Update Hungarian translation - thx Zityi :)

This commit is contained in:
niksedk 2022-09-28 12:57:00 +02:00
parent ec567f31b2
commit 5e8380ef31

View File

@ -95,19 +95,23 @@
<ShortcutX>Billentyűparancs: {0}</ShortcutX>
<ExampleX>Példa: {0}</ExampleX>
<Reset>Visszaállítás</Reset>
<Warning>Figyelem</Warning>
<UseLargerFontForThisWindow>Használjon nagyobb betűtípust ehhez az ablakhoz</UseLargerFontForThisWindow>
</General>
<About>
<Title>Subtitle Edit névjegy</Title>
<AboutText1>A Subtitle Edit egy GNU Public License alatt kiadott ingyenes szoftver.
A program szabadon terjeszthető, módosítható és használható.
<AboutText1>
A Subtitle Edit egy GNU Public License alatt kiadott ingyenes szoftver.
A program szabadon terjeszthető, módosítható és használható.
A C# forráskód elérhető a https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit címen.
A C# forráskód elérhető a https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit cím alatt.
A legfrissebb verziókért, keresse fel a https://www.nikse.dk oldalt.
A legfrissebb verziókért, keresse fel a https://www.nikse.dk oldalt.
Javaslatait is szívesen fogadjuk.
Javaslatait is szívesen fogadjuk.
Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com
</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>Hozzáadás a névlistához</Title>
@ -126,22 +130,28 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<SourceVideoFile>Forrás videófájl:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>Hullámforma létrehozása</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>Ez eltarthat pár percig - kis türelmet</PleaseWait>
<FfmpegNotFound>A Subtitle Edit-nek FFmpeg-re van szüksége a hangadatok kinyeréséhez a hullámforma létrehozásához.
<FfmpegNotFound>
A Subtitle Edit-nek FFmpeg-re van szüksége a hangadatok kinyeréséhez a hullámforma létrehozásához.
Szeretné letölteni és használni az FFmpeg-et?</FfmpegNotFound>
Szeretné letölteni és használni az FFmpeg-et?
</FfmpegNotFound>
<GeneratingPeakFile>Csúcsérték fájl létrehozása...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>Spektrogram létrehozása...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>Hangkiemelés: {0:0.0} másodperc</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Audió kiemelése: {0}:{1:00} perc</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>Nem található a kiemelt wave fájl!
Ehhez a funkcióhoz VLC media player 1.1.x vagy újabb ({0}-bit) szükséges.
<WaveFileNotFound>
Nem található a kiemelt wave fájl!
Ehhez a funkcióhoz VLC media player 1.1.x vagy újabb ({0}-bit) szükséges.
Parancssor: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} nem tudta kiemelni a hangadatokat a wave fájlból!
Parancssor: {1} {2}
</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>
{0} nem tudta kiemelni a hangadatokat a wave fájlból!
Parancssor: {1} {2}
Parancssor: {1} {2}
Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.
</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>KEVÉS A LEMEZTERÜLET!</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} szabad</FreeDiskSpace>
<NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>Nem található hangsáv! Létrehoz egy üres hullámformát?</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
@ -172,7 +182,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<UnableToFix>Sikertelen javítás: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AudioToText>
<Title>Audió/videó szöveggé alakítása</Title>
<Title>Hangból szöveg</Title>
<Info>Szöveg generálása hangból Vosk/Kaldi beszédfelismerés segítségével 2}</Info>
<VoskWebsite>Vosk weboldal</VoskWebsite>
<Models>Modellek</Models>
@ -180,7 +190,10 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<OpenModelsFolder>Modell mappa megnyitása</OpenModelsFolder>
<LoadingVoskModel>Vosk beszédfelismerő modell betöltése...</LoadingVoskModel>
<Transcribing>Hang átírása szöveggé...</Transcribing>
<TranscribingXOfY>Hang átírása szöveggé - {1} - {1} fájl...</TranscribingXOfY>
<XFilesSavedToVideoSourceFolder>{0} fájl mentve a videó forrásmappájába</XFilesSavedToVideoSourceFolder>
<UsePostProcessing>Utófeldolgozás használata (sorok összevonása, betűjelek és írásjelek javítása, stb.)</UsePostProcessing>
<BatchMode>Kötegelt mód</BatchMode>
</AudioToText>
<AssaAttachments>
<Title>Speciális alállomás alfa mellékletek</Title>
@ -222,14 +235,20 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
</AssaProgressBarGenerator>
<AssaResolutionChanger>
<Title>ASSA-parancsfájl felbontásának módosítása</Title>
<SourceVideoRes>Forrás videó felbontása</SourceVideoRes>
<TargetVideoRes>Cél videó felbontása</TargetVideoRes>
<ChangeResolutionMargins>Felbontás módosítása a margóhoz</ChangeResolutionMargins>
<ChangeResolutionFontSize>Felbontás módosítása a betűmérethez</ChangeResolutionFontSize>
<ChangeResolutionPositions>Felbontás módosítása a pozícióhoz</ChangeResolutionPositions>
<ChangeResolutionDrawing>Felbontás módosítása a rajzhoz</ChangeResolutionDrawing>
<SourceAndTargetEqual>A forrás és a célfelbontás ugyanaz - nincs mit tenni.</SourceAndTargetEqual>
<SourceVideoRes>Forrásvideó felbontása</SourceVideoRes>
<TargetVideoRes>Célvideó felbontása</TargetVideoRes>
<ChangeResolutionMargins>Margó felbontásának módosítása</ChangeResolutionMargins>
<ChangeResolutionFontSize>Betűméret felbontásának módosítása</ChangeResolutionFontSize>
<ChangeResolutionPositions>Pozíció felbontásának módosítása</ChangeResolutionPositions>
<ChangeResolutionDrawing>A rajz felbontásának módosítása</ChangeResolutionDrawing>
<SourceAndTargetEqual>A forrás és a cél felbontása ugyanaz nincs mit tenni.</SourceAndTargetEqual>
