mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-27 22:42:38 +01:00
Update pt-PT.xml
This commit is contained in:
parent
00a70b3435
commit
5bf1215158
@ -104,6 +104,8 @@ E-mail: mailto:hugokarvalho@hotmail.com</TranslatedBy>
|
||||
<Error>Erro</Error>
|
||||
<Warning>Aviso</Warning>
|
||||
<UseLargerFontForThisWindow>Usar um tipo de letra maior para esta janela</UseLargerFontForThisWindow>
|
||||
<ChangeLanguageFilter>Alterar o filtro de idioma...</ChangeLanguageFilter>
|
||||
<MoreInfo>Mais informação</MoreInfo>
|
||||
</General>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>Acerca do Subtitle Edit</Title>
|
||||
@ -198,6 +200,7 @@ Nota: verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<WhisperNotFound>Whisper não encontrado.
|
||||
|
||||
Mais informação online?</WhisperNotFound>
|
||||
<Model>Modelo</Model>
|
||||
<Models>Modelos</Models>
|
||||
<LanguagesAndModels>Idiomas e modelos</LanguagesAndModels>
|
||||
<ChooseModel>Escolher modelo</ChooseModel>
|
||||
@ -324,6 +327,7 @@ Mais informação online?</WhisperNotFound>
|
||||
<ConvertOptions>Opções de conversão</ConvertOptions>
|
||||
<RemoveFormatting>Remover etiquetas de formatação</RemoveFormatting>
|
||||
<RemoveStyleActor>Remover linhas w estilo/actor</RemoveStyleActor>
|
||||
<StyleActor>Estilo/actor (separar com vírgula)</StyleActor>
|
||||
<RemoveTextForHI>Remover texto para Deficientes Auditivos</RemoveTextForHI>
|
||||
<ConvertColorsToDialog>Converter cores para diálogos</ConvertColorsToDialog>
|
||||
<OverwriteOriginalFiles>Substituir os ficheiros originais (nova extensão se o formato for alterado)</OverwriteOriginalFiles>
|
||||
@ -1042,8 +1046,9 @@ Tiramos partido do ritmo intrínseco da imagem.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<To>Para:</To>
|
||||
<Translate>Traduzir</Translate>
|
||||
<PleaseWait>Aguarde... isto pode demorar.</PleaseWait>
|
||||
<PoweredByGoogleTranslate>Powered by Google translate</PoweredByGoogleTranslate>
|
||||
<PoweredByMicrosoftTranslate>Powered by Microsoft translate</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||||
<PoweredByGoogleTranslate>Disponibilizado por Google tradutor</PoweredByGoogleTranslate>
|
||||
<PoweredByMicrosoftTranslate>Disponibilizado por Microsoft tradutor</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||||
<PoweredByX>Disponibilizado por {0}</PoweredByX>
|
||||
<MsClientSecretNeeded>Desculpe, precisa de uma chave de 'Tradutor de texto' dos Serviços Cognitivos da Microsoft para usar o mais recente tradutor da Microsoft.
|
||||
|
||||
Vá a "Opções -> Definições -> Ferramentas" para inserir a chave.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
@ -1065,6 +1070,9 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -> Definições -> Ferramentas" par
|
||||
<TranslateBlockCopySourceText>Copiar o texto</TranslateBlockCopySourceText>
|
||||
<TranslateBlockClipboardError1>A área de transferência contém texto!</TranslateBlockClipboardError1>
|
||||
<TranslateBlockClipboardError2>Traduza novamente, depois copie os resultados para a área de transferência e clique novamente neste botão.</TranslateBlockClipboardError2>
|
||||
<StartWebServerX>Iniciar "{0}" servidor Web</StartWebServerX>
|
||||
<XRequiresALocalWebServer>"{0}" requer um servidor Web a funcionar localmente!</XRequiresALocalWebServer>
|
||||
<ReadMore>Ler mais?</ReadMore>
|
||||
</GoogleTranslate>
|
||||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||||
<Title>Tradutor do Google vs Microsoft</Title>
|
||||
@ -1941,6 +1949,7 @@ Transferir e continuar?</VideoFromUrlRequirements>
|
||||
<SubtitleEditNeedsVideoPlayer>O Subtitle Edit precisa de um reprodutor de vídeo.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
|
||||
<UseRecommendMpv>Para usar o reprodutor de vídeo recomendado "mpv" clique no botão abaixo.</UseRecommendMpv>
|
||||
<DownloadAndUseMpv>Transferir e usar o "mpv" como reprodutor de vídeo</DownloadAndUseMpv>
|
||||
<ChooseLayout>Escolher esquema</ChooseLayout>
|
||||
</Main>
|
||||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<Title>Seleccionar legenda através de um ficheiro Matroska (.mkv)</Title>
|
||||
@ -2317,6 +2326,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<DefaultFrameRate>Taxa de fotogramas padrão</DefaultFrameRate>
|
||||
<DefaultFileEncoding>Codificação padrão do ficheiro</DefaultFileEncoding>
|
||||
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto detectar codificação ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
|
||||
<LanguageFilter>Filtro de idiomas</LanguageFilter>
|
||||
<Profile>Perfil</Profile>
|
||||
<Profiles>Perfis</Profiles>
|
||||
<ImportProfiles>Importar perfis</ImportProfiles>
|
||||
@ -2544,6 +2554,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStart>Ajustar através da posição final</AdjustViaEndAutoStart>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Ajustar pela posição final e ir para o seguinte</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Definir fim sem intervalo, ir para o seguinte e começar aqui</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
|
||||
<AdjustSetStartTimeAndGoToNext>Definir início e ir para o seguinte</AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Definir fim e ir para o seguinte</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndTimeAndPause>Definir fim e pausar</AdjustSetEndTimeAndPause>
|
||||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Definir início, duração automática e ir para o seguinte</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user