From aacb423f3d7439bfddcec9966d11dd79327f93fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: elfriob <107931221+elfriob@users.noreply.github.com> Date: Mon, 6 May 2024 11:16:04 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- src/ui/Languages/ru-RU.xml | 114 +++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/src/ui/Languages/ru-RU.xml b/src/ui/Languages/ru-RU.xml index 5ed19726e..08a766f92 100644 --- a/src/ui/Languages/ru-RU.xml +++ b/src/ui/Languages/ru-RU.xml @@ -152,7 +152,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Для этого требуется VLC media player 1.1.x или новее ({0}-bit). Командная строка: {1} {2} - {0} не удалось извлечь форму сигнала из аудио-файла! + {0} не удалось извлечь форму сигнала из аудиофайла! Командная строка: {1} {2} Примечание: проверьте свободное место на диске Недостаточно свободного места на диске! @@ -460,7 +460,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 2 кадра перед сменой плана 3 кадра перед сменой плана Минимальный интервал перед сменой плана - Для связанных субтитров выровняйте начальную или конечную метку по смене плана, в зависимости от того, какая из них ближе + Для связанных субтитров выровняйте начальную или конечную метку по смене плана, в зависимости от того, какая ближе Макс. сдвиг: Сигналы на этом расстоянии от смены кадров будут привязаны к смене кадров Безопасная зона: @@ -494,8 +494,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Изменить цвет для выбранных строк… Отрегулировать яркость выбранных строк… Отрегулировать прозр-сть для выбранных строк… - Выровнять выбранные линии - Центрировать выделенные линии (горизонтально, сохранить вертикальное положение) + Выровнять выбранные строки + Центрировать выделенные строки (горизонтально, сохранить вертикальное положение) Выровнять выбранные строки по верхнему краю (сохранить горизонтальное положение) Выровнять выбранные строки по нижнему краю (сохранить горизонтальное положение) Переключить в «Форсированные» выбранные строки @@ -565,7 +565,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit обновить - Выбор аудио трека + Выбор аудиотрека Выбор кодировки субтитров @@ -784,7 +784,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Ширина границы: Стиль границы Один контур - Контур для каждой строки + Контур строки Ширина={0} Цвет тени Ширина тени @@ -795,8 +795,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Сглаживание с прозрачностью 3D Префикс изображения - Горизонтальная анаморфная стереопара - Вертикальная анаморфная стереопара + Гориз. анаморфная + Верт. анаморфная Глубина Экспорт всех строк… {0} изображений сохранено в {1} @@ -805,10 +805,10 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Слева Справа
По центру
- Центрировать по левому краю - Центрировать диалог по левому краю - Центрировать по верхнему краю - Центрировать по правому краю + По центру, левый край + По центру, диалог левый край + По центру, верхний край + По центру, правый край Отступ снизу Лев./Прав. поле Выбор имени файла Blu-ray sup @@ -823,12 +823,12 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Некоторые строки слишком длинные: {0} Высота строки - Контур - одна линия - Контур - несколько линий + Контур - одна строка + Контур - несколько строк Форсированные - Выберите цвет фона + Выбрать цвет фона Сохранить изображение как… - Запоминать полный путь сохранения FCP xml + Полный путь к изображению в FCP xml Экспорт текста @@ -1071,7 +1071,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Чтобы ввести ключ, перейдите в «Параметры -> Настройки -> Автоматический перевод», чтобы ввести ключ. Попытка перевести без ключа API… (медленно и с ограничением данных) Сервис: - Слияние строк: + Объединение строк: Не более двух строк Объединить предложения Не объединять @@ -1092,6 +1092,12 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Для «{0}» требуется ключ API Прочитать подробнее? Формальность + Перевести только текущую строку + Переперевести текущую строку + Производить разделение/объединение + Задержка между вызовами сервера + Макс. байт в каждом вызове сервера + Промт для {0} Сравнительный перевод в Google и Microsoft @@ -1443,7 +1449,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Открыть видеофайл… Открыть видео по ссылке… Открыть DVD… - Выбор аудио трека + Выбор аудиотрека Закрыть видеофайл Открыть второй (вспомогательный) файл субтитров… Установить смещение видео… @@ -1458,6 +1464,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Удалить/экспортировать изменения плана… Пакетное создание форм сигнала… Показать/Скрыть форму сигнала и спектрограмму + Текст в речь и добавление в видео… Отстыковать панели Пристыковать панели @@ -1585,7 +1592,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Подстрочный знак Выравнивание… Автовыравнивание выбранных строк… - Равномерно распределить выбранные строки (CPS) + Равномерно распределить выбранные строки (симв./сек.) Удалить все переносы в выбранных строках… Эффект машинописи… Эффект караоке… @@ -1615,6 +1622,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Перейти к просмотру исходного кода Перейти к просмотру списка Извлечь аудио… + Медиа-информация @@ -2137,6 +2145,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Равные строки Продолжите-ность меньше Продолжите-ность больше + Симв./сек. меньше + Симв./сек. больше Ровно одна строка Ровно две строчки Более двух строк @@ -2396,14 +2406,14 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit При двойном нажатии по