</AssaResolutionChanger>
<ImageColorPicker>
<Title>Kép színválasztó</Title>
<CopyColorHex>Másolás a vágólapra HEX színként {0}</CopyColorHex>
<CopyColorAssa>Másolás a vágólapra ASSA színként {0}</CopyColorAssa>
<CopyColorRgb>Másolás a vágólapra RGB színként {0}</CopyColorRgb>
</ImageColorPicker>
<AssaSetBackgroundBox>
<Title>Háttérdoboz létrehozása</Title>
<Padding>Kitöltés</Padding>
@ -245,6 +264,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<MarginY>Y margó</MarginY>
<OnlyDrawing>Csak rajz</OnlyDrawing>
<DrawingFile>Rajzfájl</DrawingFile>
<ColorPickerSetLastColor>A színválasztó utolsó színe most: {0}</ColorPickerSetLastColor>
</AssaSetBackgroundBox>
<AssaSetPosition>
<SetPosition>Pozíció beállítása</SetPosition>
@ -278,8 +298,9 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<UseStyleFromSource>A forrásból származó stílus használata</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>Konvertálási lehetőségek</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Formázási címkék eltávolítása</RemoveFormatting>
<RemoveStyleActor>Stílus/színész eltávolítása</RemoveStyleActor>
<RemoveStyleActor>Stílus/színész sorok eltávolítása</RemoveStyleActor>
<RemoveTextForHI>Hallássérülteknek szánt szöveg eltávolítása</RemoveTextForHI>
<ConvertColorsToDialog>Színek átalakítása dialógussá</ConvertColorsToDialog>
<OverwriteOriginalFiles>Eredeti fájlok felülírása (új kiterjesztés, ha a formátum módosult)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Betűállás újraállítása</RedoCasing>
<Convert>Konvertálás</Convert>
@ -393,6 +414,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<Custom>Egyéni</Custom>
<ToDropFrame>Húzás képkockába</ToDropFrame>
<FromDropFrame>Húzás képkockából</FromDropFrame>
<AllowOverlap>Átfedés engedélyezése</AllowOverlap>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Frissítések ellenőrzése</Title>
@ -444,10 +466,17 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Eltérések száma: {0} ({1:0.##}% betű módosult)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Csak az eltérések megjelenítése</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Sortörések figyelmen kívül hagyása</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreWhitespace>Szóköz figyelmen kívül hagyása</IgnoreWhitespace>
<IgnoreFormatting>Formázás figyelmen kívül hagyása</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>Csak az eltérések keresése a szövegben</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Nem lehet összehasonlítani kép alapú feliratokkal</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<ConvertColorsToDialog>
<Title>Színek átalakítása dialógussá</Title>
<RemoveColorTags>Színcímkék eltávolítása</RemoveColorTags>
<AddNewLines>Helyezzen minden kötőjelet új sorba</AddNewLines>
<ReBreakLines>Sorok újratördelése</ReBreakLines>
</ConvertColorsToDialog>
<DCinemaProperties>
<Title>D-Cinema tulajdonságok (interop)</Title>
<TitleSmpte>D-Cinema tulajdonságok (SMPTE)</TitleSmpte>
@ -592,6 +621,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<TimeCode>Időkód</TimeCode>
<NewLine>Új sor</NewLine>
<Footer>Lábléc</Footer>
<FileExtension>Fájlkiterjesztés</FileExtension>
<DoNotModify>[Ne módosítsa]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
@ -648,8 +678,10 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<SavePremiereEdlAs>Válassza ki a Premiere EDL fájl nevét</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>Válassza ki a Final Cut Pro xml fájl nevét</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>Válassza ki a DoStudio dost fájl nevét</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Néhány sor túl hosszú:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
<SomeLinesWereTooLongX>
Néhány sor túl hosszú:
{0}
</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Sor magassága</LineHeight>
<BoxSingleLine>Mező - egy sor</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>Mező - több sor</BoxMultiLine>
@ -834,6 +866,7 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<PassX>{0} menet</PassX>
<Encoding>Kódolás</Encoding>
<BitRate>Bitarány</BitRate>
<TotalBitRateX>Teljes bitarány: {0}</TotalBitRateX>
<SampleRate>Mintavételi arány</SampleRate>
<Audio>Audió</Audio>
<Stereo>Sztereó</Stereo>
@ -869,11 +902,15 @@ Megjegyzés: Ellenőrizze a szabad merevlemez területet.</WaveFileMalformed>
<PleaseWait>Kis türelmet... ez több időt vehet igénybe</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Szolgáltató: Google translate</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Szolgáltató: Microsoft translate</PoweredByMicrosoftTranslate>
<MsClientSecretNeeded>Sajnáljuk, egy Kognitív szolgáltatások "Fordítószöveg" kulcsra van szükség a Microsoft-tól a legújabb Microsoft Fordító használatához.
<MsClientSecretNeeded>
Sajnáljuk, egy Kognitív szolgáltatások "Fordítószöveg" kulcsra van szükség a Microsoft-tól a legújabb Microsoft Fordító használatához.
Lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszközök" lapra a kulcs megadásához.</MsClientSecretNeeded>
<GoogleNoApiKeyWarning>Próbálja meg lefordítani API kulcs nélkül... (lassú és korlátozott adat).
Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszközök" lapra a Google fordító API-kulcsának megadásához.</GoogleNoApiKeyWarning>
Lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszközök" lapra a kulcs megadásához.
</MsClientSecretNeeded>
<GoogleNoApiKeyWarning>
Próbálja meg lefordítani API kulcs nélkül... (lassú és korlátozott adat).
Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszközök" lapra a Google fordító API-kulcsának megadásához.
