diff --git a/src/Languages/ca-ES.xml b/src/Languages/ca-ES.xml index 71f72450f..32558aa38 100644 --- a/src/Languages/ca-ES.xml +++ b/src/Languages/ca-ES.xml @@ -10,7 +10,7 @@ C&ancel·la Aplica Cap - All + Tot Vista prèvia Fitxers subtítols Tots els fitxers @@ -64,6 +64,8 @@ Controls - {0} Avançat + Estil / Idioma + Caràcter Classe General Línia# @@ -108,7 +110,18 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com Generant espectrògrama... Extraient audio: {0:0.0} segons Extraient audio: {0}.{1:00} minuts + Podria no trobar-se el fitxer wave extret!Aquesta característica li cal VLC media player 1.1.x o superior ({0}-bit).Command line: {1} {2} + {0} ha estat incapaç d'extraure audio del fitxer wave!Command line:{1}{2}Note:Comproveu l'espai lliure al disc + POC ESPAI EN DISC! + {0} lliure + + Fitxer de lot genera dades d'onda + Extraient audio... + Calculant... + Fet + Error + Ajustament durada Ajustament per @@ -150,6 +163,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com Converteix Res a convertir Trieu carpeta sortida + Fallat Convertit Configuració Divideix línies llargues @@ -158,6 +172,16 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com Escanejant {0} i subcarpetes per fitxers de subtítols... Inclou subcarpetes Estableix min. milisegons entre subtítols + text pla</PlainText> + <Ocr>OCR...</Ocr> + <Filter>Filtre</Filter> + <FilterSkipped>Ignorat pel filtre</FilterSkipped> + <FilterSrtNoUtf8BOM>Fitxers SubRip (.srt) sense capçalera UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM> + <FilterMoreThanTwoLines>Més de dues línies en un subtitol</FilterMoreThanTwoLines> + <FilterContains>Text conté...</FilterContains> + <FixCommonErrorsErrorX>Correció d'error comuns: {0}</FixCommonErrorsErrorX> + <MultipleReplaceErrorX>Múltiples reemplaçaments: {0}</MultipleReplaceErrorX> + <AutoBalanceErrorX>Auto balanç: {0}</AutoBalanceErrorX> </BatchConvert> <Beamer> <Title>Projector</Title> @@ -189,7 +213,11 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> </ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent> <Title>Adjusta velocitat en tant per cent</Title> + <TitleShort>Ajustament de velocitat</TitleShort> <Info>Canvia velocitat subtítol en tant per cent</Info> + <Custom>Personalitzat</Custom> + <ToDropFrame>A fotograma</ToDropFrame> + <FromDropFrame>Des de fotograma</FromDropFrame> </ChangeSpeedInPercent> <CheckForUpdates> <Title>Comprova actualitzacions</Title> @@ -324,6 +352,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <TranslatorsName>Nom Traductors</TranslatorsName> <SubtitleListReferenceCode>Codi referència llista subtítols</SubtitleListReferenceCode> <CountryOfOrigin>País d'origen</CountryOfOrigin> + <TimeCodeStatus>Estat codi temps</TimeCodeStatus> + <TimeCodeStartOfProgramme>Codi temps: Inici de programa</TimeCodeStartOfProgramme> <RevisionNumber>Nombre de revisió</RevisionNumber> <MaxNoOfDisplayableChars>Màx# caràcters per fila</MaxNoOfDisplayableChars> <MaxNumberOfDisplayableRows>Màx# files</MaxNumberOfDisplayableRows> @@ -332,6 +362,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <Import>Importa...</Import> <TextAndTimingInformation>Informació temps i text</TextAndTimingInformation> <JustificationCode>Codi justificació</JustificationCode> + <Teletext>Teletext</Teletext> + <UseBox>Empra marc pel text</UseBox> + <DoubleHeight>Empra doble alçada pel text</DoubleHeight> <Errors>Errors</Errors> <ErrorsX>Errors: {0}</ErrorsX> <MaxLengthError>Línia {0} supera llàrgaria màx ({1}) per {2}: {3}</MaxLengthError> @@ -387,6 +420,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <ShadowWidth>Ample de l'ombra</ShadowWidth> <Transparency>Alfa</Transparency> <ImageFormat>Format