Update ru-RU.xml

This commit is contained in:
Vitalij 2019-04-16 21:48:08 +03:00 committed by GitHub
parent bec52e4225
commit 60f5575464
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Русский"> <Language Name="Русский">
<General> <General>
<Title>Subtitle Edit</Title> <Title>Subtitle Edit</Title>
@ -35,6 +35,7 @@
<Number>Номер</Number> <Number>Номер</Number>
<Text>Текст</Text> <Text>Текст</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>час:мин:сек:мс</HourMinutesSecondsMilliseconds> <HourMinutesSecondsMilliseconds>час:мин:сек:мс</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<HourMinutesSecondsFrames>час:мин:сек:кадры</HourMinutesSecondsFrames>
<Bold>Полужирный</Bold> <Bold>Полужирный</Bold>
<Italic>Курсив</Italic> <Italic>Курсив</Italic>
<Underline>Подчеркнутый</Underline> <Underline>Подчеркнутый</Underline>
@ -79,6 +80,7 @@
<After>После</After> <After>После</After>
<Size>Размер</Size> <Size>Размер</Size>
<Search>Поиск</Search> <Search>Поиск</Search>
<DeleteCurrentLine>Удалить текущую строку</DeleteCurrentLine>
</General> </General>
<About> <About>
<Title>О программе</Title> <Title>О программе</Title>
@ -150,6 +152,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
без наложения на следующий текст.</Note> без наложения на следующий текст.</Note>
<Fixed>Исправления</Fixed> <Fixed>Исправления</Fixed>
<Milliseconds>Миллисекунд(-ы)</Milliseconds> <Milliseconds>Миллисекунд(-ы)</Milliseconds>
<ExtendOnly>Только продлить</ExtendOnly>
</AdjustDisplayDuration> </AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits> <ApplyDurationLimits>
<Title>Ограничения продолжительности</Title> <Title>Ограничения продолжительности</Title>
@ -219,6 +222,11 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Beamer> <Beamer>
<Title>Проектор</Title> <Title>Проектор</Title>
</Beamer> </Beamer>
<Bookmarks>
<EditBookmark>Изменить закладку</EditBookmark>
<AddBookmark>Добавить закладку</AddBookmark>
<GoToBookmark>Перейти в закладке</GoToBookmark>
</Bookmarks>
<ChangeCasing> <ChangeCasing>
<Title>Изменение регистра</Title> <Title>Изменение регистра</Title>
<ChangeCasingTo>Изменить регистр на</ChangeCasingTo> <ChangeCasingTo>Изменить регистр на</ChangeCasingTo>
@ -412,6 +420,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<TextLeftJustifiedText>Выровнять текст по левому краю</TextLeftJustifiedText> <TextLeftJustifiedText>Выровнять текст по левому краю</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>Выровнять текст по центру</TextCenteredText> <TextCenteredText>Выровнять текст по центру</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>Выровнять текст по правому краю</TextRightJustifiedText> <TextRightJustifiedText>Выровнять текст по правому краю</TextRightJustifiedText>
<UseBoxForOneNewLine>Отметить «Использовать обводку вокруг текста» только для одной новой строки</UseBoxForOneNewLine>
</EbuSaveOptions> </EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke> <EffectKaraoke>
<Title>Эффект Караоке</Title> <Title>Эффект Караоке</Title>
@ -482,7 +491,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Left>Слева</Left> <Left>Слева</Left>
<Right>Справа</Right> <Right>Справа</Right>
<Center>По центру</Center> <Center>По центру</Center>
<CenterLeftJustify>Центрирование по левому краю</CenterLeftJustify> <CenterLeftJustify>Центрировать по левому краю</CenterLeftJustify>
<CenterTopJustify>Центрировать по верхнему краю</CenterTopJustify>
<BottomMargin>Отступ снизу</BottomMargin> <BottomMargin>Отступ снизу</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Лев./Прав. поле</LeftRightMargin> <LeftRightMargin>Лев./Прав. поле</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>Выбор имени файла Blu-ray sup</SaveBluRraySupAs> <SaveBluRraySupAs>Выбор имени файла Blu-ray sup</SaveBluRraySupAs>
@ -943,6 +953,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<SubStationAlphaProperties>Свойства Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaProperties>Свойства Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>EBU STL свойства...</EbuProperties> <EbuProperties>EBU STL свойства...</EbuProperties>
<DvdStuioProProperties>Свойства DVD Studio Pro...</DvdStuioProProperties> <DvdStuioProProperties>Свойства DVD Studio Pro...</DvdStuioProProperties>
<TimedTextProperties>Свойства синхр-ного текста...</TimedTextProperties>
<PacProperties>PAC свойства...</PacProperties> <PacProperties>PAC свойства...</PacProperties>
<OpenOriginal>Открыть исходные субтитры (режим перевода)...</OpenOriginal> <OpenOriginal>Открыть исходные субтитры (режим перевода)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Сохранить исходные субтитры</SaveOriginal> <SaveOriginal>Сохранить исходные субтитры</SaveOriginal>