</GoogleNoApiKeyWarning>
<Service>Szolgáltatás:</Service>
<LineMergeHandling>Sor egyesítése:</LineMergeHandling>
<ProcessorMergeNext>Legfeljebb két sor egyesítése</ProcessorMergeNext>
@ -885,8 +922,10 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<AutoCopyLineSeparator>Sorelválasztó</AutoCopyLineSeparator>
<TranslateBlockXOfY>{1} - {0} blokk fordítása</TranslateBlockXOfY>
<TranslateBlockInfo>Lépjen a fordítóba és illessze be a szöveget. Másolja vissza az eredményt a vágólapra, majd kattintson az alábbi gombra</TranslateBlockInfo>
<TranslateBlockGetFromClipboard>Lefordított szöveg lekérése a vágólapról
(Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard>
<TranslateBlockGetFromClipboard>
Lefordított szöveg lekérése a vágólapról
(Ctrl + V)
</TranslateBlockGetFromClipboard>
<TranslateBlockCopySourceText>Forrásszöveg vágólap másolása</TranslateBlockCopySourceText>
<TranslateBlockClipboardError1>A vágólap forrásszöveget tartalmaz!</TranslateBlockClipboardError1>
<TranslateBlockClipboardError2>Lépjen a fordítóba és fordítsa le. Másolja az eredményt a vágólapra, majd kattintson újra erre a gombra.</TranslateBlockClipboardError2>
@ -913,19 +952,19 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<RemoveAll>Összes eltávolítása</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportShotChanges>
<Title>Jelenetváltozások létrehozása/importálása</Title>
<Title>Felvételváltozások létrehozása/importálása</Title>
<OpenTextFile>Szövegfájl megnyitása...</OpenTextFile>
<Generate>Jelenetváltozások létrehozása</Generate>
<Import>Jelenetváltozások importálása</Import>
<Generate>Felvételváltozások létrehozása</Generate>
<Import>Felvételváltozások importálása</Import>
<TextFiles>Szövegfájlok</TextFiles>
<TimeCodes>Időkódok</TimeCodes>
<Frames>Képkockák</Frames>
<Seconds>Másodperc</Seconds>
<Milliseconds>Ezredmásodperc</Milliseconds>
<GetShotChangesWithFfmpeg>Jelenetváltások létrehozása az FFmpeg segítségével</GetShotChangesWithFfmpeg>
<GetShotChangesWithFfmpeg>Felvételváltozások létrehozása FFmpeg segítségével</GetShotChangesWithFfmpeg>
<Sensitivity>Érzékenység</Sensitivity>
<SensitivityDescription>Az alacsonyabb érték több jelenetváltozást eredményez</SensitivityDescription>
<NoShotChangesFound>Nem található jelenetváltozás.</NoShotChangesFound>
<SensitivityDescription>Az alacsonyabb érték több felvételváltozást eredményez</SensitivityDescription>
<NoShotChangesFound>Nem található felvételváltozás.</NoShotChangesFound>
</ImportShotChanges>
<ImportText>
<Title>Egyszerű szöveg importálása</Title>
@ -1196,6 +1235,7 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<FixCommonErrors>Gyakori hibák javítása...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Átszámozás...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Hallássérülteknek szánt szöveg eltávolítása...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ConvertColorsToDialog>Színek átalakítása dialógussá...</ConvertColorsToDialog>
<ChangeCasing>Betűállás módosítása...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Képarány módosítása...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Módosított sebesség (százalék)...</ChangeSpeedInPercent>
@ -1241,10 +1281,10 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<GenerateTextFromVideo>Szöveg létrehozása videóból...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateBlankVideo>Üres videó létrehozása...</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSub>Videó létrehozása égetett felirattal...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
<VideoAudioToText>Videó/hang szöveggé alakítása...</VideoAudioToText>
<VideoAudioToText>Hangból szöveg...</VideoAudioToText>
<ImportChaptersFromVideo>Fejezetek importálása videóból</ImportChaptersFromVideo>
<GenerateImportShotChanges>Jelenetváltozások létrehozása/importálása...</GenerateImportShotChanges>
<RemoveOrExportShotChanges>Jelenetváltozások eltávolítása/exportálása...</RemoveOrExportShotChanges>
<GenerateImportShotChanges>Felvételváltozások létrehozása/importálása...</GenerateImportShotChanges>
<RemoveOrExportShotChanges>Felvételváltozások eltávolítása/exportálása...</RemoveOrExportShotChanges>
<WaveformBatchGenerate>Hullámformák csoportos létrehozása...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Videó megjelenítése/elrejtése</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Hullámforma megjelenítése/elrejtése</ShowHideWaveform>
@ -1276,6 +1316,7 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<Options>
<Title>Opciók</Title>
<Settings>Beállítások...</Settings>
<WordLists>Szólisták...</WordLists>
<ChooseLanguage>Válasszon nyelvet...</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
@ -1331,7 +1372,6 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Sor tagolása a kurzor/videó pozícióban</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Automatikus időtartam (jelenlegi sor)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>Összes kijelölése</SelectAll>
<Insert>Beszúrás</Insert>
<InsertFirstLine>Sor beszúrása</InsertFirstLine>
<InsertBefore>Beszúrás elé</InsertBefore>
<InsertAfter>Beszúrás mögé</InsertAfter>
@ -1347,6 +1387,7 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<ColumnTextUp>Szöveg felfelé</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>Szöveg lefelé</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Szöveg másolása az eredetiből a jelenlegibe</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<OcrSelectedLines>OCR kiválasztott sorok</OcrSelectedLines>
<Split>Felosztás</Split>
<MergeSelectedLines>Kijelölt sorok összevonása</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>Kijelölt sorok összevonása párbeszédként</MergeSelectedLinesAsDialog>
@ -1385,6 +1426,7 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<GenerateProgressBar>Folyamatjelző sáv létrehozása...</GenerateProgressBar>
<AssaResolutionChanger>ASSA parancsfájl felbontásának módosítása...</AssaResolutionChanger>
<AssaGenerateBackgroundBox>Háttérdoboz létrehozása...</AssaGenerateBackgroundBox>
<ImageColorPicker>Kép színválasztó...</ImageColorPicker>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Gyakori hibák javítása a kijelölt sorokban...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Betűállás módosítás a kijelölt soroknál...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Kijelölt sorok mentése másként...</SaveSelectedLines>
@ -1396,6 +1438,7 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<RemoveBookmark>Könyvjelző eltávolítása</RemoveBookmark>
<GoToSourceView>Ugrás a forrásnézetre</GoToSourceView>
<GoToListView>Ugrás a listanézetre</GoToListView>
<ExtractAudio>Hang kivonása...</ExtractAudio>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
@ -1479,11 +1522,15 @@ Az API-kulcs használatához lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszk
<SavedOriginalSubtitleX>Eredeti felirat mentése {0}</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>A fájl a lemezen módosult</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>{0} fájl felülírása {1} {2}{3} módosítva a jelenlegi fájlnál betölti a lemezről: {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly>A(z) {0} nem menthető
<FileXIsReadOnly>
A(z) {0} nem menthető
A fájl írásvédett!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>Nem sikerült menteni a(z) {0} feliratfájlt.
A felirat üresnek tűnik - próbálja meg újra elmenteni, ha egy érvényes feliraton dolgozik!</UnableToSaveSubtitleX>
A fájl írásvédett!
</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>
Nem sikerült menteni a(z) {0} feliratfájlt.
A felirat üresnek tűnik - próbálja meg újra elmenteni, ha egy érvényes feliraton dolgozik!
</UnableToSaveSubtitleX>
<FormatXShouldUseUft8>A(z) {0} fájlok mentésekor UTF-8 kódolást kell használni!</FormatXShouldUseUft8>
<BeforeNew>Az új előtt</BeforeNew>
<New>Új</New>
@ -1495,13 +1542,19 @@ A felirat üresnek tűnik - próbálja meg újra elmenteni, ha egy érvényes fe
<OpenVideoFile>Videófájl megnyitása...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Új ({0}) képarány, a kezdési/befejezési időkódok kiszámításához használva</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Új ({0}) képarány, a kezdési/befejezési képkocka számok kiszámításához használva</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>A keresett elem nem található.