d'imatge</ImageFormat> + <FullFrameImage>Imatge fotograma completa</FullFrameImage> <SimpleRendering>Renderització simple</SimpleRendering> <AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing amb transparència</AntiAliasingWithTransparency> <Text3D>3D</Text3D> @@ -401,14 +435,22 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <Right>Dreta</Right> <Center>Centrat</Center> <BottomMargin>Marge inferior</BottomMargin> + <LeftRightMargin>Marge esquerre/dret</LeftRightMargin> <SaveBluRraySupAs>Trieu nom fitxer Blu-ray sup</SaveBluRraySupAs> <SaveVobSubAs>Trieu nom fitxer VobSub</SaveVobSubAs> <SaveFabImageScriptAs>Trieu nom fitxer Blu-ray sup</SaveFabImageScriptAs> <SaveDvdStudioProStlAs>Trieu nom fitxer DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs> + <SaveDigitalCinemaInteropAs>Trieu nom fitxer Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs> + <SavePremiereEdlAs>Trieu nom fitxer Premiere EDL</SavePremiereEdlAs> + <SaveFcpAs>Trieu nom fitxer Final Cut Pro xml</SaveFcpAs> + <SaveDostAs>Trieu nom fitxer DoStudio dost</SaveDostAs> <SomeLinesWereTooLongX>Algunes línies eren massa llargues: {0}</SomeLinesWereTooLongX> <LineHeight>Alçada de línia</LineHeight> <BoxSingleLine>Caixa - línia única</BoxSingleLine> <BoxMultiLine>Caixa - multi línia</BoxMultiLine> + <Forced>Forçat</Forced> + <ChooseBackgroundColor>Trieu colorde fons</ChooseBackgroundColor> + <SaveImageAs>Desa imatge com...</SaveImageAs> </ExportPngXml> <ExportText> <Title>Exporta text</Title> @@ -445,6 +487,10 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <Normal>Normal</Normal> <CaseSensitive>Sensible majúscules</CaseSensitive> <RegularExpression>Expressió regular</RegularExpression> + <WholeWord>Paraula sencera</WholeWord> + <Count>Comptador</Count> + <XNumberOfMatches>{0:#,##0} coincidències</XNumberOfMatches> + <OneMatch>Una coincidència</OneMatch> </FindDialog> <FindSubtitleLine> <Title>Cerca línia subtítol</Title> @@ -570,6 +616,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample> <NumberOfImportantLogMessages>{0} missatges registre importants!</NumberOfImportantLogMessages> <FixedOkXY>Fixats i OK - '{0}': {1}</FixedOkXY> + <FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample> + <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample> + <FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida! </FixDialogsOneLineExample> </FixCommonErrors> <GetDictionaries> <Title>Us calen diccionaris?</Title> @@ -618,6 +667,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <ImageFiles>Fitxer d'imatge</ImageFiles> <Input>Entrada</Input> <InputDescription>Escolliu fitxers d'entrada (navega o arrossega i deixa anar)</InputDescription> + <Remove>Suprimeix</Remove> + <RemoveAll>Suprimeix-ho tot</RemoveAll> </ImportImages> <ImportSceneChanges> <Title>Importa canvis d'escena</Title> @@ -664,6 +715,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <FileName>Nom fitxer</FileName> <Join>Uneix</Join> <TotalNumberOfLinesX>Nombre total línies: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> + <Note>Nota: Fitxers deuen tenir ja el codis de temps correctes</Note> </JoinSubtitles> <Main> <Menu> @@ -678,6 +730,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <RestoreAutoBackup>Restaura auto-còpia...</RestoreAutoBackup> <AdvancedSubStationAlphaProperties>Propietats avançades Sub Station Alpha</AdvancedSubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaProperties>Propietats Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties> + <EbuProperties>Propietats EBU STL...</EbuProperties> + <PacProperties>Propietats PAC...</PacProperties> <OpenOriginal>Obre subtítol original (mode traductor)...