This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2020-11-16 18:59:50 +01:00
commit 5c80a1d554
2 changed files with 2783 additions and 2669 deletions

View File

@ -161,7 +161,6 @@
* Update Chinese translation - thx LeonCheung
* Update Polish translation - thx admas
* Update Portuguese translation - thx moob
* Update Greek translation - thx Lero91
* Init no-break-after-list with language
* Make quick-char-list in "OCR Char" window dynamic
* Remember settings for "column paste"

View File

@ -3,8 +3,7 @@
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.5.18</Version>
<TranslatedBy>Μετάφραση: Κλεάνθης Μανωλόπουλος
Διορθώσεις και προσθήκες: Παναγιώτης Μητσάκης</TranslatedBy>
<TranslatedBy>Μετάφραση: Παναγιώτης Μητσάκης</TranslatedBy>
<CultureName>el-GR</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;Εντάξει</Ok>
@ -227,7 +226,11 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TransportStreamFileNameEnding>Κατάληξη ονόματος αρχείου</TransportStreamFileNameEnding>
<TransportStreamSettingsButton>Ρυθμίσεις TS...</TransportStreamSettingsButton>
<RemoveLineBreaks>Αφαίρεση διάσπασης γραμμών</RemoveLineBreaks>
<DeleteLines>Διαγραφή γραμμών</DeleteLines>
<TryToUseSourceEncoding>Προσπάθεια χρήσης αρχικής κωδικοποίησης</TryToUseSourceEncoding>
<DeleteFirstLines>Διαγραφή πρώτων γραμμών</DeleteFirstLines>
<DeleteLastLines>Διαγραφή τελευταίων γραμμών</DeleteLastLines>
<DeleteContaining>Διαγραφή γραμμών που περιέχουν</DeleteContaining>
<MkvLanguageInOutputFileName>"Γλώσσα" στην εξαγωγή ονόματος αρχείου</MkvLanguageInOutputFileName>
<MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) "Γλώσσα" στην εξαγωγή ονόματος αρχείου: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
<MkvLanguageStyleTwoLetter>Κώδικες γλωσσών δύο γραμμάτων</MkvLanguageStyleTwoLetter>
@ -406,6 +409,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<DiskFormatCode>Κωδικός μορφής δίσκου</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Προβολή τυπικού κώδικα</DisplayStandardCode>
<ColorRequiresTeletext>Τα χρώματα απαιτούν τηλεκείμενο!</ColorRequiresTeletext>
<AlignmentRequiresTeletext>Η στοίχιση απαιτεί τηλεκείμενο!</AlignmentRequiresTeletext>
<TeletextCharsShouldBe38>Οι μέγιστοι χαρακτήρες τηλεκειμένου ανά σειρά θα πρέπει να είναι 38!</TeletextCharsShouldBe38>
<CharacterCodeTable>Πίνακας χαρακτήρων</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Κωδικός γλώσσας</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Πρωτότυπος τίτλος προγράμματος</OriginalProgramTitle>
@ -512,6 +517,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Right>Δεξιά</Right>
<Center>Κέντρο</Center>
<CenterLeftJustify>Κέντρο, στοίχιση αριστερά</CenterLeftJustify>
<CenterLeftJustifyDialogs>Κέντρο, αριστερή στοίχιση διαλόγου</CenterLeftJustifyDialogs>
<CenterTopJustify>Κέντρο, άνω στοίχιση</CenterTopJustify>
<CenterRightJustify>Κέντρο, δεξιά στοίχιση</CenterRightJustify>
<BottomMargin>Κάτω περιθώριο</BottomMargin>
@ -1093,9 +1099,11 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<OpenDvd>Άνοιγμα DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Επιλέξτε κομματιού ήχου</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Κλείσιμο βίντεο</CloseVideo>
<OpenSecondSubtitle>Άνοιγμα δεύτερου υποτίτλου...</OpenSecondSubtitle>
<SetVideoOffset>Αντιστάθμιση έναρξης βίντεο...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>Χρονισμός SMPTE (ρήξη καρέ)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Δημιουργία κειμένου από βίντεο...</GenerateTextFromVideo>