Szeretné újra elindítani a keresést a dokumentum elejétől?</FindContinue>
<FindContinue>
A keresett elem nem található.
Szeretné újra elindítani a keresést a dokumentum elejétől?
</FindContinue>
<FindContinueTitle>Keresés folytatása?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>A keresett elem nem található.
Elkezdi a keresést a dokumentum tetején és folytatja a keresést és a cserét?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>A keresett elem cserélve lett {0} alkalommal.
Elindítja a dokumentum tetejéről és folytatja a keresést és cserét?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueNotFound>
A keresett elem nem található.
Elkezdi a keresést a dokumentum tetején és folytatja a keresést és a cserét?
</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>
A keresett elem cserélve lett {0} alkalommal.
Elindítja a dokumentum tetejéről és folytatja a keresést és cserét?
</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>Folytatja a 'Cserét'?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>'{0}' keresése a(z) {1} sorszámból...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' találat a(z) {1} sorszámnál</XFoundAtLineNumberY>
@ -1531,9 +1584,11 @@ Elindítja a dokumentum tetejéről és folytatja a keresést és cserét?</Repl
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>A hallássérülteknek szánt szöveg eltávolítva: Egy sor</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>A hallássérülteknek szánt szöveg eltávolítva: {0} sor</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Felirat felosztva</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>Ez egy meglévő feliratot csatol az aktuálisan betöltött felirathoz, amelynek már szinkronban kell lennie a videófájllal.
<SubtitleAppendPrompt>
Ez egy meglévő feliratot csatol az aktuálisan betöltött felirathoz, amelynek már szinkronban kell lennie a videófájllal.
Folytatja?</SubtitleAppendPrompt>
Folytatja?
</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>Felirat hozzáfűzése</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>Felirat megnyitása a hozzáfűzéshez...</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>Vizuális szinkronizálás - a felirat második részének hozzáfűzése</AppendViaVisualSyncTitle>
@ -1699,7 +1754,7 @@ Folytatja?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>A feliratok egyesítése előtti állapotra</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Feliratok egyesítve</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Állapotnapló</StatusLog>
<XShotChangesImported>{0} jelenet változás importálása</XShotChangesImported>
<XShotChangesImported>{0} felvételváltozás importálva</XShotChangesImported>
<PluginXExecuted>'{0}' beépülő végrehajtva.</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>Érvénytelen XSub fájl!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>A sorok azonos szöveggel való összevonása előtti állapotra</BeforeMergeLinesWithSameText>
@ -1707,9 +1762,11 @@ Folytatja?</SubtitleAppendPrompt>
<ParsingTransportStream>Átviteli adatfolyam elemzése - kis türelmet...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% befejezve</XPercentCompleted>
<NextX>Következő: {0}</NextX>
<PromptInsertSubtitleOverlap>A felirat beszúrása a hullámforma pozícióba átfedést okoz!
<PromptInsertSubtitleOverlap>
A felirat beszúrása a hullámforma pozícióba átfedést okoz!
Ennek ellenére folytatja?</PromptInsertSubtitleOverlap>
Ennek ellenére folytatja?
</PromptInsertSubtitleOverlap>
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>A felirat negatív időtartamot tartalmaz a sorban: {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
<SetPlayRateX>Lejátszási sebesség beállítása {0}%-ra</SetPlayRateX>
<ErrorLoadIdx>Nem lehet olvasni/szerkeszteni az .idx fájlokat. Az idx fájlok egy idx/sub állomány pár részei (más néven VobSub), és az Subtitle Edit nem tudja megnyitni a .sub fájlt.</ErrorLoadIdx>
@ -1720,9 +1777,11 @@ Ennek ellenére folytatja?</PromptInsertSubtitleOverlap>
<ErrorLoadJpg>Ez a fájl úgy tűnik, hogy egy JPG képfájl. A Subtitle Edit nem tudja megnyitni a JPG fájlokat.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>Ez a fájl úgy tűnik, hogy egy ReScene .srr fájl - nem egy feliratfájl.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>Ez a fájl úgy tűnik, hogy egy BitTorrent fájl - nem pedig egy feliratfájl.</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>Sajnáljuk, ez a fájl csak bináris nullákat tartalmaz!
<ErrorLoadBinaryZeroes>
Sajnáljuk, ez a fájl csak bináris nullákat tartalmaz!
Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megtalálja annak biztonsági másolatát a Fájl -&gt; Automatikus biztonsági mentés visszaállítása... menüpontban</ErrorLoadBinaryZeroes>
Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megtalálja annak biztonsági másolatát a Fájl -&gt; Automatikus biztonsági mentés visszaállítása... menüpontban
</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>A mappa ráhúzása itt nem támogatott.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>A kódolt VobSub tartalom nem támogatott.</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>A Blu-ray sup fájlok itt nem támogatottak.</NoSupportHereBluRaySup>
@ -1730,12 +1789,20 @@ Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megt
<NoSupportHereVobSub>A VobSub fájlok itt nem támogatottak.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>A Divx fájlok itt nem támogatottak.</NoSupportHereDivx>
<NoChapters>Nincsenek fejezetek a videóban.</NoChapters>
<DarkThemeRestart>Indítsa újra a Subtitle Edit programot a sötét téma változásainak érvénybe léptetéséhez.</DarkThemeRestart>
<VideoFromUrlRequirements>A videó url-ről való megnyitása mpv-t és youtube-dl-t igényel - letölti és folytatja?</VideoFromUrlRequirements>
<VideoFromUrlRequirements>
A videó url-ről való megnyitása mpv-t és youtube-dl-t igényel.
Letölti és folytatja?