</OpenOriginal> <SaveOriginal>Desa subtítol original</SaveOriginal> <CloseOriginal>Tanca subtítol original</CloseOriginal> @@ -719,6 +773,13 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <Redo>Refés</Redo> <ShowUndoHistory>Mostra historial (per des-fés)</ShowUndoHistory> <InsertUnicodeSymbol>Insereix símbol unicode</InsertUnicodeSymbol> + <InsertUnicodeControlCharacters>Insereix caràcters de control unicode</InsertUnicodeControlCharacters> + <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Marca esquerre-a-dreta (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> + <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Marca dreta-a-esquerre (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM> + <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Comença a incrustar d'esquerra a dreta (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE> + <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Comença a incrustar de dreta a esquerre (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE> + <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Comença a sobreescriure d'esquerra a dreta (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO> + <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Comença a sobreescriure de dreta a esquerre (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO> <Find>Cerca</Find> <FindNext>Cerca següe&amp;nt</FindNext> <Replace>&amp;Substitueix</Replace> @@ -777,6 +838,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <CloseVideo>Tanca fitxer de vídeo</CloseVideo> <ImportSceneChanges>Importa canvis d'escena</ImportSceneChanges> <RemoveSceneChanges>Suprimeix canvis d'escena</RemoveSceneChanges> + <WaveformBatchGenerate>Fitxer de lots genera waveforms...</WaveformBatchGenerate> <ShowHideVideo>Mostra/amaga vídeo</ShowHideVideo> <ShowHideWaveform>Mostra/amaga Ona wave</ShowHideWaveform> <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Mostra/amaga Ona wave i espectrograma</ShowHideWaveformAndSpectrogram> @@ -848,6 +910,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <TimedTextStyles>Estils Text temporitzat...</TimedTextStyles> <TimedTextSetLanguage>Text temporitzat - estableix idioma</TimedTextSetLanguage> <SamiSetStyle>Sami -estableix classe</SamiSetStyle> + <NuendoSetStyle>Nuendo -estableix caràcter</NuendoSetStyle> <Cut>Talla</Cut> <Copy>Copia</Copy> <Paste>Enganxa</Paste> @@ -979,6 +1042,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <SavedOriginalSubtitleX>Subtítol original desat {0}</SavedOriginalSubtitleX> <FileOnDiskModified>fitxer al disc modificat</FileOnDiskModified> <OverwriteModifiedFile>Sobreescriu fitxer {0} modificat en {1} {2}{3} amb l'actual carregat des del disc en {4} {5}?</OverwriteModifiedFile> + <FileXIsReadOnly>No pot desar-se {0} fitxer de sols lectura!</FileXIsReadOnly> <UnableToSaveSubtitleX>No pot desar-se fitxer subtítols {0}</UnableToSaveSubtitleX> <BeforeNew>Abans nou</BeforeNew> <New>Nou</New> @@ -1048,6 +1112,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <NothingToUndo>Res per Des-fés</NothingToUndo> <InvalidLanguageNameX>Nom d'Idioma invàlid: {0}</InvalidLanguageNameX> <UnableToChangeLanguage>No pot canviar-se l'Idioma!</UnableToChangeLanguage> + <DoNotDisplayMessageAgain>No mostra aquest missatge de nou</DoNotDisplayMessageAgain> <NumberOfCorrectedWords>Nombre mots corregits: {0}</NumberOfCorrectedWords> <NumberOfSkippedWords>Nombre mots ignorats: {0}</NumberOfSkippedWords> <NumberOfCorrectWords>Nombre mots correctes: {0}</NumberOfCorrectWords> @@ -1083,7 +1148,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <MatroskaFiles>Fitxers Matroska</MatroskaFiles> <NoSubtitlesFound>No s'han trobat subtítols</NoSubtitlesFound> <NotAValidMatroskaFileX>No és un fitxer Matroska vàlid: {0}</NotAValidMatroskaFileX> + <BlurayNotSubtitlesFound>Fitxer sup de Blu-ray no comté cap subtítol o conté errors - intenteu la desmultiplexació altra vegada.