@ -1021,6 +1032,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<SplitLongLines>Разделить длинные строки...</SplitLongLines> <SplitLongLines>Разделить длинные строки...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Временной интервал между субтитрами...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Временной интервал между субтитрами...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Сортировка строк</SortBy> <SortBy>Сортировка строк</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Проверка качества Netflix...</NetflixQualityCheck>
<Number>Номер</Number> <Number>Номер</Number>
<StartTime>Начало</StartTime> <StartTime>Начало</StartTime>
<EndTime>Конец</EndTime> <EndTime>Конец</EndTime>
@ -1045,11 +1057,13 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Video> <Video>
<Title>Видео</Title> <Title>Видео</Title>
<OpenVideo>Открыть файл видео...</OpenVideo> <OpenVideo>Открыть файл видео...</OpenVideo>
<OpenVideoFromUrl>Открыть видео с URL...</OpenVideoFromUrl>
<OpenDvd>Открыть DVD...</OpenDvd> <OpenDvd>Открыть DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Выбор аудио трека</ChooseAudioTrack> <ChooseAudioTrack>Выбор аудио трека</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Закрыть файл видео</CloseVideo> <CloseVideo>Закрыть файл видео</CloseVideo>
<SetVideoOffset>Задать видео задержку...</SetVideoOffset> <SetVideoOffset>Задать видео задержку...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE разметка (с пропуском кадров)</SmptTimeMode> <SmptTimeMode>SMPTE разметка (с пропуском кадров)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Создать текст из видео...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>Создание/Открытие изменений сцен...</GenerateImportSceneChanges> <GenerateImportSceneChanges>Создание/Открытие изменений сцен...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Удалить изменения сцен</RemoveSceneChanges> <RemoveSceneChanges>Удалить изменения сцен</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Пакетная обработка форм сигнала...</WaveformBatchGenerate> <WaveformBatchGenerate>Пакетная обработка форм сигнала...</WaveformBatchGenerate>
@ -1065,7 +1079,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<SpellCheckFromCurrentLine>Проверить орфографию от текущей строки...</SpellCheckFromCurrentLine> <SpellCheckFromCurrentLine>Проверить орфографию от текущей строки...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>Найти дубликаты слов</FindDoubleWords> <FindDoubleWords>Найти дубликаты слов</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>Найти дубликаты строк</FindDoubleLines> <FindDoubleLines>Найти дубликаты строк</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>Получение словарей...</GetDictionaries> <GetDictionaries>Получить словарь...</GetDictionaries>
<AddToNameList>Добавить слово в список имен</AddToNameList> <AddToNameList>Добавить слово в список имен</AddToNameList>
</SpellCheck> </SpellCheck>
<Synchronization> <Synchronization>
@ -1158,11 +1172,20 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<MergeSelectedLinesAsDialog>Объединить выбранные строки как диалог</MergeSelectedLinesAsDialog> <MergeSelectedLinesAsDialog>Объединить выбранные строки как диалог</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>Объединить с предыдущей строкой</MergeWithLineBefore> <MergeWithLineBefore>Объединить с предыдущей строкой</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>Объединить со следующей строкой</MergeWithLineAfter> <MergeWithLineAfter>Объединить со следующей строкой</MergeWithLineAfter>
<Normal>Обычный</Normal> <RemoveFormatting>Удалить форматирование</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>Удалить все форматирование</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>Удалить жирный</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>Удалить курсив</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>Удалить подчеркивание</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>Удалить цвет</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>Удалить название шрифта</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>Удалить выравнивание</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>Подчеркнутый</Underline> <Underline>Подчеркнутый</Underline>
<Box>Обводка</Box> <Box>Обводка</Box>
<Color>Цвет шрифта...</Color> <Color>Цвет шрифта...</Color>
<FontName>Выбрать шрифт...</FontName> <FontName>Выбрать шрифт...</FontName>
<Superscript>Superscript</Superscript>
<Subscript>Subscript</Subscript>
<Alignment>Выравнивание...</Alignment> <Alignment>Выравнивание...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Автовыравнивание выбранных строк...</AutoBalanceSelectedLines> <AutoBalanceSelectedLines>Автовыравнивание выбранных строк...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Удалить все переносы из выбранных строк...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Удалить все переносы из выбранных строк...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
