Update Hungarian translation - thx Zityi :)

This commit is contained in:
niksedk 2022-03-23 07:14:10 +01:00
parent d63c55ea67
commit 5263887ecb

View File

@ -94,6 +94,7 @@
<Collapse>Összecsukás</Collapse>
<ShortcutX>Billentyűparancs: {0}</ShortcutX>
<ExampleX>Példa: {0}</ExampleX>
<Reset>Visszaállítás</Reset>
</General>
<About>
<Title>Subtitle Edit névjegy</Title>
@ -102,7 +103,7 @@ A program szabadon terjeszthető, módosítható és használható.
A C# forráskód elérhető a https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit címen.
A legfrissebb verziókért, keresse fel a www.nikse.dk oldalt.
A legfrissebb verziókért, keresse fel a https://www.nikse.dk oldalt.
Javaslatait is szívesen fogadjuk.
@ -170,6 +171,17 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<FixesAvailable>Elérhető javítások: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Sikertelen javítás: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AudioToText>
<Title>Audió/videó szöveggé alakítása</Title>
<Info>Szöveg generálása hangból Vosk/Kaldi beszédfelismerés segítségével 2}</Info>
<VoskWebsite>Vosk weboldal</VoskWebsite>
<Models>Modellek</Models>
<ChooseModel>Válasszon modellt</ChooseModel>
<OpenModelsFolder>Modell mappa megnyitása</OpenModelsFolder>
<LoadingVoskModel>Vosk beszédfelismerő modell betöltése...</LoadingVoskModel>
<Transcribing>Hang átírása szöveggé...</Transcribing>
<UsePostProcessing>Utófeldolgozás használata (sorok összevonása, betűjelek és írásjelek javítása, stb.)</UsePostProcessing>
</AudioToText>
<AssaAttachments>
<Title>Speciális alállomás alfa mellékletek</Title>
<AttachFiles>Fájlok csatolása...</AttachFiles>
@ -216,7 +228,24 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<ChangeResolutionFontSize>Felbontás módosítása a betűmérethez</ChangeResolutionFontSize>
<ChangeResolutionPositions>Felbontás módosítása a pozícióhoz</ChangeResolutionPositions>
<ChangeResolutionDrawing>Felbontás módosítása a rajzhoz</ChangeResolutionDrawing>
<SourceAndTargetEqual>A forrás és a célfelbontás ugyanaz - nincs mit tenni.</SourceAndTargetEqual>
</AssaResulationChanger>
<AssaSetBackgroundBox>
<Title>Háttérdoboz létrehozása</Title>
<Padding>Kitöltés</Padding>
<FillWidth>Kitöltési szélesség</FillWidth>
<Drawing>Rajzolás</Drawing>
<BoxColor>Doboz színe</BoxColor>
<Radius>Sugár</Radius>
<Step>Lépés</Step>
<Spikes>Tüskék</Spikes>
<Bubbles>Buborékok</Bubbles>
<Circle>Kör</Circle>
<MarginX>X margó</MarginX>
<MarginY>Y margó</MarginY>
<OnlyDrawing>Csak rajz</OnlyDrawing>
<DrawingFile>Rajzfájl</DrawingFile>
</AssaSetBackgroundBox>
<AssaSetPosition>
<SetPosition>Pozíció beállítása</SetPosition>
<VideoResolutionX>Videófelbontás: {0}</VideoResolutionX>
@ -229,14 +258,6 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<RotateXAxis>{0} tengely elforgatás</RotateXAxis>
<DistortX>{0} torzítás </DistortX>
</AssaSetPosition>
<AudioToText>
<Title>Hang szövegbe</Title>
<ExtractingAudioUsingX>Hang kiemelése a következővel {0}...</ExtractingAudioUsingX>
<ExtractingTextUsingX>Szöveg kiemelése a hangból a következővel {0}...</ExtractingTextUsingX>
<ProgessViaXy>Szöveg kiemelése a(z) {0}-n keresztül, folyamat: {1}%</ProgessViaXy>
<ShowLess>Kevesebb ▲</ShowLess>
<ShowMore>Több ▼</ShowMore>
</AudioToText>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>A kiválasztott sorok automatikus kiegyenlítése</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Sortörések eltávolítása a kiválasztott sorokból</TitleUnbreak>
@ -440,7 +461,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<TimeCodeRate>Időkód arány</TimeCodeRate>
<StartTime>Kezdési idő</StartTime>
<Font>Betűtípus</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontId>Azonosító</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>Szín</FontColor>
<FontEffect>Effekt</FontEffect>
@ -797,12 +818,13 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<CheckeredImage>Kockás kép</CheckeredImage>
<SolidColor>Egyszínű</SolidColor>
<DurationInMinutes>Időtartam percben</DurationInMinutes>
<Background>Háttér</Background>
</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSubs>
<Title>Videó létrehozása égetett felirattal</Title>
<Title>Videó létrehozása égetett felirattal</Title>