</BlurayNotSubtitlesFound> <ParsingMatroskaFile>Analitzant fitxer Matroska. Espereu si us plau...</ParsingMatroskaFile> + <ParsingTransportStreamFile>Analitzant fitxer Transport Stream. Espereu si us plau...</ParsingTransportStreamFile> <BeforeImportFromMatroskaFile>Abans importa subtítol des de fitxer Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile> <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Subtítol importat des de fitxer Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile> <DropFileXNotAccepted>Fitxer arrossegat '{0}' no acceptat - fitxer massa llarg</DropFileXNotAccepted> @@ -1138,6 +1205,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <BeforeMergeShortLines>Abans combina línies curtes</BeforeMergeShortLines> <BeforeSplitLongLines>Abans divideix línies llargues</BeforeSplitLongLines> <MergedShortLinesX>Nombre línies combinades: {0}</MergedShortLinesX> + <BeforeDurationsBridgeGap>Abans dels ponts de petits espais</BeforeDurationsBridgeGap> <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Abans estableix temps de visualització mínima entre paràgrafs</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Nombre de línies amb temps de visualització mínima entre paràgrafs canviat: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> <BeforeImportText>Abans importa text pla</BeforeImportText> @@ -1194,9 +1262,21 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <BeforeMergeLinesWithSameText>Abans de combinar línies amb el mateix text</BeforeMergeLinesWithSameText> <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>El subtítol amb codis de temps té un nombre de línies ({0}) diferent al subtítol actual ({1}) - Continua igualment?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> <ParsingTransportStream>Analitzant flux de transport - espereu si us plau...</ParsingTransportStream> + <XPercentCompleted>{0}% completat</XPercentCompleted> <ErrorLoadIdx>No pot llegir-se fitxers .idx. Els fitxers .idx son part d'un fitxer parell idx/sub (també anomenat VobSub) i Subtitle Edit pot obrir el fitxer .sub.</ErrorLoadIdx> <ErrorLoadRar>Aquest fitxer sembla un fitxer comprimit .rar. Subtitle Edit no pot obrir fitxers comprimits.</ErrorLoadRar> <ErrorLoadZip>Aquest fitxer sembla un fitxer comprimit .zip. Subtitle Edit no pot obrir fitxers comprimits.</ErrorLoadZip> + <ErrorLoadPng>Aquest fitxer sembla un fitxer PNG. Subtitle Edit no pot obrir fitxers PNG.</ErrorLoadPng> + <ErrorLoadJpg>Aquest fitxer sembla un fitxer JPG. Subtitle Edit no pot obrir fitxers JPG.</ErrorLoadJpg> + <ErrorLoadSrr>Aquest fitxer sembla un fitxer ReScene .srr - no és un fitxer de subtítols.</ErrorLoadSrr> + <ErrorLoadTorrent>Aquest fitxer sembla un fitxer Bit Torrent - no és un fitxer de subtítols.</ErrorLoadTorrent> + <ErrorLoadBinaryZeroes>Perdó, aquest fitxer només conté zeros! Si l'heu editat amb Subtitle Edit podeu trobar una còpia de seguretat a través del menú de Fitxer -&gt; Restaura auto-còpia...</ErrorLoadBinaryZeroes> + <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Deixar caure directori no funciona ací.</ErrorDirectoryDropNotAllowed> + <NoSupportEncryptedVobSub>Contingut VoSub xifrat no està suportat.</NoSupportEncryptedVobSub> + <NoSupportHereBluRaySup>Fitxers sup de Blu-ray no son compatibles ací.</NoSupportHereBluRaySup> + <NoSupportHereDvdSup>Fitxers sup de DVD no son compatibles ací.</NoSupportHereDvdSup> + <NoSupportHereVobSub>Fitxers VobSub no son compatibles ací.