<ImportChaptersFromVideo>Εισαγωγή κεφαλαίων από βίντεο</ImportChaptersFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>Δημιουργία/εισαγωγή αλλαγών σκηνών...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Αφαίρεση σκηνών αλλαγής</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Μαζική δημιουργία κυματομορφών...</WaveformBatchGenerate>
@ -1432,6 +1440,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<NoSubtitlesFound>Αδυναμία εύρεσης υποτίτλων</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>Μη έγκυρο αρχείο Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Το αρχείο Blu-ray .sup δεν περιέχει υπότιτλους ή περιέχει σφάλματα - προσπαθήστε ξανά</BlurayNotSubtitlesFound>
<ImportingChapters>Εισαγωγή κεφαλαίων...</ImportingChapters>
<XChaptersImported>{0} εισαγωγή κεφαλαίου(ων)</XChaptersImported>
<ParsingMatroskaFile>Ανάλυση αρχείου Matroska. Παρακαλώ, περιμένετε...</ParsingMatroskaFile>
<ParsingTransportStreamFile>Ανάλυση αρχείου Trasport Stream. Παρακαλώ, περιμένετε...</ParsingTransportStreamFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>Πριν από εισαγωγή υπότιτλου από αρχείο Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile>
@ -1564,6 +1574,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<NoSupportHereDvdSup>Τα αρχεία DVD sup δεν υποστηρίζονται.</NoSupportHereDvdSup>
<NoSupportHereVobSub>Τα αρχεία VoSub δεν υποστηρίζονται.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>Τα αρχεία Divx δεν υποστηρίζονται.</NoSupportHereDivx>
<NoChapters>Αδυναμία εύρεσης κεφαλαίων βίντεο.</NoChapters>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Επιλογή υπότιτλου από αρχείο Matroska</Title>
@ -1576,16 +1587,109 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ConvertFrom>Μετατροπή από</ConvertFrom>
<ConvertTo>Μετατροπή σε</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Αντιγραφή στο πρόχειρο</CopyToClipboard>
<Celsius>Κελσίου</Celsius>
<Fahrenheit>Φαρενάιτ</Fahrenheit>
<Miles>Μίλια</Miles>
<Length>Μήκος</Length>
<Mass>Μάζα</Mass>
<Volume>Όγκος</Volume>
<Area>Έκταση</Area>
<Time>Χρόνος</Time>
<Temperature>Θερμοκρασία</Temperature>
<Velocity>Ταχύτητα</Velocity>
<Force>Ισχύς</Force>
<Energy>Ενέργεια</Energy>
<Power>Ρεύμα</Power>
<Pressure>Πίεση</Pressure>
<Kilometers>Χιλιόμετρα</Kilometers>
<Meters>Μέτρα</Meters>
<Centimeters>Εκατοστά</Centimeters>
<Millimeters>Χιλιοστά</Millimeters>
<Micrometers>Μικρόμετρα</Micrometers>
<Nanometers>Νανόμετρα</Nanometers>
<Angstroms>Άνγκστρομα</Angstroms>
<MilesTerrestial>Μίλια</MilesTerrestial>
<MilesNautical>Ναυτικά μίλια</MilesNautical>
<Yards>Γιάρδες</Yards>
<Feet>Πόδια</Feet>
<Inches>Ίντσες</Inches>
<Pounds>Λίβρες</Pounds>
<Chains>Τσέιν (μήκος)</Chains>
<Fathoms>Οργιές</Fathoms>
<Hands>Δείκτες</Hands>
<Rods>Ράβδοι</Rods>
<Spans>Ανοίγματα</Spans>
<LongTonnes>Τόνοι (ΗΒ)</LongTonnes>
<ShortTonnes>Τόνοι (ΗΠΑ)</ShortTonnes>
<Tonnes>Τόνοι</Tonnes>
<Kilos>Κιλά</Kilos>
<Grams>Γραμμάρια</Grams>
<Milligrams>Χιλιόγραμμα</Milligrams>
<Micrograms>Μικρογραμμάρια</Micrograms>
<Pounds>Λίβρες</Pounds>
<Ounces>Ουγγιές</Ounces>
<Carats>Καράτια</Carats>
<Drams>Δράμια</Drams>
<Grains>Κόκοι</Grains>
<Stones>Κιλά (βάρος σώματος)</Stones>
<CubicKilometers>Κυβικά χιλιόμετρα</CubicKilometers>
<CubicMeters>Κυβικά μέτρα</CubicMeters>
<Litres>Λίτρα</Litres>
<CubicCentimeters>Κυβικά εκατοστά</CubicCentimeters>
<CubicMillimeters>Κυβικά χιλιοστά</CubicMillimeters>
<CubicMiles>Κυβικά μίλια</CubicMiles>
<CubicYards>Κυβικές γιάρδες</CubicYards>
<CubicFTs>Κυβικά πόδια</CubicFTs>
<CubicInches>Κυβικές ίντσες</CubicInches>
<OilBarrels>Βαρέλια πετρελαίου</OilBarrels>
<GallonUS>Γαλόνι (ΗΠΑ)</GallonUS>
<QuartsUS>Λίτρα (ΗΠΑ)</QuartsUS>
<PintsUS>Πίντες (ΗΠΑ)</PintsUS>
<FluidOuncesUS>Ουγγιές υγρών (ΗΠΑ)</FluidOuncesUS>
<Bushels>Μόδια</Bushels>
<Pecks>Πεκς (μονάδα μέτρησης στερεών)</Pecks>