@ -1171,7 +1194,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Сдвинуть выбранные строки по времени...</ShowSelectedLinesEarlierLater> <ShowSelectedLinesEarlierLater>Сдвинуть выбранные строки по времени...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Синхронизация выбранных строк...</VisualSyncSelectedLines> <VisualSyncSelectedLines>Синхронизация выбранных строк...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Перевести в Google/Microsoft исходные строки</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Перевести в Google/Microsoft исходные строки</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<GoogleTranslateSelectedLines>Перевести в Google выбранные строки...</GoogleTranslateSelectedLines> <TranslateSelectedLines>Перевести выделенные строки...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Изменить продолжительность выбранных строк...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Изменить продолжительность выбранных строк...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Исправить ошибки в выбранных строках...</FixCommonErrorsInSelectedLines> <FixCommonErrorsInSelectedLines>Исправить ошибки в выбранных строках...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Изменить регистр в выбранных строках...</ChangeCasingForSelectedLines> <ChangeCasingForSelectedLines>Изменить регистр в выбранных строках...</ChangeCasingForSelectedLines>
@ -1180,6 +1203,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<WebVTTRemoveVoices>Удалить голоса</WebVTTRemoveVoices> <WebVTTRemoveVoices>Удалить голоса</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>Новый актер...</NewActor> <NewActor>Новый актер...</NewActor>
<RemoveActors>Удалить актеров</RemoveActors> <RemoveActors>Удалить актеров</RemoveActors>
<EditBookmark>Изменить закладку</EditBookmark>
<RemoveBookmark>Удалить закладку</RemoveBookmark>
</ContextMenu> </ContextMenu>
</Menu> </Menu>
<Controls> <Controls>
@ -1195,6 +1220,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
</Controls> </Controls>
<VideoControls> <VideoControls>
<Translate>Перевод</Translate> <Translate>Перевод</Translate>
<CreateAndAdjust>Создать/настроить</CreateAndAdjust>
<Create>Создание</Create> <Create>Создание</Create>
<Adjust>Настройка</Adjust> <Adjust>Настройка</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Выбрать текущий субтитр во время воспроизведения</SelectCurrentElementWhilePlaying> <SelectCurrentElementWhilePlaying>Выбрать текущий субтитр во время воспроизведения</SelectCurrentElementWhilePlaying>
@ -1361,7 +1387,6 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<BeforeInsertLine>Перед вставкой строки</BeforeInsertLine> <BeforeInsertLine>Перед вставкой строки</BeforeInsertLine>
<LineInserted>Строка вставлена</LineInserted> <LineInserted>Строка вставлена</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>Перед обновлением строки в списке</BeforeLineUpdatedInListView> <BeforeLineUpdatedInListView>Перед обновлением строки в списке</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSettingFontToNormal>Перед изменением шрифта</BeforeSettingFontToNormal>
<BeforeSplitLine>Перед разделением строки</BeforeSplitLine> <BeforeSplitLine>Перед разделением строки</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>Строка разделена</LineSplitted> <LineSplitted>Строка разделена</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Перед объединением строк</BeforeMergeLines> <BeforeMergeLines>Перед объединением строк</BeforeMergeLines>
@ -1476,6 +1501,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<BeforeColumnImportText>Перед импортом текста колонки</BeforeColumnImportText> <BeforeColumnImportText>Перед импортом текста колонки</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Перед сдвигом колонки вниз</BeforeColumnShiftCellsDown> <BeforeColumnShiftCellsDown>Перед сдвигом колонки вниз</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>Перед: {0}</BeforeX> <BeforeX>Перед: {0}</BeforeX>
<LinesUpdatedX>Строки обновлены: {0}</LinesUpdatedX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Ошибка загрузки плагина: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY> <ErrorLoadingPluginXErrorY>Ошибка загрузки плагина: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Перед запуском плагина: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY> <BeforeRunningPluginXVersionY>Перед запуском плагина: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Не удается получить результат из плагина!</UnableToReadPluginResult> <UnableToReadPluginResult>Не удается получить результат из плагина!</UnableToReadPluginResult>
@ -1755,13 +1781,24 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<NetflixQualityCheck>Netflix проверка качества</NetflixQualityCheck> <NetflixQualityCheck>Netflix проверка качества</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>Настройки</SettingsName> <SettingsName>Настройки</SettingsName>