<InfoAssaOff>Megjegyzés: Az Advanced Substation Alpha feliratstílus támogatott.</InfoAssaOff>
<InfoAssaOn>Megjegyzés: Az Advanced Substation Alpha feliratstílus lesz használva :)</InfoAssaOn>
<XGeneratedWithBurnedInSubs>"{0}" létrehozva égetett felirattal.</XGeneratedWithBurnedInSubs>
<XGeneratedWithBurnedInSubsInX>"{0}" létrehozva ráégetett felirattal a következőben: {1}</XGeneratedWithBurnedInSubsInX>
<TimeRemainingMinutes>Hátralévő idő: {0} perc</TimeRemainingMinutes>
<TimeRemainingSeconds>Hátralévő idő: {0} másodperc</TimeRemainingSeconds>
<TimeRemainingMinutesAndSeconds>Hátralévő idő: {0} perc és {1} másodperc</TimeRemainingMinutesAndSeconds>
@ -813,6 +835,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<Encoding>Kódolás</Encoding>
<BitRate>Bitarány</BitRate>
<SampleRate>Mintavételi arány</SampleRate>
<Audio>Audió</Audio>
<Stereo>Sztereó</Stereo>
<Preset>Séma</Preset>
<Crf>CRF</Crf>
@ -1096,8 +1119,8 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<File>
<Title>&amp;Fájl</Title>
<New>Új</New>
<Open>Megnyitás</Open>
<OpenKeepVideo>Megnyitás (videó megtartása)</OpenKeepVideo>
<Open>Megnyitás...</Open>
<OpenKeepVideo>Megnyitás (videó megtartása)...</OpenKeepVideo>
<Reopen>Újranyitás</Reopen>
<Save>Mentés</Save>
<SaveAs>Mentés másként...</SaveAs>
@ -1182,11 +1205,12 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<SplitLongLines>Hosszú sorok felosztása/tördelése...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>A feliratok közötti legkisebb térköz alkalmazása...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Rendezés</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Netflix minőségellenőrzés...</NetflixQualityCheck>
<Number>Szám</Number>
<StartTime>Kezdési idő</StartTime>
<EndTime>Befejezési idő</EndTime>
<Duration>Időtartam</Duration>
<ListErrors>Hibák listázása...</ListErrors>
<NetflixQualityCheck>Netflix minőségellenőrzés...</NetflixQualityCheck>
<TextAlphabetically>Szöveg - betűrendben</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>Szöveg - egysoros max. hossz</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>Szöveg - teljes hossz</TextTotalLength>
@ -1217,6 +1241,7 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<GenerateTextFromVideo>Szöveg létrehozása videóból...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateBlankVideo>Üres videó létrehozása...</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSub>Videó létrehozása égetett felirattal...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
<VideoAudioToText>Videó/hang szöveggé alakítása...</VideoAudioToText>
<ImportChaptersFromVideo>Fejezetek importálása videóból</ImportChaptersFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>Jelenetváltozások létrehozása/importálása...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveOrExportSceneChanges>Jelenetváltozások eltávolítása/exportálása...</RemoveOrExportSceneChanges>
@ -1359,6 +1384,7 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<SetPosition>Pozíció beállítása...</SetPosition>
<GenerateProgressBar>Folyamatjelző sáv létrehozása...</GenerateProgressBar>
<AssaResolutionChanger>ASSA parancsfájl felbontásának módosítása...</AssaResolutionChanger>
<AssaGenerateBackgroundBox>Háttérdoboz létrehozása...</AssaGenerateBackgroundBox>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Gyakori hibák javítása a kijelölt sorokban...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Betűállás módosítás a kijelölt soroknál...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Kijelölt sorok mentése másként...</SaveSelectedLines>
@ -1505,8 +1531,7 @@ Elindítja a dokumentum tetejéről és folytatja a keresést és cserét?</Repl
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>A hallássérülteknek szánt szöveg eltávolítva: Egy sor</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>A hallássérülteknek szánt szöveg eltávolítva: {0} sor</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Felirat felosztva</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>Ez hozzá fog fűzni egy létező feliratot a jelenleg betöltött felirathoz, amelyet már szinkronizálni kellett
volna a videó állománnyal.