<GallonsUK>Γαλόνια (ΗΒ)</GallonsUK>
<QuartsUK>Λίτρα (ΗΒ)</QuartsUK>
<PintsUK>Πίντες (ΗΒ)</PintsUK>
<FluidOuncesUK>Ουγγιές υγρών (ΗΒ)</FluidOuncesUK>
<SquareKilometers>Τετραγωνικά χιλιόμετρα</SquareKilometers>
<SquareMeters>Τετραγωνικά μέτρα</SquareMeters>
<SquareCentimeters>Τετραγωνικά εκατοστά</SquareCentimeters>
<SquareMillimeters>Τετραγωνικά χιλιοστά</SquareMillimeters>
<SquareMiles>Τετραγωνικά μίλια</SquareMiles>
<SquareYards>Τετραγωνικές γιάρδες</SquareYards>
<SquareFTs>Τετραγωνικά πόδια</SquareFTs>
<SquareInches>Τετραγωνικές ίντσες</SquareInches>
<Hectares>Εκτάρια</Hectares>
<Acres>Στρέμματα</Acres>
<Ares>Άρια</Ares>
<Hours>¨Ωρες</Hours>
<Minutes>Λεπτά</Minutes>
<Seconds>Δευτερόλεπτα</Seconds>
<Milliseconds>Χιλιοστά δευτερολέπτου</Milliseconds>
<Microseconds>Μικροδευτερόλεπτα</Microseconds>
<Fahrenheit>Φαρενάιτ</Fahrenheit>
<Celsius>Κελσίου</Celsius>
<Kelvin>Κέλβιν</Kelvin>
<KilometersPerHour>Χλμ/ώρα</KilometersPerHour>
<MetersPerSecond>Μέτρα/δευτερόλεπτο</MetersPerSecond>
<MilesPerHour>Μίλια/ώρα</MilesPerHour>
<YardsPerMinute>Γιάρδες/λεπτό</YardsPerMinute>
<FTsPerSecond>Πόδια/δευτερόλεπτο</FTsPerSecond>
<Knots>Κόμβοι</Knots>
<PoundsForce>Λίβρες ισχύος</PoundsForce>
<Newtons>Νιούτον</Newtons>
<KilosForce>Κιλά ισχύος</KilosForce>
<Jouls>Τζάουλ</Jouls>
<Calories>Θερμίδες</Calories>
<Ergs>Έργια</Ergs>
<ElectronVolts>Ηλεκτρονιοβόλτ</ElectronVolts>
<Btus>BTU</Btus>
<Watts>Βατ</Watts>
<Horsepower>Ιπποδύναμη</Horsepower>
<Atmospheres>Ατμόσφαιρες</Atmospheres>
<Bars>Μπαρ</Bars>
<Pascals>Πασκάλ</Pascals>
<MillimetersOfMercury>Χιλιοστά υδραργύρου (πίεση)</MillimetersOfMercury>
<PoundPerSquareInch>Λίβρες ισχύος ανά τετραγωνική ίντσα</PoundPerSquareInch>
<KilogramPerSquareCentimeter>Κιλά ισχύος ανά τετραγωνικό εκατοστό</KilogramPerSquareCentimeter>
<KiloPascals>Κιλοπασκάλ</KiloPascals>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>Συγχώνευση γραμμών με ίδιο κείμενο</Title>
@ -1998,6 +2102,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ListViewAndTextBox>Προβολή λίστας και πλαισίου κειμένου</ListViewAndTextBox>
<ListView>Προβολή λίστας</ListView>
<TextBox>Πλαίσιο κειμένου</TextBox>
<UseSyntaxColoring>Χρήση χρωματισμού σύνταξης</UseSyntaxColoring>
<HtmlColor>Χρώμα HTML</HtmlColor>
<AssaColor>Χρώμα ASSA</AssaColor>
<UpdateShortcut>Ενημέρωση</UpdateShortcut>
<FoucsSetVideoPosition>Εστίαση ορισμού θέσης βίντεο</FoucsSetVideoPosition>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Εναλλαγή αγκύστρωσης/απαγκύστρωσης των στοιχείων ελέγχου βίντεο</ToggleDockUndockOfVideoControls>
@ -2009,6 +2116,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Προσαρμογή μέσω αρχικής θέσης και επόμενο</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Ορισμός λήξης, έναρξη επομένου εκκίνηση και επόμενο</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Κάτω βέλος = ορισμός έναρξης, Πάνω βέλος = ορισμός λήξης και μετάβαση σε επόμενο</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Ορισμός έναρξης και λήξης προηγούμενου (πλην ελάχιστο κενό)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
<AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Ορισμός έναρξης και λήξης προηγούμενου και μετάβαση σε επόμενο (πλην ελάχιστο κενό)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Μετακίνηση γραμμών 100 χιλ. δ. εμπρός</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Μετακίνηση γραμμών 100 χιλ. δ. πίσω</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustStartXMsBack>Μετακίνηση αρχής {0} χιλ. δ. πίσω</AdjustStartXMsBack>