</NoSupportHereVobSub> + <NoSupportHereDivx>Fitxers Divx no son compatibles ací.</NoSupportHereDivx> </Main> <MatroskaSubtitleChooser> <Title>Escolliu subtítol des de fitxer Matroska</Title> @@ -1333,8 +1413,10 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <NewLine>Línia nova (\r\n)</NewLine> <NewLineShort>Línia nova (\n)</NewLineShort> <AnyDigit>Qualsevol digit (\d)</AnyDigit> + <NonDigit>Sense digit (\D)</NonDigit> <AnyCharacter>Qualsevol caràcter (.)</AnyCharacter> <AnyWhitespace>Qualsevol espai en blanc (\s)</AnyWhitespace> + <NonSpaceCharacter>Sense espai en blanc (\S)</NonSpaceCharacter> <ZeroOrMore>Zero o més (*)</ZeroOrMore> <OneOrMore>Ú o més (+)</OneOrMore> <InCharacterGroup>Dins d'un grup de caràcters ([test])</InCharacterGroup> @@ -1410,6 +1492,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <Tools>Eines</Tools> <WordLists>Llistes mots</WordLists> <SsaStyle>Estil SSA</SsaStyle> + <Network>Xarxa</Network> <ShowToolBarButtons>Mostra botons barra d'eines</ShowToolBarButtons> <New>Nou</New> <Open>Obre</Open> @@ -1467,6 +1550,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <VideoEngine>Motor de Video</VideoEngine> <DirectShow>DirectShow</DirectShow> <DirectShowDescription>quartz.dll en carpeta system32</DirectShowDescription> + <MpcHc>MPC-HC</MpcHc> + <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home cinema</MpcHcDescription> <MPlayer>MPlayer</MPlayer> <MPlayerDescription>MPlayer2/Mplayer</MPlayerDescription> <VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer> @@ -1491,6 +1576,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <WaveformSelectedColor>Color seleccionat</WaveformSelectedColor> <WaveformBackgroundColor>Color fons</WaveformBackgroundColor> <WaveformTextColor>Color text</WaveformTextColor> + <WaveformTextFontSize>Mida font del text</WaveformTextFontSize> <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Buida carpetes 'Espectrogrames' i 'FormesOna'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Carpetes 'FormesOna' i 'Espectrogrames' contenen {0} fitxers ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> <Spectrogram>Espectrograma</Spectrogram> @@ -1529,6 +1615,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <ProxyUserName>Nom d'usuari</ProxyUserName> <ProxyPassword>Contrasenya</ProxyPassword> <ProxyDomain>Domini</ProxyDomain> + <NetworkSessionSettings>Ajustament de sessió de xarxa</NetworkSessionSettings> + <NetworkSessionNewSound>Reprodueix fitxer de so quan entre un nou missatge</NetworkSessionNewSound> <PlayXSecondsAndBack>Reprodueix X segons i enrrere, X és</PlayXSecondsAndBack> <StartSceneIndex>Paràgraf inici escena és</StartSceneIndex> <EndSceneIndex>Paràgraf final escena és</EndSceneIndex> @@ -1540,6 +1628,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <MusicSymbolsToReplace>Símbols musicals a substituir (separats per espais)</MusicSymbolsToReplace> <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Fixa errors comuns OCR - també empra normes codificades</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Fixa temps curt de pantalla -permet moure temps d'inici</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime> + <FixCommonErrorsSkipStepOne>Salta el primer pas (trieu regles de reparació)</FixCommonErrorsSkipStepOne> <Shortcuts>Dreceres</Shortcuts> <Shortcut>Drecera</Shortcut> <Control>Control</Control> @@ -1552,6 +1641,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <ToggleDockUndockOfVideoControls>Alterna acoblament/desacoblament controls vídeo</ToggleDockUndockOfVideoControls> <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Estableix final, afegeix nou i vés al nou</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Ajustament