<SubtitleAppendPrompt>Ez egy meglévő feliratot csatol az aktuálisan betöltött felirathoz, amelynek már szinkronban kell lennie a videófájllal.
Folytatja?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>Felirat hozzáfűzése</SubtitleAppendPromptTitle>
@ -1710,6 +1735,7 @@ Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megt
<Errors>Hibák</Errors>
<ShowVideoControls>Videóvezérlők megjelenítése</ShowVideoControls>
<HideVideoControls>Videóvezérlők elrejtése</HideVideoControls>
<GeneratingWaveformInBackground>Hullámforma létrehozása a háttérben...</GeneratingWaveformInBackground>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Válassza ki a feliratot a Matroska fájlból</Title>
@ -1723,6 +1749,7 @@ Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megt
<ConvertTo>Konvertálás erre:</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Másolás a vágólapra</CopyToClipboard>
<CloseOnInsert>Bezárás beszúráskor</CloseOnInsert>
<Insert>Beszúrás</Insert>
<Length>Hossz</Length>
<Mass>Tömeg</Mass>
<Volume>Hangerő</Volume>
@ -1868,6 +1895,7 @@ Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megt
<DurationGreaterThan>Időtartama nagyobb, mint</DurationGreaterThan>
<MoreThanTwoLines>Több, mint két sor</MoreThanTwoLines>
<Bookmarked>Könyvjelzővel megjelölve</Bookmarked>
<BlankLines>Üres sorok</BlankLines>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>Csoportos csere</Title>
@ -1900,6 +1928,7 @@ Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megt
<RenameGroup>Csoport átnevezése...</RenameGroup>
<NewGroup>Új csoport...</NewGroup>
<NothingToImport>Nincs importálható</NothingToImport>
<RuleInfo>Szabályinformáció</RuleInfo>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Csevegés</Title>
@ -2040,6 +2069,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<WordLists>Szólisták</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA stílus</SsaStyle>
<Network>Hálózat</Network>
<FileTypeAssociations>Fájltípus társítások</FileTypeAssociations>
<Rules>Szabályok</Rules>
<ShowToolBarButtons>Eszköztár gombok megjelenítése</ShowToolBarButtons>
<New>Új</New>
@ -2049,6 +2079,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<Find>Keresés</Find>
<Replace>Csere</Replace>
<VisualSync>Vizuális szinkron</VisualSync>
<BurnIn>Ráégetés</BurnIn>
<SpellCheck>Helyesírás</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix minőségellenőrzés</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>Beállítások</SettingsName>
@ -2111,6 +2142,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<MainListViewNothing>Nincs művelet</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Ugrás a videópozícióra és szüneteltetés</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Ugrás a videópozícióra és lejátszás</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Ugrás a videó pozíciójára, jelenlegi lejátszása és szünet</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
<MainListViewEditText>Ugrás a szövegszerkesztő ablakba</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Ugrás a videópozícióra - 1 mp és szüneteltetés</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Ugrás a videópozícióra - 0.5 mp és szüneteltetés</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
@ -2167,6 +2199,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Listanézeti fókusz beállítása az egér listanézetbe való belépése esetén</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformSingleClickSelect>Egyetlen kattintás a feliratok kiválasztásához</WaveformSingleClickSelect>
<WaveformSnapToSceneChanges>Igazítás a jelenetváltozásokhoz (tartsa lenyomva a Shift billentyűt a felülíráshoz)</WaveformSnapToSceneChanges>
<WaveformAutoGen>Hullámforma automatikus generálása a videó megnyitásakor</WaveformAutoGen>
<WaveformBorderHitMs1>A határjelölő</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>ezredmásodpercen belül legyen</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>Szín</WaveformColor>
@ -2183,7 +2216,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<SpectrogramOneColorGradient>Egy színátmenetes</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Klasszikus</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>FFmpeg használata a wav kiemelésénél</WaveformUseFFmpeg>
<DownloadFFmpeg>FFmpeg letöltése</DownloadFFmpeg>
<DownloadX>Letöltés {0}</DownloadX>
<WaveformFFmpegPath>FFmpeg helye</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>FFmpeg keresése</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>VLC hordozható keresése</WaveformBrowseToVLC>