</VideoFromUrlRequirements>
<Url>Url</Url>
<Errors>Hibák</Errors>
<ShowVideoControls>Videóvezérlők megjelenítése</ShowVideoControls>
<HideVideoControls>Videóvezérlők elrejtése</HideVideoControls>
<GeneratingWaveformInBackground>Hullámforma létrehozása a háttérben...</GeneratingWaveformInBackground>
<AutoBackupSaved>Automatikus biztonsági másolat mentve</AutoBackupSaved>
<UsingOnlyFrontCenterChannel>Csak az elülső középső hangcsatorna használata</UsingOnlyFrontCenterChannel>
<BeforeConvertingColorsToDialog>Mielőtt a színeket dialógussá alakítaná</BeforeConvertingColorsToDialog>
<ConvertedColorsToDialog>Dialógussá alakított színek</ConvertedColorsToDialog>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Válassza ki a feliratot a Matroska fájlból</Title>
@ -1870,6 +1937,7 @@ Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megt
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>Azonos időkódokkal rendelkező sorok egyesítése</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>Max. ezredmásodperc eltérés</MaxDifferenceMilliseconds>
<MakeDialog>Dialógus létrehozása</MakeDialog>
<ReBreakLines>Sorok újratördelése</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>Összevonások száma: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Szöveg összevonva</MergedText>
@ -1893,6 +1961,8 @@ Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megt
<EvenLines>Páros számú sorok</EvenLines>
<DurationLessThan>Időtartama kevesebb, mint</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>Időtartama nagyobb, mint</DurationGreaterThan>
<ExactlyOneLine>Pontosan egy sor</ExactlyOneLine>
<ExactlyTwoLines>Pontosan két sor</ExactlyTwoLines>
<MoreThanTwoLines>Több, mint két sor</MoreThanTwoLines>
<Bookmarked>Könyvjelzővel megjelölve</Bookmarked>
<BlankLines>Üres sorok</BlankLines>
@ -1936,8 +2006,10 @@ Ha ezt a fájlt a Subtitle Edit programmal módosította, akkor lehet, hogy megt
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>Csatlakozás a hálózati munkafolyamathoz</Title>
<Information>Csatlakozás egy létező folyamathoz, ahol több személy
szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt (együttműködés)</Information>
<Information>
Csatlakozás egy létező folyamathoz, ahol több személy
szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt (együttműködés)
</Information>
<Join>Egyesítés</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
@ -1947,8 +2019,10 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt (együttműködés)</Information>
<NetworkStart>
<Title>Hálózati folyamat indítása</Title>
<ConnectionTo>{0} csatlakozás...</ConnectionTo>
<Information>Új folyamat indítása, ahol több személy
szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<Information>
Új folyamat indítása, ahol több személy
szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt
</Information>
<Start>Indítás</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
@ -2135,6 +2209,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<ApplyAssaOverrideTags>ASSA felülbíráló címkék alkalmazása a kijelölésre</ApplyAssaOverrideTags>
<SetAssaPosition>ASSA pozíció beállítása/lekérése</SetAssaPosition>
<SetAssaResolution>ASSA felbontás beállítása (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution>
<TakeAutoBackup>Automatikus biztonsági mentés készítése</TakeAutoBackup>
<ShowLineBreaksAs>Sortörések megjelenítése listanézetben:</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>A "Mentés másként ..." a következő fájlnevet használja:</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>A főablak listanézetében egy sorra való dupla kattintáskor:</MainListViewDoubleClickAction>
@ -2198,7 +2273,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<WaveformFocusMouseEnter>Fókusz beállítása az egér belépésekor</WaveformFocusMouseEnter>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Listanézeti fókusz beállítása az egér listanézetbe való belépése esetén</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformSingleClickSelect>Egyetlen kattintás a feliratok kiválasztásához</WaveformSingleClickSelect>
<WaveformSnapToShotChanges>Igazítás a jelenetváltozásokhoz (tartsa lenyomva a Shift billentyűt a felülíráshoz)</WaveformSnapToShotChanges>
<WaveformSnapToShotChanges>Igazítás a felvételváltozáshoz (tartsa lenyomva a Shift billentyűt a felülbíráláshoz)</WaveformSnapToShotChanges>
<WaveformAutoGen>Hullámforma automatikus generálása a videó megnyitásakor</WaveformAutoGen>
<WaveformBorderHitMs1>A határjelölő</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>ezredmásodpercen belül legyen</WaveformBorderHitMs2>
@ -2216,6 +2291,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<SpectrogramOneColorGradient>Egy színátmenetes</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Klasszikus</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>FFmpeg használata a wav kiemelésénél</WaveformUseFFmpeg>
<WaveformUseCenterChannelOnly>Csak az elülső középső csatorna használata (5.1/7.1 esetén)</WaveformUseCenterChannelOnly>
<DownloadX>Letöltés {0}</DownloadX>
<WaveformFFmpegPath>FFmpeg helye</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>FFmpeg keresése</WaveformBrowseToFFmpeg>
@ -2247,6 +2323,8 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<ProxyUserName>Felhasználónév</ProxyUserName>
<ProxyPassword>Jelszó</ProxyPassword>
<ProxyDomain>Tartomány</ProxyDomain>
<ProxyAuthType>Hitelesítés típusa</ProxyAuthType>
<ProxyUseDefaultCredentials>Alapértelmezett hitelesítő adatok használata</ProxyUseDefaultCredentials>
<NetworkSessionSettings>Hálózati adatfolyam beállítások</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>Hangjelzés új üzenet érkezésekor</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>X mp lejátszás és visszajátszás, az X</PlayXSecondsAndBack>
@ -2266,13 +2344,15 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<ContinuationStyleNone>Nincs</ContinuationStyleNone>
<ContinuationStyleNoneTrailingDots>Nincs, pontok a szünetekhez (csak záró)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Nincs, pontok a szünetekhez</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Nincs, ellipszis a szünetekre (csak a végén)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>Nincs, ellipszis a szünetekre</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Pontok (csak záró)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Pontok</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Ellipszis</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Nincs, ellipszis a szünetekre</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Ellipszis (csak záró)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Ellipszis</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Kötőjel</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Kötőjel, de pontok a szünetekhez</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