via possició final i vés al següent</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> + <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Estableix final i vés al següent</AdjustSetEndTimeAndGoToNext> <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Estableix inici, auto-durada i vés al següent</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Estableix final, inicia i vés al següent</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tecla avall=estableix inici, Tecla amunt=Estableix final i vés al següent</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> @@ -1570,14 +1660,17 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <ToggleDialogDashes>Activa/desactiva guions diàleg</ToggleDialogDashes> <Alignment>Alíniat (selecció línies)</Alignment> <CopyTextOnly>Copia text només al porta-retalls (selecció línies)</CopyTextOnly> + <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copia text de l'original a l'actual</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent> <AutoDurationSelectedLines>Auto-durada (selecció línies)</AutoDurationSelectedLines> <ReverseStartAndEndingForRTL>Reverteix RTL Inici/final</ReverseStartAndEndingForRTL> <VerticalZoom>Amplia vertical</VerticalZoom> <VerticalZoomOut>Fora zoom vertical</VerticalZoomOut> <WaveformSeekSilenceForward>Cerca silenci avant</WaveformSeekSilenceForward> <WaveformSeekSilenceBack>Cerca silenci enrrere</WaveformSeekSilenceBack> - <WaveformAddTextHere>AFegeix text ací (en nova selecció)</WaveformAddTextHere> + <WaveformAddTextHere>Afegeix text ací (en nova selecció)</WaveformAddTextHere> + <WaveformAddTextHereFromClipboard>Afegeix text ací (desde el porta-retalla a nova selecció)</WaveformAddTextHereFromClipboard> <WaveformPlayNewSelection>Reprodueix nova selecció</WaveformPlayNewSelection> + <WaveformPlayNewSelectionEnd>Reprodueix final de la selecció</WaveformPlayNewSelectionEnd> <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Reprodueix primer el subtítol seleccionat</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle> <WaveformFocusListView>Focus en vista llista</WaveformFocusListView> <GoBack1Frame>Un quadre enrrere</GoBack1Frame> @@ -1606,7 +1699,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <SyntaxColorOverlap>Color codi temps sobrepossat</SyntaxColorOverlap> <SyntaxErrorColor>Color error</SyntaxErrorColor> <GoToFirstSelectedLine>Vés a la primera línia seleccionada</GoToFirstSelectedLine> + <GoToNextEmptyLine>Vés a la següent línia buida</GoToNextEmptyLine> <MergeSelectedLines>Combina selecció de línies</MergeSelectedLines> + <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Combina selecció de línies, deixa només la primera no buida</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> <ToggleTranslationMode>Activa/desactiva mòde traducció</ToggleTranslationMode> <SwitchOriginalAndTranslation>Canvia entre original i traducció</SwitchOriginalAndTranslation> <MergeOriginalAndTranslation>Combina original i traducció</MergeOriginalAndTranslation> @@ -1622,12 +1717,18 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Mou primer mot de la següent línia subtítol amunt</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> <MainTextBoxSelectionToLower>Selecció a minúscules</MainTextBoxSelectionToLower> <MainTextBoxSelectionToUpper>Selecció a Majúscules</MainTextBoxSelectionToUpper> + <MainTextBoxToggleAutoDuration>Interruptor d'auto duració</MainTextBoxToggleAutoDuration> <MainTextBoxAutoBreak>Auto-trencament de text</MainTextBoxAutoBreak> <MainTextBoxUnbreak>Destrencament deText</MainTextBoxUnbreak> <MainFileSaveAll>Desa-ho tot</MainFileSaveAll> <Miscellaneous>Misc.