@ -2237,8 +2270,17 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Pontok</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Ellipszis</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Nincs, ellipszis a szünetekre</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Ellipszis (csak záró)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Kötőjel</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Kötőjel, de pontok a szünetekhez</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
<CpsLineLengthStyle>Cps/sorhosszúság</CpsLineLengthStyle>
<CpsLineLengthStyleCalcAll>Összes karakter megszámolása</CpsLineLengthStyleCalcAll>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>Összes számolása a szóközt kivéve, csak cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Összes számolása a szóközt kivéve</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, latin 0.5</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, latin 0.5, szóköz 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics>Az arab diakritikus jelek figyelmen kívül hagyása</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics>
<CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace>Az arab diakritikus jelek/közök figyelmen kívül hagyása</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace>
<MusicSymbol>Zene szimbólum</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>Cserélendő zenei szimbólumok (vesszővel elválasztva)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Közös OCR hibák javítása - rögzített hivatkozású szabály is használható</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
@ -2314,8 +2356,11 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>A következő sor kezdetének kiterjesztése a jelenlegi végére</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Az aktuális felirat időtartamának újraszámolása</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>Az aktuális felirat időtartamának újbóli kiszámítása (az optimális olvasási sebesség alapján)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>Az aktuális felirat időtartamának újraszámítása (a minimális olvasási sebesség alapján)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
<MainCreateStartDownEndUp>Új felirat beszúrása a gomb lenyomásakor, befejezési idő beállítása a gomb elengedésekor</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Párbeszéd egyesítése (gondolatjelek beszúrása)</MergeDialog>
<MergeDialogWithNext>Párbeszédpanel összevonása a következővel (kötőjelek beszúrása)</MergeDialogWithNext>
<MergeDialogWithPrevious>Párbeszédpanel összevonása az előzővel (kötőjelek beszúrása)</MergeDialogWithPrevious>
<GoToNext>Ugrás a következő sorra</GoToNext>
<GoToNextPlayTranslate>Ugrás a következő sorra (és lejátszás 'Fordítási mód'-ban)</GoToNextPlayTranslate>
<GoToNextCursorAtEnd>Lépjen a következő sorba, és helyezze a kurzort a végére</GoToNextCursorAtEnd>
@ -2345,6 +2390,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<AlignmentN9>Igazítás felül jobbra - {\an9}</AlignmentN9>
<ColorX>Szín {0} ({1})</ColorX>
<CopyTextOnly>Szöveg másolása csak a vágólapra (kijelölt sorok)</CopyTextOnly>
<CopyPlainText>Sima szöveg másolása a vágólapra (kijelölt sorok)</CopyPlainText>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Szöveg másolása az eredetiből a jelenlegibe</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Automatikus időtartam (kijelölt sorok)</AutoDurationSelectedLines>
<FixRTLViaUnicodeChars>RtL javítása Unicode vezérlőkarakterekkel</FixRTLViaUnicodeChars>
@ -2430,6 +2476,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<SplitSelectedLineBilingual>Kijelölt sorok kétnyelvű felosztása</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Fordító módba váltás</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Az eredeti és a fordítás váltása</SwitchOriginalAndTranslation>
<SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>Eredeti és fordítási szövegdobozok/listanézet oszlopainak váltása</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>
<MergeOriginalAndTranslation>Az eredeti és a fordítás egyesítése</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>Egyesítés a következővel</MergeWithNext>
<MergeWithPreviousAndUnbreak>Egyesítés az előzővel és a tördeletlennel</MergeWithPreviousAndUnbreak>
@ -2447,6 +2494,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<ListViewColumnTextDown>Oszlop, szöveg lefelé</ListViewColumnTextDown>
<ListViewGoToNextError>Ugrás a következő hibára</ListViewGoToNextError>
<ListViewListErrors>Hibák listázása</ListViewListErrors>
<ListViewListSortByX>Rendezés {0} szerint</ListViewListSortByX>