<ContinuationStyleCustom>Egyéni</ContinuationStyleCustom>
<CpsLineLengthStyle>Cps/sorhosszúság</CpsLineLengthStyle>
<CpsLineLengthStyleCalcAll>Összes karakter megszámolása</CpsLineLengthStyleCalcAll>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>Összes számolása a szóközt kivéve, csak cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
@ -2281,9 +2361,12 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, latin 0.5, szóköz 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics>Az arab diakritikus jelek figyelmen kívül hagyása</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics>
<CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace>Az arab diakritikus jelek/közök figyelmen kívül hagyása</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Nincs szóköz vagy írásjel ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Nincs szóköz vagy írásjel, csak cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
<MusicSymbol>Zene szimbólum</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>Cserélendő zenei szimbólumok (vesszővel elválasztva)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Közös OCR hibák javítása - rögzített hivatkozású szabály is használható</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<UseWordSplitList>Szófelosztási lista használata (OCR + FCE)</UseWordSplitList>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Rövid megjelenítési idő javítása - kezdési idő léptetési lehetőség</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Első lépés kihagyása (javítási szabályok kiválasztása)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<DefaultFormat>Alapértelmezett formátum</DefaultFormat>
@ -2341,14 +2424,14 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Kezdési időpont beállítása, a teljes felirat eltolása</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>A befejezés és a többi eltolás beállítása</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>A befejezés és a többi eltolás beállítása és ugrás a következőre</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustSnapStartToNextShotChange>A kiválasztott sorok igazítása a következő jelenetváltáshoz</AdjustSnapStartToNextShotChange>
<AdjustSnapStartToNextShotChangeWithGap>A kiválasztott sorok igazítása a következő jelenetváltáshoz min. távolsággal</AdjustSnapStartToNextShotChangeWithGap>
<AdjustSnapEndToPreviousShotChange>A kiválasztott sorok igazítása az előző jelenetváltáshoz</AdjustSnapEndToPreviousShotChange>
<AdjustSnapEndToPreviousShotChangeWithGap>A kiválasztott sorok igazítása az előző jelenetváltáshoz min. távolsággal</AdjustSnapEndToPreviousShotChangeWithGap>
<AdjustExtendToNextShotChange>Kijelölt sorok kiterjesztése a következő jelenetváltásra (vagy a következő feliratra)</AdjustExtendToNextShotChange>
<AdjustExtendToNextShotChangeWithGap>A kijelölt vonalak kiterjesztése az előző jelenetmódosításra min. távolság (vagy a következő felirat) használatával</AdjustExtendToNextShotChangeWithGap>
<AdjustExtendToPreviousShotChange>Kijelölt sorok kiterjesztése az előző jelenetváltásra (vagy az előző feliratra)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
<AdjustExtendToPreviousShotChangeWithGap>A kijelölt vonalak kiterjesztése az előző jelenetmódosításra min. távolság (vagy az előző felirat) használatával</AdjustExtendToPreviousShotChangeWithGap>
<AdjustSnapStartToNextShotChange>A kijelölt sorok igazítása a következő felvételváltozásra</AdjustSnapStartToNextShotChange>
<AdjustSnapStartToNextShotChangeWithGap>A kijelölt sorok igazítása a következő felvételváltozásra min. távolsággal</AdjustSnapStartToNextShotChangeWithGap>
<AdjustSnapEndToPreviousShotChange>A kijelölt sorok igazítása az előző felvételváltozásra</AdjustSnapEndToPreviousShotChange>
<AdjustSnapEndToPreviousShotChangeWithGap>A kijelölt sorok igazítása az előző felvételváltozásra min. távolsággal</AdjustSnapEndToPreviousShotChangeWithGap>
<AdjustExtendToNextShotChange>A kijelölt sorok kiterjesztése a következő felvételváltozásra (vagy a következő feliratra)</AdjustExtendToNextShotChange>
<AdjustExtendToNextShotChangeWithGap>A kijelölt sorok kiterjesztése az előző felvételváltozásra min. távolság (vagy a következő felirat) használatával</AdjustExtendToNextShotChangeWithGap>
<AdjustExtendToPreviousShotChange>A kijelölt sorok kiterjesztése az előző felvételváltozásra (vagy az előző feliratra)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
<AdjustExtendToPreviousShotChangeWithGap>A kijelölt sorok kiterjesztése az előző felvételváltozásra min. távolság (vagy az előző felirat) használatával</AdjustExtendToPreviousShotChangeWithGap>
<AdjustExtendToNextSubtitle>Kijelölt sorok kiterjesztése a következő feliratra</AdjustExtendToNextSubtitle>
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Kijelölt sorok kiterjesztése az előző feliratra</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Az aktuális sor kibővítése a következő feliratra vagy max időtartamra</AdjustExtendCurrentSubtitle>
@ -2372,8 +2455,11 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Ugrás a következő sorra és videó pozíció beállítása</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<GoToPrevSubtitleAndPlay>Ugrás az előző sorra és lejátszás</GoToPrevSubtitleAndPlay>
<GoToNextSubtitleAndPlay>Ugrás a következő sorra és lejátszás</GoToNextSubtitleAndPlay>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>Ugrás az előző sorra és a fókusz hullámformára</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
<GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>Ugrás a következő sorra és a fókusz hullámformájára</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
<ToggleFocus>Fókuszváltás a listanézet és felirat szövegdoboz között</ToggleFocus>
<ToggleFocusWaveform>Fókusz váltása a listanézet és a hullámforma/spektrogram között</ToggleFocusWaveform>
<ToggleFocusWaveformTextBox>Fókuszváltás a szövegdoboz és a hullámforma/spektrogram között</ToggleFocusWaveformTextBox>
<ToggleDialogDashes>Párbeszéd gondolatjel váltó</ToggleDialogDashes>