<Help>Справка</Help> <Help>Справка</Help>
<UnbreakNoSpace>Безпробельный, сплошной, перенос между двумя строками (CJK - для Китайского-Японского-Корейского)</UnbreakNoSpace> <UnbreakNoSpace>Объединить в одну сплошную строку (CJK - для Китайского-Японского-Корейского)</UnbreakNoSpace>
<ToggleBookmarks>Переключить закладки</ToggleBookmarks>
<ToggleBookmarksWithComment>Переключить закладки - добавить комментарий</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>Очистить закладки</ClearBookmarks>
<GoToBookmark>Перейти в закладки</GoToBookmark>
<GoToPreviousBookmark>Перейти к предыдущей закладке</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>Перейти к следующей закладке</GoToNextBookmark>
<FontInUi>Шрифты для Интерфейса Пользователя (UI)</FontInUi> <FontInUi>Шрифты для Интерфейса Пользователя (UI)</FontInUi>
<ShowFrameRate>Показывать частоту кадров в панели инструментов</ShowFrameRate> <ShowFrameRate>Показывать частоту кадров в панели инструментов</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Частота кадров по умолчанию</DefaultFrameRate> <DefaultFrameRate>Частота кадров по умолчанию</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Кодировка файла по умолчанию</DefaultFileEncoding> <DefaultFileEncoding>Кодировка файла по умолчанию</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Определение ANSI кодировки</AutoDetectAnsiEncoding> <AutoDetectAnsiEncoding>Определение ANSI кодировки</AutoDetectAnsiEncoding>
<Profile>Профиль</Profile>
<Profiles>Профили</Profiles>
<ImportProfiles>Импорт профилей</ImportProfiles>
<ExportProfiles>Экспорт профилей</ExportProfiles>
<SubtitleLineMaximumLength>Макс. число символов в строке</SubtitleLineMaximumLength> <SubtitleLineMaximumLength>Макс. число символов в строке</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>Оптимально симв./сек</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>Макс. симв./сек</MaximumCharactersPerSecond> <MaximumCharactersPerSecond>Макс. симв./сек</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordssPerMinute>Макс. слов/мин.</MaximumWordssPerMinute> <MaximumWordssPerMinute>Макс. слов/мин.</MaximumWordssPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>Перенос по словам</AutoWrapWhileTyping> <AutoWrapWhileTyping>Перенос по словам</AutoWrapWhileTyping>
@ -1772,7 +1809,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<SubtitleFont>Шрифт субтитров</SubtitleFont> <SubtitleFont>Шрифт субтитров</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Размер шрифта субтитров</SubtitleFontSize> <SubtitleFontSize>Размер шрифта субтитров</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Полужирный</SubtitleBold> <SubtitleBold>Полужирный</SubtitleBold>
<VideoAutoOpen>При открытии субтитров подгружать видеофайл автоматически </VideoAutoOpen> <VideoAutoOpen>При открытых субтитрах подгружать Видео автоматически (если названия совпадают)</VideoAutoOpen>
<AllowVolumeBoost>Разрешить изменение уровня громкости</AllowVolumeBoost> <AllowVolumeBoost>Разрешить изменение уровня громкости</AllowVolumeBoost>
<SubtitleCenter>По центру</SubtitleCenter> <SubtitleCenter>По центру</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Цвет шрифта субтитров</SubtitleFontColor> <SubtitleFontColor>Цвет шрифта субтитров</SubtitleFontColor>
@ -1807,6 +1844,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 месяцев</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths> <AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 месяцев</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 месяцев</AutoBackupDeleteAfterSixMonths> <AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 месяцев</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>Проверка обновлений</CheckForUpdates> <CheckForUpdates>Проверка обновлений</CheckForUpdates>
<AutoSave>Автосохранение</AutoSave>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Разрешить редактировать исходные субтитры</AllowEditOfOriginalSubtitle> <AllowEditOfOriginalSubtitle>Разрешить редактировать исходные субтитры</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Выдавать запрос перед удалением строк</PromptDeleteLines> <PromptDeleteLines>Выдавать запрос перед удалением строк</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Режим таймкода:</TimeCodeMode> <TimeCodeMode>Режим таймкода:</TimeCodeMode>
