mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-22 11:12:36 +01:00
commit
6118218c8d
@ -10,10 +10,11 @@
|
||||
<Cancel>&Anuluj</Cancel>
|
||||
<Yes>Tak</Yes>
|
||||
<No>Nie</No>
|
||||
<Close>Zamknij</Close>
|
||||
<Apply>Zastosuj</Apply>
|
||||
<ApplyTo>Zastosuj do</ApplyTo>
|
||||
<None>Brak</None>
|
||||
<All>Wszystko</All>
|
||||
<All>Wszystkie</All>
|
||||
<Preview>Podgląd</Preview>
|
||||
<ShowPreview>Pokaż podgląd</ShowPreview>
|
||||
<HidePreview>Ukryj podgląd</HidePreview>
|
||||
@ -404,6 +405,11 @@ Kliknij "{0}", aby najpierw wyodrębnić lub zaimportować zmiany ujęć, albo w
|
||||
<BatchAlignTimeCodes>Dopasuj kody czasowe do kodów czasowych klatki</BatchAlignTimeCodes>
|
||||
<BatchUseExactTimeCodes>Użyj dokładnych kodów czasowych (jeśli są dostępne)</BatchUseExactTimeCodes>
|
||||
<BatchSnapToShotChanges>Przyciągaj wskaźniki do zmian ujęcia (jeśli są dostępne)</BatchSnapToShotChanges>
|
||||
<UnfixableParagraphsTitle>Przegląd nie w pełni połączonych napisów</UnfixableParagraphsTitle>
|
||||
<UnfixableParagraphsInstructions>Niektóre napisy nie zostały w pełni połączone zgodnie z profilem użytkownika, najprawdopodobniej z powodu zbyt ciasno zgrupowanych zmian ujęć (możliwe fałszywe alarmy). Możesz przejrzeć te przypadki ręcznie, aby upewnić się, że wskazówki są przyciągane do prawidłowych (rzeczywistych) zmian ujęcia.</UnfixableParagraphsInstructions>
|
||||
<UnfixableParagraphsColumnParagraphs>Linie</UnfixableParagraphsColumnParagraphs>
|
||||
<UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>#{0} – #{1}</UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>
|
||||
<UnfixableParagraphsColumnGap>Odstęp (klatki)</UnfixableParagraphsColumnGap>
|
||||
</BeautifyTimeCodes>
|
||||
<BeautifyTimeCodesProfile>
|
||||
<Title>Edycja profilu</Title>
|
||||
@ -427,6 +433,7 @@ Kliknij "{0}", aby najpierw wyodrębnić lub zaimportować zmiany ujęć, albo w
|
||||
<Chaining>Łączenie</Chaining>
|
||||
<InCueOnShot>Wskaźnik wejściowy zmiany ujęcia</InCueOnShot>
|
||||
<OutCueOnShot>Wskaźnik wyjściowy zmiany ujęcia</OutCueOnShot>
|
||||
<CheckGeneral>Nadal egzekwuj zasady ogólne, jeśli nie ma to na nie wpływu</CheckGeneral>
|
||||
<MaxGap>Maksymalny odstęp:</MaxGap>
|
||||
<ShotChangeBehavior>Jeśli w międzyczasie nastąpi zmiana ujęcia:</ShotChangeBehavior>
|
||||
<DontChain>Nie łącz</DontChain>
|
||||
@ -956,7 +963,7 @@ Wykorzystujemy naturalny rytm obrazu.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<FixDoubleDash>Popraw '--' na wielokropek '...'</FixDoubleDash>
|
||||
<FixDoubleGreaterThan>Usuń '>>'</FixDoubleGreaterThan>
|
||||
<FixEllipsesStart>Usuń wiodący wielokropek '...'</FixEllipsesStart>
|
||||
<FixMissingOpenBracket>Popraw brakujący '[' w linii</FixMissingOpenBracket>
|
||||
<FixMissingOpenBracket>Popraw brakujący '[' lub '(' w linii</FixMissingOpenBracket>
|
||||
<FixMusicNotation>Zastąp symbole muzyczne (np. âTª) preferowanym symbolem</FixMusicNotation>
|
||||
<FixDoubleDashExample>'Ach-- tak!' -> 'Ach... tak!'</FixDoubleDashExample>
|
||||
<FixDoubleGreaterThanExample>'>> Robert: Siema, stary!' -> 'Robert: Siema, stary!'</FixDoubleGreaterThanExample>
|
||||
@ -1051,9 +1058,9 @@ Wykorzystujemy naturalny rytm obrazu.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<PoweredByX>Obsługiwane przez {0}</PoweredByX>
|
||||
<MsClientSecretNeeded>Przepraszamy, potrzebujesz klucza do usług poznawczych "Translator Text" firmy Microsoft, aby móc korzystać z najnowszego programu Microsoft Translator.