<ToggleQuotes>Idézetek kapcsoló</ToggleQuotes>
<ToggleHiTags>HI címke kapcsoló</ToggleHiTags>
@ -2406,11 +2492,11 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<WaveformPlayNewSelection>Új kijelölés lejátszása</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Kijelölés végének lejátszása</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Az első kiválasztott felirat lejátszása</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformGoToPreviousShotChange>Ugrás az előző jelenetváltásra</WaveformGoToPreviousShotChange>
<WaveformGoToNextShotChange>Ugrás a következő jelenet váltásra</WaveformGoToNextShotChange>
<WaveformToggleShotChange>Jelenet váltás kapcsoló</WaveformToggleShotChange>
<WaveformRemoveOrExportShotChanges>Jelenetváltozások eltávolítása/exportálása</WaveformRemoveOrExportShotChanges>
<WaveformGuessStart>Automatikus beállítás indítása a hangerő/jelenet váltásán keresztül</WaveformGuessStart>
<WaveformGoToPreviousShotChange>Ugrás az előző felvételváltozásra </WaveformGoToPreviousShotChange>
<WaveformGoToNextShotChange>Ugrás a következő felvételváltozásra </WaveformGoToNextShotChange>
<WaveformToggleShotChange>Felvételváltozás váltása</WaveformToggleShotChange>
<WaveformRemoveOrExportShotChanges>Felvételváltozások eltávolítása/exportálása</WaveformRemoveOrExportShotChanges>
<WaveformGuessStart>Automatikus beállítás indítása a hangerő/felvétel váltásán keresztül</WaveformGuessStart>
<GoBack1Frame>Egy képkocka vissza</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Egy képkocka előre</GoForward1Frame>
<GoBack1FrameWithPlay>Egy képkockával vissza (lejátszással)</GoBack1FrameWithPlay>
@ -2431,6 +2517,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<GoToStartCurrent>Videó pozíció beállítása az aktuális felirat kezdetére</GoToStartCurrent>
<ToggleStartEndCurrent>Videó pozíció váltása az aktuális felirat kezdete/vége között</ToggleStartEndCurrent>
<PlaySelectedLines>Kijelölt sorok lejátszása</PlaySelectedLines>
<LoopSelectedLines>A kiválasztott sorok megismétlése</LoopSelectedLines>
<WaveformGoToPrevSubtitle>Ugrás az előző feliratra (videópozícióból)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>Ugrás a következő feliratra (videópozícióból)</WaveformGoToNextSubtitle>
<WaveformGoToPrevChapter>Ugrás az előző fejezetre</WaveformGoToPrevChapter>
@ -2439,11 +2526,15 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<TogglePlayPause>Lejátszás/szünet kapcsoló</TogglePlayPause>
<Pause>Szünet</Pause>
<Fullscreen>Teljes képernyős</Fullscreen>
<Play150Speed>Videó lejátszása 1.5-szeres sebességgel</Play150Speed>
<Play200Speed>Videó lejátszása 2.0-szeres sebességgel</Play200Speed>
<PlayRateSlower>Lassabb lejátszási sebesség</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>Gyorsabb lejátszási sebesség</PlayRateFaster>
<PlayRateToggle>Lejátszási sebesség (sebesség) kapcsoló (0,5x, 1x, 1,5x, 2x)</PlayRateToggle>
<VideoResetSpeedAndZoom>Sebesség/nagyítás visszaállítása</VideoResetSpeedAndZoom>
<MainToggleVideoControls>Videóvezérlők kapcsoló</MainToggleVideoControls>
<VideoToggleContrast>Kontraszt váltása (csak mpv)</VideoToggleContrast>
<VideoAudioToText>Hangból szöveg</VideoAudioToText>
<VideoToggleBrightness>Fényerő váltása (csak mpv)</VideoToggleBrightness>
<CustomSearch1>Fordítás, egyéni keresés 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Fordítás, egyéni keresés 2</CustomSearch2>
@ -2473,6 +2564,8 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Kijelölt sorok egyesítése és a szóközök nélküli sortörés megszüntetése (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Kijelölt sorok egyesítése, csak az első nem üres szöveg megtartása</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>Kijelölt sorok kétnyelvű egyesítése</MergeSelectedLinesBilingual>
<MergeWithPreviousBilingual>Összevonás az előző kétnyelvűvel</MergeWithPreviousBilingual>
<MergeWithNextBilingual>Egyesítse a következő kétnyelvűvel</MergeWithNextBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>Kijelölt sorok kétnyelvű felosztása</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Fordító módba váltás</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Az eredeti és a fordítás váltása</SwitchOriginalAndTranslation>
@ -2509,6 +2602,7 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<MainTextBoxAutoBreak>Automatikus sortörés</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Sortörés az első szóköznél a kurzor pozíciójától</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Sortörés az első szóköznél a kurzor pozíciójától és ugrás a következőre</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxDictate>Diktálás (le gomb = felvétel indítása, gomb fel = rögzítés vége)</MainTextBoxDictate>
<MainTextBoxUnbreak>Tördeletlen szöveg</MainTextBoxUnbreak>
<MainTextBoxUnbreakNoSpace>Szóközök nélküli sortörések eltávolítása (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
<MainTextBoxAssaIntellisense>ASSA címke segéd megjelenítése</MainTextBoxAssaIntellisense>
@ -2528,13 +2622,17 @@ szerkesztheti ugyanazt a feliratfájlt</Information>
<HowToSignUp>Regisztráció módja</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>Kulcs</MicrosoftTranslateApiKey>
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Token végpont</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
<FontNote>Megjegyzés: Ezek a betűtípus beállítások csak a Subtitle Edit felhasználói felületére vonatkoznak.
A feliratozáshoz használt betűtípust általában a videólejátszóban választjuk ki, de ezt akkor is megtehetjük, ha olyan feliratformátumot használ, amely beépített betűinformációkkal rendelkezik, például az
"Advanced Sub Station Alpha" vagy a képalapú formátumba való exportálás.</FontNote>
<FontNote>
Megjegyzés: Ezek a betűtípus beállítások csak a Subtitle Edit felhasználói felületére vonatkoznak.
A feliratozáshoz használt betűtípust általában a videólejátszóban választjuk ki, de ezt akkor is megtehetjük, ha olyan feliratformátumot használ, amely beépített betűinformációkkal rendelkezik, például az
"Advanced Sub Station Alpha" vagy a képalapú formátumba való exportálás.
</FontNote>
<RestoreDefaultSettings>Alapértelmezett beállítások visszaállítása</RestoreDefaultSettings>
<RestoreDefaultSettingsMsg>Az összes beállítás visszaáll alapértelmezettre.
<RestoreDefaultSettingsMsg>
Az összes beállítás visszaáll alapértelmezettre.
Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
Folytatja?