строке в списке выполнить: Выберите список столбцов для отображения Ничего - Переход к позиции и сделать паузу - Переход к позиции и проиграть - Перейти к позиции видео, воспроизвести текущий и остановиться + Переход к позиции и пауза + Переход к позиции и воспроизведение + Переход к позиции, воспроизвести текущий и пауза Переход в окно редактора текста - Переход к позиции - 1 сек. и сделать паузу - Переход к позиции - 0.5 сек. и сделать паузу - Переход к позиции - 1 сек. и выполнить воспроизведение - Переход в поле ввода текста и сделать паузу в позиции видео + Переход к позиции - 1 сек. и пауза + Переход к позиции - 0.5 сек. и пауза + Переход к позиции - 1 сек. и воспроизведение + Переход в поле ввода текста и пауза в позиции видео Названия видеофайла Существующего названия файла Автобэкап: @@ -2500,7 +2510,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Слово не найдено Удалить {0}? Не удаётся выполнить обновление NamesEtc.xml! - Настройки прокси сервера + Настройки прокси-сервера Адрес сервера: Аутентификация Логин: @@ -2569,14 +2579,14 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Список просмотра и текстовое поле Список просмотра Текстовое поле - Использовать подсветку синтаксиса + Подсветка синтаксиса HTML-цвет ASSA-цвет Тема Авто Тёмная тема Использовать тёмную тему - Показать линии сетки отображения списка + Отображать сетку Графические кнопки Обновить Установить фокус на позиции видео @@ -2614,10 +2624,10 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Установить время начала, сместив все субтитры Установить конец, сместить остаток Установить конец, сместить остаток и перейти к следующему субтитру - Привязать выбранные линии к началу следующего изменения плана - Привязать выбранные линии к концу предыдущей смены плана - Расширить выделенные строки до следующего изменения плана (или следующей строки) - Расширить выделенные строки до предыдущего изменения плана (или предыдущей строки) + Привязать выделенные строки к началу следующей смены плана + Привязать выделенные строки к концу предыдущей смены плана + Расширить выделенные строки до следующей смены плана (или следующей строки) + Расширить выделенные строки до предыдущей смены плана (или предыдущей строки) Расширить выделенные строки до следующего субтитра Расширить выделенные строки до предыдущего субтитра Расширить выделенные строки с интервалом связывания до следующего субтитра @@ -2634,12 +2644,10 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Установить выходную метку на минимальное расстояния после ближайшей смены плана (правая зелёная зона) Создать новый - ↓, установить конечное время - ↑ Объединить диалог (вставить тире) - Объединить диалог со следующим (вставить тире) - + Объединить диалог со следующим (вставить тире) Объединить диалог с предыдущим (вставить тире) - Автоматическая балансировка выбранных линий - - Равномерно распределить выбранные строки (CPS) + Автовыравнивание выбранных строк + Равномерно распределить выбранные строки (симв./сек.) Перейти к следующей строке Перейти к следующей строке (и играть в «Режиме перевода») Перейти к следующей строке и установить курсор в конце @@ -2683,9 +2691,9 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Уменьшить масштаб по вертикали Поиск пауз далее Поиск пауз назад - Добавить здесь текст (для нового выделения) + Добавить текст здесь (для нового выделения) Выбрать макет {0} - Добавить здесь текст (для нового выделения из буфера обмена) + Добавить текст здесь (для нового выделения из буфера обмена) Установить текущий как новый выбор Проиграть новое выделение Воспроизвести конец выделения @@ -2715,7 +2723,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit На большое заданное время вперёд Установить позицию видео в начало текущей строки/субтитра Переключение позиции видео между началом/концом текущей строки - Воспроизвести выбранные линии + Воспроизвести выбранные строки Зациклить выбранные строки Перейти к предыдущему субтитру (от позиции видео) Перейти к следующему субтитру (от позиции видео) @@ -2814,7 +2822,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Удалить тег ASSA у курсора Сохранить всё Разное - Символов/сек (CPS), включая пробелы + Символов/сек. (CPS), включая пробелы Не переносить после Переносить после конца предложения (.!?) Переносить по ширине пикселя @@ -3110,7 +3118,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Вертикальное Граница + Тень - Непрозрачный фон + Непрозр. фон Импорт… Экспорт… Копировать @@ -3167,6 +3175,23 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Одна точка синхронизации исправит позицию, две и более точек исправят позицию и скорость Применить + + Преобразование текста в речь + Голос + Тест голоса + Голос по умолчанию + Добавить аудиодорожку в видеофайл (новый файл) + Создание речи из текста + Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы назначить актёру голос + Регулировка скорости: {0} / {1}… + Объединение аудиодорожек: {0} / {1}… + Создание речи из текста: {0} / {1}... + Просмотр аудиоклипов + Просмотр и редактирование/удаление аудиоклипов + Воспроизвести + Автопродолжение + Регенерировать + Синхронизация SMPTE Использовать синхронизацию времени SMPTE для текущих субтитров? @@ -3403,7 +3428,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Удалить изменения плана из выбранного Распознать тайм-коды… Поиск пауз… - Вставить субтитр здесь… + Вставить текст здесь + Вставить файл субтитров здесь… Симв./сек.: {0:0.00} Слов/мин.: {0:0.00}