@ -2026,7 +2135,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Ορισμός έναρξης, διατήρηση διάρκειας</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Ορισμός τέλους, αντιστάθμιση υπολοίπων</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Ορισμός τέλους, αντιστάθμιση υπολοίπων και μετάβαση σε επόμενο</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Επέκταση γραμμής μέχρι τον επόμενο υπότιτλο ή μέγιστη διάρκεια</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustSnapStartToNextSceneChange>Σπάσιμο έναρξης γραμμής σε επόμενη αλλαγή σκηνής</AdjustSnapStartToNextSceneChange>
<AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>Σπάσιμο έναρξης γραμμής σε επόμενη αλλαγή σκηνής με ελάχιστο κενό</AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>Σπάσιμο έναρξης γραμμής σε προηγούμενη αλλαγή σκηνής</AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>
@ -2037,10 +2145,14 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>Επέκταση γραμμών σε προηγούμενη αλλαγή σκηνής με ελάχιστο κενό (ή προηγούμενο υπότιτλο)</AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>
<AdjustExtendToNextSubtitle>Επέκταση γραμμών μέχρι τον επόμενο υπότιτλο</AdjustExtendToNextSubtitle>
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Επέκταση γραμμών μέχρι τον προηγούμενο υπότιλο</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Επέκταση γραμμής μέχρι τον επόμενο υπότιτλο ή μέγιστη διάρκεια</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Επέκταση λήξης προηγούμενης γραμμής σε έναρξη τρέχουσας</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Επέκταση έναρξης επόμενης γραμμής σε λήξη τρέχουσας</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Επαναϋπολογισμός διάρκειας υπότιτλου</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Δημιουργία νέου στο πάτημα του κάτω βέλους, ορισμός χρόνου λήξης στο πάτημα του πάνω βέλους</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Συγχώνευση διαλόγου (εισαγωγή παυλών)</MergeDialog>
<GoToNext>Μετάβαση σε επόμενη γραμμή</GoToNext>
<GoToNextCursorAtEnd>Μετάβαση σε επόμενη γραμμή και ορισμός δείκτη στη λήξη</GoToNextCursorAtEnd>
<GoToPrevious>Μετάβαση σε προηγούμενη γραμμή</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Μετάβαση στην αρχή της τρέχουσας γραμμής</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Μετάβαση στο τέλος της τρέχουσας γραμμής</GoToCurrentSubtitleEnd>
@ -2104,6 +2216,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<PlayCurrent>Αναπαραγωγή τρέχοντος υπότιτλου</PlayCurrent>
<WaveformGoToPrevSubtitle>Μετάβαση σε προηγούμενο υπότιτλο (από θέση βίντεο)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>Μετάβαση σε επόμενο υπότιτλο (από θέση βίντεο)</WaveformGoToNextSubtitle>
<WaveformGoToPrevChapter>Μετάβαση σε προηγούμενο κεφάλαιο</WaveformGoToPrevChapter>
<WaveformGoToNextChapter>Μετάβαση σε επόμενο κεφάλαιο</WaveformGoToNextChapter>
<WaveformSelectNextSubtitle>Επιλογή επόμενου υπότιτλου (από θέση βίντεο, χωρίς αλλαγή)</WaveformSelectNextSubtitle>
<TogglePlayPause>Εναλλαγή αναπαραγωγής/παύσης</TogglePlayPause>
<Pause>Παύση</Pause>
@ -2162,6 +2276,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Μετακίνηση τελευταίας λέξης της άνω γραμμής κάτω</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>Επιλογή σε μικρά</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>Επιλογή σε κεφαλαία</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxSelectionToggleCasing>Εναλλαγή πεζών-κεφαλαίων επιλογής (κανονικά/κεφαλαία/πεζά)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
<MainTextBoxSelectionToRuby>Επιλογή σε Ruby (Ιαπωνικά)</MainTextBoxSelectionToRuby>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Εναλλαγή αυτόματης διάρκειας</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>Αυτόματη διάσπαση κειμένου</MainTextBoxAutoBreak>