</RestoreDefaultSettingsMsg>
<RemoveTimeCodes>Időkódok eltávolítása</RemoveTimeCodes>
<EditFixContinuationStyleSettings>A folytatási stílus javítására szolgáló beállítások szerkesztése...</EditFixContinuationStyleSettings>
<FixContinuationStyleSettings>A folytatási stílus javításának beállításai</FixContinuationStyleSettings>
@ -2543,6 +2641,9 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<UncheckInsertsLowercase>Egyedi címek vagy dalszövegek észlelése és kijelölésének visszavonása a kisbetűsben</UncheckInsertsLowercase>
<HideContinuationCandidatesWithoutName>A valószínűtlen folytatómondatok elrejtése</HideContinuationCandidatesWithoutName>
<IgnoreLyrics>Zeneszimbólumok közötti dalszövegek figyelmen kívül hagyása</IgnoreLyrics>
<ContinuationPause>Szünet küszöbértéke:</ContinuationPause>
<Milliseconds>ezredmp</Milliseconds>
<EditCustomContinuationStyle>Egyéni folytatási stílus szerkesztése...</EditCustomContinuationStyle>
<MinFrameGap>Minimális köz a képkockákban</MinFrameGap>
<XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} képkocka {1} képaránynál {2} ezredmásodpercet biztosít.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
<UseXAsNewGap>"{0}" ezredmásodpercet használ az új minimális térközként?</UseXAsNewGap>
@ -2552,6 +2653,18 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Gyorsbillentyűk: Egyetlen betű/szám engedélyezése a szövegdobozban</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>
<UpdateFileTypeAssociations>Fájltípus társítások frissítése</UpdateFileTypeAssociations>
<FileTypeAssociationsUpdated>Fájltípus társítások frissítve</FileTypeAssociationsUpdated>
<CustomContinuationStyle>Egyéni folytatási stílus szerkesztése</CustomContinuationStyle>
<LoadStyle>Stílus betöltése...</LoadStyle>
<Suffix>Utótag:</Suffix>
<AddSuffixForComma>Dolgozza fel, ha vesszővel végződik</AddSuffixForComma>
<AddSpace>Hely hozzáadása</AddSpace>
<RemoveComma>Vessző eltávolítása</RemoveComma>
<Prefix>Előtag:</Prefix>
<DifferentStyleGap>Eltérő stílus használata a következőnél hosszabb szüneteknél</DifferentStyleGap>
<Preview>Előnézet</Preview>
<PreviewPause>(szünet)</PreviewPause>
<CustomContinuationStyleNote>Megjegyzés: Az egyéni folytatási stílus a profilok között meg van osztva.</CustomContinuationStyleNote>
<ResetCustomContinuationStyleWarning>Ez felül fogja bírálni a párbeszédpanelben szereplő értékeket. Biztos benne?</ResetCustomContinuationStyleWarning>
</Settings>
<SettingsMpv>
<DownloadMpv>Mpv könyvtár letöltése</DownloadMpv>
@ -2715,7 +2828,9 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<CharactersPerSecondMinimum>Karakter/mp - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>Karakter/mp - maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>Karakter/mp - átlagos: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<MinimalGap>Minimális köz: {0} ezredmp</MinimalGap>
<GapMinimum>Szünet - minimum: {0:#,##0} ms</GapMinimum>
<GapMaximum>Szünet - maximum: {0:#,##0} ms</GapMaximum>
<GapAverage>Szünet - átlagos: {0:#,##0.##} ms</GapAverage>
<Export>Exportálás...</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
@ -2806,6 +2921,7 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<Angle>Szög</Angle>
<BoxPerLine>Mező soronként (körvonalszín használata)</BoxPerLine>
<BoxMultiLine>Egy mező (árnyékszín használata)</BoxMultiLine>
<DuplicateStyleNames>Ismétlődő stílusnevek: {0}</DuplicateStyleNames>
</SubStationAlphaStyles>
<SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
<Category>Kategória</Category>
@ -2860,9 +2976,11 @@ Folytatja?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<FindText>Szöveg keresése</FindText>
<GoToSubPosition>Ugrás az alpozícióra</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>Megtartja a módosításokat?</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>Változtatások történtek a feliratban a "Vizuális szinkronizáció" közben.
<KeepChangesMessage>
Változtatások történtek a feliratban a "Vizuális szinkronizáció" közben.
Megtartja a módosításokat?</KeepChangesMessage>
Megtartja a módosításokat?
</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>A szinkronizálás befejeződött!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>A kezdő jelenetnek a jelenet vége előtt kell jönnie!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>Tipp: A &lt;ctrl+bal/jobb nyíl&gt; használata 100 ezredmp-cel előre/vissza mozgatáshoz</Tip>
@ -2888,6 +3006,7 @@ Megtartja a módosításokat?</KeepChangesMessage>
<OcrViaImageCompare>Bináris kép összehasonlítása</OcrViaImageCompare>
<OcrViaModi>Microsoft Office Document Imaging (MODI). Microsoft Office szükséges</OcrViaModi>
<OcrViaNOCR>Optikai karakterfelismerés nOCR-en keresztül</OcrViaNOCR>
<OcrViaCloudVision>OCR a Google Cloud Vision API-n keresztül</OcrViaCloudVision>
<TesseractEngineMode>Végrehajtó mód</TesseractEngineMode>
<TesseractEngineModeLegacy>Csak eredeti Tesseract (dőlt betű észleléssel)</TesseractEngineModeLegacy>
<TesseractEngineModeNeural>Csak LSTM neurális hálók</TesseractEngineModeNeural>
@ -2900,7 +3019,6 @@ Megtartja a módosításokat?</KeepChangesMessage>
<New>Új</New>
<Edit>Szerkesztés</Edit>
<StartOcr>OCR indítása</StartOcr>
<Stop>Leállítás</Stop>
<StartOcrFrom>Felirat karakterfelismerés indítása:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>VobSub képek betöltése...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>Kép összehasonlítási adatbázis betöltése...</LoadingImageCompareDatabase>
@ -2958,6 +3076,9 @@ Megtartja a módosításokat?</KeepChangesMessage>
<StartTraining>Tréning megkezdése</StartTraining>
<NowTraining>Most a(z) '{1}' betűtípus képzése. Összes képzett karakter: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} ismert</NowTraining>
<ImagesWithTimeCodesInFileName>Képek időkódokkal a fájlnévben...</ImagesWithTimeCodesInFileName>
<CloudVisionApi>Google Cloud Vision API</CloudVisionApi>
<ApiKey>API-kulcs</ApiKey>
<SendOriginalImages>Eredeti képek küldése</SendOriginalImages>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>OCR - Manuális kép a szöveghez</Title>
@ -2969,6 +3090,7 @@ Megtartja a módosításokat?</KeepChangesMessage>
<Italic>Dőlt</Italic>
<Abort>Megszakítás</Abort>
<Skip>Kihagyás</Skip>
<UseOnce>Használja egyszer</UseOnce>
<Nordic>Skandináv</Nordic>
<Spanish>Spanyol</Spanish>
<German>Német</German>
@ -3038,9 +3160,9 @@ Megtartja a módosításokat?</KeepChangesMessage>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Hullámforma és spektogram megjelenítése</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Hullámforma megjelenítése</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Spektogram megjelenítése</ShowSpectrogramOnly>
<AddShotChange>Jelenet váltás hozzáadása</AddShotChange>
<RemoveShotChange>Jelenet váltás eltávolítása</RemoveShotChange>
<RemoveShotChangesFromSelection>Jelenetváltozások eltávolítása a kijelölésből</RemoveShotChangesFromSelection>
<AddShotChange>Felvételváltozás hozzáadása</AddShotChange>
<RemoveShotChange>Felvételváltozás eltávolítása</RemoveShotChange>
<RemoveShotChangesFromSelection>Felvételváltozás eltávolítása a kiválasztásból</RemoveShotChangesFromSelection>
<GuessTimeCodes>Időkódok becslése...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Csend keresése...</SeekSilence>
<InsertSubtitleHere>Szúrja be a feliratot ide...</InsertSubtitleHere>