|
||||
|
||||
Przejdź do "Opcje -> Ustawienia -> Narzędzia", aby wpisać swój klucz.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
Przejdź do "Opcje -> Ustawienia -> Tłumaczenie automatyczne", aby wpisać swój klucz.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
<GoogleNoApiKeyWarning>Spróbuję przetłumaczyć bez klucza API... (powolne i z ograniczonymi danymi).
|
||||
Aby użyć klucza API przejdź do "Opcje -> Ustawienia -> Narzędzia", aby wprowadzić swój klucz API tłumacza Google.</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
Aby użyć klucza API przejdź do "Opcje -> Ustawienia -> Tłumaczenie automatyczne", aby wprowadzić swój klucz API tłumacza Google.</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
<Service>Usługa:</Service>
|
||||
<LineMergeHandling>Połącz linie:</LineMergeHandling>
|
||||
<ProcessorMergeNext>Połącz maksymalnie dwie linie</ProcessorMergeNext>
|
||||
@ -1319,6 +1326,7 @@ Aby użyć klucza API przejdź do "Opcje -> Ustawienia -> Narzędzia", aby
|
||||
<CloseTranslation>Zamknij przetłumaczone napisy</CloseTranslation>
|
||||
<OpenContainingFolder>Otwórz folder zawierający wideo</OpenContainingFolder>
|
||||
<Compare>&Porównaj...</Compare>
|
||||
<VerifyCompleteness>Zweryfikuj kompletność...</VerifyCompleteness>
|
||||
<Statistics>S&tatystyki...</Statistics>
|
||||
<Plugins>&Wtyczki...</Plugins>
|
||||
<ImportSubtitleFromVideoFile>Napisy z pliku wideo...</ImportSubtitleFromVideoFile>
|
||||
@ -1565,6 +1573,7 @@ Aby użyć klucza API przejdź do "Opcje -> Ustawienia -> Narzędzia", aby
|
||||
<Subscript>Indeks dolny</Subscript>
|
||||
<Alignment>Wyrównanie...</Alignment>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>Automatycznie zrównoważ wybrane linie...</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<EvenlyDistributeSelectedLines>Równomierne rozmieszczenie wybranych linii (ZNS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Usuń łamanie linii z zaznaczonych linii...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
||||
<TypewriterEffect>Efekt maszyny do pisania...</TypewriterEffect>
|
||||
<KaraokeEffect>Efekt karaoke...</KaraokeEffect>
|
||||
@ -1836,6 +1845,8 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<SortedByX>Wykonano sortowanie wg: {0}</SortedByX>
|
||||
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Przed automatycznym zrównoważeniem wybranych linii</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Liczba automatycznie zrównoważonych linii: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
|
||||
<BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>Przed równomiernym rozmieszczeniem wybranych linii</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<NumberOfLinesEvenlyDistributedX>Liczba równomiernie rozmieszczonych linii: {0}</NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
|
||||
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Przed usunięciem łamania linii z wybranych linii</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
|
||||
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Liczba linii z usuniętym łamaniem linii: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
|
||||
<BeforeMultipleReplace>Przed wielokrotnymi zastąpieniami</BeforeMultipleReplace>
|
||||