</Miscellaneous> <UseDoNotBreakAfterList>Empra no-trenques-després-de-llistar (per auto-br)</UseDoNotBreakAfterList> </Settings> + <SetVideoOffset> + <Title>Estableix offset de vídeo</Title> + <Description>Estableix offset de vídeo(subtítols no deuen seguir el temps real del vídeo, e.g. +10 hores)</Description> + <RelativeToCurrentVideoPosition>Relatiu a la posició actual de vídeo</RelativeToCurrentVideoPosition> + </SetVideoOffset> <ShowEarlierLater> <Title>Mostra selecció línies anterior/posterior</Title> <TitleAll>Mostra totes les línies anterior/posterior</TitleAll> @@ -1747,6 +1848,10 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <DurationMinimum>Durada - mínim: {0:0.000} segons</DurationMinimum> <DurationMaximum>Durada - màxim: {0:0.000} segons</DurationMaximum> <DurationAverage>Durada - mitjana: {0:0.000} segons</DurationAverage> + <CharactersPerSecondMinimum>Caràcters/seg - mínim: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> + <CharactersPerSecondMaximum>Caràcters/seg - màxim: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> + <CharactersPerSecondAverage>Caràcters/seg - mitjana: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> + <Export>Exporta...</Export> </Statistics> <SubStationAlphaProperties> <Title>Propietats Sub Station Alpha avançat</Title> @@ -1904,6 +2009,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <OcrAutoCorrectionSpellChecking>Auto correcció/corrector ortogràfic d'OCR</OcrAutoCorrectionSpellChecking> <FixOcrErrors>Fixa errors d'OCR</FixOcrErrors> <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importa text amb codi de temps coincident...</ImportTextWithMatchingTimeCodes> + <ImportNewTimeCodes>Importa codis de temps nous</ImportNewTimeCodes> <SaveSubtitleImageAs>Desa imatge de subtítol com a ...</SaveSubtitleImageAs> <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Desa totes les imatges (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml> <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Desa totes les imatges amb index HTML</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> @@ -1917,6 +2023,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <AutoTransparentBackground>Auto fons transparent</AutoTransparentBackground> <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Inspecciona coincidències per la imatge actual...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> <EditLastAdditions>Edita última imatge comparrant afegides...</EditLastAdditions> + <SetUnitalicFactor>Estableix factor no itàlica...</SetUnitalicFactor> + <DiscardTitle>Descarta canvis fets a l'OCR?</DiscardTitle> + <DiscardText>Voleu descartar els canvis fets a l'actual sessió d'OCR?</DiscardText> </VobSubOcr> <VobSubOcrCharacter> <Title>VobSub - imatge a text manualment</Title> @@ -1938,11 +2047,16 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <Title>Inspecciona coincidències per la imatge actual</Title> <InspectItems>Inspecciona elements</InspectItems> <AddBetterMatch>Afegeix millor coincidència</AddBetterMatch> + <Add>Afegeix</Add> </VobSubOcrCharacterInspect> <VobSubOcrNewFolder> <Title>Nova carpeta</Title> <Message>Nom de nova carpeta de base de dades de caràcters</Message> </VobSubOcrNewFolder> + <VobSubOcrSetItalicFactor> + <Title>Estableix factor itàlica</Title> + <Description>Ajusta el valor fins que l'estil del text siga normal i no itàlica. Vegeu que la imatge original deu ser itàlica.</Description> + </VobSubOcrSetItalicFactor> <Waveform> <ClickToAddWaveform>Clic afegeix ona wave</ClickToAddWaveform> <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Clic afegeix ona/espectrograma</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>