=\"stereo\" audioRate=\"48k\">" + Environment.NewLine +
" <spine>" + Environment.NewLine +
" </spine>" + Environment.NewLine +
@ -70,7 +69,7 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic.SubtitleFormats
"</fcpxml>";
string xmlClipStructure =
" <video lane=\"6\" offset=\"4130126/60000s\" name=\"Basic Subtitle\" duration=\"288288/60000s\" start=\"216003788/60000s\">" + Environment.NewLine +
" <video lane=\"6\" offset=\"4130126/60000s\" ref=\"r4\" name=\"Basic Subtitle\" duration=\"288288/60000s\" start=\"216003788/60000s\">" + Environment.NewLine +
" <param name=\"Text\" key=\"9999/999166889/999166904/2/369\" value=\"\"/>" + Environment.NewLine +
" </video>";

View File

@ -31,4 +31,4 @@ using System.Runtime.InteropServices;
//
// You can specify all the values or you can default the Build and Revision Numbers
// by using the '*' as shown below:
[assembly: AssemblyVersion("3.3.12.$WCREV$")]
[assembly: AssemblyVersion("3.3.13.$WCREV$")]

View File

@ -31,4 +31,4 @@ using System.Runtime.InteropServices;
//
// You can specify all the values or you can default the Build and Revision Numbers
// by using the '*' as shown below:
[assembly: AssemblyVersion("3.3.12.0")]
[assembly: AssemblyVersion("3.3.13.0")]