@ -2005,8 +2043,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<MergeSelectedLines>Объединить выделенные строки</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLines>Объединить выделенные строки</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Объединить выделенные строки с автопереносом</MergeSelectedLinesAndAutoBreak> <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Объединить выделенные строки с автопереносом</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Объединить выделенные строки без переноса</MergeSelectedLinesAndUnbreak> <MergeSelectedLinesAndUnbreak>Объединить выделенные строки без переноса</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Объединить выделенные строки безпробельным переносом (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk> <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Объединить выделенные строки в одну сплошную (CJK - для Китайского-Японского-Корейского)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Объединить выбранные строки, сохранив только первый непустой текст</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Объединить выбранные строки, сохранив только первый не пустой текст</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>Объединить выделенные строки в двуязычную</MergeSelectedLinesBilingual> <MergeSelectedLinesBilingual>Объединить выделенные строки в двуязычную</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>Разделить выделенную строку на двуязычную</SplitSelectedLineBilingual> <SplitSelectedLineBilingual>Разделить выделенную строку на двуязычную</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Вкл./Откл. режим перевода</ToggleTranslationMode> <ToggleTranslationMode>Вкл./Откл. режим перевода</ToggleTranslationMode>
@ -2034,11 +2072,16 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<MainTextBoxSelectionToUpper>Увеличить регистр для выделения</MainTextBoxSelectionToUpper> <MainTextBoxSelectionToUpper>Увеличить регистр для выделения</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Автопереключение определения</MainTextBoxToggleAutoDuration> <MainTextBoxToggleAutoDuration>Автопереключение определения</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>Автоперенос текста</MainTextBoxAutoBreak> <MainTextBoxAutoBreak>Автоперенос текста</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Разделить на первом пробеле в расположении курсора</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Разделить на первом пробеле в расположении курсора и перейти к следующему</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>Отменить перенос текста</MainTextBoxUnbreak> <MainTextBoxUnbreak>Отменить перенос текста</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Сохранить все</MainFileSaveAll> <MainFileSaveAll>Сохранить все</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Разное</Miscellaneous> <Miscellaneous>Разное</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>Символов/сек (CPS) включая пробелы</CpsIncludesSpace> <CpsIncludesSpace>Символов/сек (CPS) включая пробелы</CpsIncludesSpace>
<UseDoNotBreakAfterList>Применить список исключений (для автопереноса)</UseDoNotBreakAfterList> <UseDoNotBreakAfterList>Применить список исключений
(для автопереноса)</UseDoNotBreakAfterList>
<GoogleTranslate>Переводчик Google</GoogleTranslate>
<GoogleTranslateApiKey>Ключ API</GoogleTranslateApiKey>
<MicrosoftBingTranslator>Переводчик Microsoft Bing</MicrosoftBingTranslator> <MicrosoftBingTranslator>Переводчик Microsoft Bing</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>Как зарегистрироваться</HowToSignUp> <HowToSignUp>Как зарегистрироваться</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>Ключ</MicrosoftTranslateApiKey> <MicrosoftTranslateApiKey>Ключ</MicrosoftTranslateApiKey>
@ -2107,6 +2150,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<AutoFixNames>Исправить, если отличается только регистром</AutoFixNames> <AutoFixNames>Исправить, если отличается только регистром</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Запрос при неизвестных словах</CheckOneLetterWords> <CheckOneLetterWords>Запрос при неизвестных словах</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Менять окончание слов " in' " на " ing " (только для English)</TreatINQuoteAsING> <TreatINQuoteAsING>Менять окончание слов " in' " на " ing " (только для English)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList>Запомнить список "Всегда использовать"</RememberUseAlwaysList>
<ImageText>Текст изображения</ImageText> <ImageText>Текст изображения</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Проверка орфографии завершена.</SpellCheckCompleted> <SpellCheckCompleted>Проверка орфографии завершена.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Проверка орфографии прервана пользователем.</SpellCheckAborted> <SpellCheckAborted>Проверка орфографии прервана пользователем.</SpellCheckAborted>
@ -2469,4 +2513,4 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Title>WebVTT - установить новый голос</Title> <Title>WebVTT - установить новый голос</Title>
<VoiceName>Имя голоса</VoiceName> <VoiceName>Имя голоса</VoiceName>
</WebVttNewVoice> </WebVttNewVoice>
</Language> </Language>