@ -2609,6 +2620,7 @@ może edytować ten sam plik napisów (współpraca)</Information>
|
||||
<MergeDialogWithNext>Połącz dialog z następnym (wstaw myślniki)</MergeDialogWithNext>
|
||||
<MergeDialogWithPrevious>Połącz dialog z poprzednim (wstaw myślniki)</MergeDialogWithPrevious>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>Automatyczne równoważenie wybranych linii</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<EvenlyDistributeSelectedLines>Równomierne rozmieszczenie wybranych linii (ZNS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<GoToNext>Przejdź do następnej linii</GoToNext>
|
||||
<GoToNextPlayTranslate>Przejdź do następnej linii (i odtwarzaj w "Trybie tłumacza")</GoToNextPlayTranslate>
|
||||
<GoToNextCursorAtEnd>Przejdź do następnej linii i ustaw kursor na końcu</GoToNextCursorAtEnd>
|
||||
@ -2708,6 +2720,7 @@ może edytować ten sam plik napisów (współpraca)</Information>
|
||||
<AudioExtractSelectedLines>Wyodrębnij audio (wybrane linie)</AudioExtractSelectedLines>
|
||||
<AudioToTextSelectedLinesX>Audio na tekst wybranych linii ({0})</AudioToTextSelectedLinesX>
|
||||
<VideoToggleBrightness>Przełącz jasność (tylko mpv)</VideoToggleBrightness>
|
||||
<AutoTranslateSelectedLines>Tłumaczenie automatyczne wybranych linii</AutoTranslateSelectedLines>
|
||||
<CustomSearch1>Tłumaczenie, wyszukiwanie niestandardowe 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>Tłumaczenie, wyszukiwanie niestandardowe 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>Tłumaczenie, wyszukiwanie niestandardowe 3</CustomSearch3>
|
||||
@ -2837,6 +2850,8 @@ Kontynuować?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<ExportAsHtml>Eksportuj jako HTML...</ExportAsHtml>
|
||||
<SetNewActor>Ustaw nowego aktora/głos</SetNewActor>
|
||||
<SetActorX>Ustaw aktora/głos {0}</SetActorX>
|
||||
<Used>Używane</Used>
|
||||
<Unused>Nieużywane</Unused>
|
||||
</Settings>
|
||||
<SettingsMpv>
|
||||
<DownloadMpv>Pobierz bibliotekę mpv</DownloadMpv>
|
||||
@ -3150,6 +3165,21 @@ Kontynuować?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<Message>Jeśli chcesz to naprawić, wyślij e-mail na adres mailto: niksedk@gmail.com i dołącz kopię napisów.</Message>
|
||||
<ImportAsPlainText>Importuj jako zwykły tekst...</ImportAsPlainText>
|
||||
</UnknownSubtitle>
|
||||
<VerifyCompleteness>
|
||||
<Title>Weryfikacja kompletności na podstawie innych napisów</Title>
|
||||
<OpenControlSubtitle>Otwórz napisy kontrolne</OpenControlSubtitle>
|
||||
<ControlSubtitleError>Napisy kontrolne są puste lub nie można ich wczytać.</ControlSubtitleError>
|
||||
<ControlSubtitleX>Napisy kontrolne: {0}</ControlSubtitleX>
|
||||
<Coverage>Pokrywanie się</Coverage>
|
||||
<CoveragePercentageX>{0:0.##}%</CoveragePercentageX>
|
||||
<SortByCoverage>Sortuj wg stopnia pokrywania się</SortByCoverage>
|
||||
<SortByTime>Sortuj wg czasu</SortByTime>
|
||||
<Reload>Zweryfikuj ponownie</Reload>
|
||||
<Insert>Wstaw</Insert>
|
||||
<InsertAndNext>Wstaw i idź do następnego</InsertAndNext>
|
||||
<Dismiss>Odrzuć</Dismiss>
|
||||
<DismissAndNext>Odrzuć i idź do następnego</DismissAndNext>
|
||||
</VerifyCompleteness>
|
||||
<VisualSync>
|
||||
<Title>Synchronizacja wizualna</Title>
|
||||
<StartScene>Scena początkowa</StartScene>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user