<ShowStyleManager>Stíluskezelő megjelenítése</ShowStyleManager>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Utolsó szó áthelyezése a következő feliratra</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Első szó lekérése a következő feliratból</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
@ -2502,6 +2550,8 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr>
<BDOpensInEdit>Szerkesztés</BDOpensInEdit>
<ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Gyorsbillentyűk: Egyetlen betű/szám engedélyezése a szövegdobozban</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>
<UpdateFileTypeAssociations>Fájltípus társítások frissítése</UpdateFileTypeAssociations>
<FileTypeAssociationsUpdated>Fájltípus társítások frissítve</FileTypeAssociationsUpdated>
</Settings>
<SettingsMpv>
<DownloadMpv>Mpv könyvtár letöltése</DownloadMpv>
@ -2509,7 +2559,6 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<DownloadMpvOk>Az mpv könyvtár letöltésre került, és készen áll a használatra.</DownloadMpvOk>
</SettingsMpv>
<SettingsFfmpeg>
<XDownload>Letöltés {0}</XDownload>
<XDownloadFailed>A(z) {0} letöltése sikertelen volt - Próbálja meg később.</XDownloadFailed>
<XDownloadOk>A(z) {0} letöltődött és készen áll a használatra.</XDownloadOk>
</SettingsFfmpeg>
@ -2528,7 +2577,7 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<TotalAdjustmentX>Teljes igazítás: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>Minden sor</AllLines>
<SelectedLinesOnly>Csak a kijelölt sorok</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>Kijelölt sor(ok) és előre</SelectedLinesAndForward>
<SelectedLinesAndForward>Kijelölt és további sorok</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>Előzmények (visszavonási mód)</Title>
@ -2573,6 +2622,7 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<SpellCheckAborted>A helyesírás-ellenőrzés félbeszakadt</SpellCheckAborted>
<SpacesNotAllowed>A szóközök nem engedélyezettek egyetlen szóban!</SpacesNotAllowed>
<UndoX>Visszavonás: "{0}"</UndoX>
<OpenImageBasedSourceFile>Képalapú forrásfájl megnyitása...</OpenImageBasedSourceFile>
</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>
<GlyphCheckReport>Érvénytelen {0} karakter a(z) {1} oszlopban</GlyphCheckReport>
@ -2665,6 +2715,7 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<CharactersPerSecondMinimum>Karakter/mp - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>Karakter/mp - maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>Karakter/mp - átlagos: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<MinimalGap>Minimális köz: {0} ezredmp</MinimalGap>
<Export>Exportálás...</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
@ -2686,6 +2737,10 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<WrapStyle>Tördelési stílus</WrapStyle>
<Collision>Ütközés</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>Szegély és árnyék méretezés</ScaleBorderAndShadow>
<WrapStyle0>0: Intelligens tördelés, a felső sor szélesebb</WrapStyle0>
<WrapStyle1>1: Sorvégi sortörés, csak \N sortörés</WrapStyle1>
<WrapStyle2>2: Nincs sortörés, \n és \N esetén is sortörés</WrapStyle2>
<WrapStyle3>3: Intelligens tördelés, az alsó sor szélesebb</WrapStyle3>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>Advanced Sub Station Alpha feliratstílusok</Title>
@ -2867,7 +2922,7 @@ Megtartja a módosításokat?</KeepChangesMessage>
<AllFixes>Összes javítás</AllFixes>
<GuessesUsed>Használt becslések</GuessesUsed>
<UnknownWords>Ismeretlen szavak</UnknownWords>
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} 'OCRFixReplaceList/WordSplitList' fájlon keresztül a következő sorban: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} az 'OCRFixReplaceList/WordSplitList'-en keresztül a {2} sorban</UnknownWordToGuessInLine>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR automatikus javítás / helyesírás-ellenőrzés</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>OCR hibák javítása</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Egyező időkódú szöveg importálása...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
@ -2902,6 +2957,7 @@ Megtartja a módosításokat?</KeepChangesMessage>
<AlsoTrainBold>Továbbá félkövér képzése</AlsoTrainBold>
<StartTraining>Tréning megkezdése</StartTraining>
<NowTraining>Most a(z) '{1}' betűtípus képzése. Összes képzett karakter: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} ismert</NowTraining>
<ImagesWithTimeCodesInFileName>Képek időkódokkal a fájlnévben...</ImagesWithTimeCodesInFileName>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>OCR - Manuális kép a szöveghez</Title>