mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-28 06:52:35 +01:00
Updated Polish translation - thx admas :)
This commit is contained in:
parent
2c0f6a4cb5
commit
61e17fb570
@ -340,7 +340,7 @@ Uwaga: Sprawdź wolne miejsce na dysku.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Title>Wybierz języka</Title>
|
||||
<ChooseLanguageStreamId>Wybierz język (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
|
||||
<UnknownLanguage>Nieznany język</UnknownLanguage>
|
||||
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Obraz napisów {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
||||
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Obraz napisów {0}/{1} - {2}x{3} </SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
||||
<SubtitleImage>Obraz napisów</SubtitleImage>
|
||||
</DvdSubRipChooseLanguage>
|
||||
<EbuSaveOptions>
|
||||
@ -670,6 +670,8 @@ Uwaga: Sprawdź wolne miejsce na dysku.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ImageFiles>Pliki obrazów</ImageFiles>
|
||||
<Input>Wejście</Input>
|
||||
<InputDescription>Wybierz pliki wejściowe (przeglądaj lub przeciągnij i upuść)</InputDescription>
|
||||
<Remove>Usuń</Remove>
|
||||
<RemoveAll>Usuń wszystko</RemoveAll>
|
||||
</ImportImages>
|
||||
<ImportSceneChanges>
|
||||
<Title>Import zmian w scenach</Title>
|
||||
@ -1272,6 +1274,7 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<BeforeMergeLinesWithSameText>Przed połączeniem linii z takim samym tekstem</BeforeMergeLinesWithSameText>
|
||||
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Napisy z kodami czasowymi różnią się ilością linii ({0}) od aktualnych napisów ({1}) - Czy na pewno chcesz kontynuować?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||||
<ParsingTransportStream>Parsowanie strumienia transportowego - proszę czekać...</ParsingTransportStream>
|
||||
<XPercentCompleted>Ukończono {0}%</XPercentCompleted>
|
||||
<ErrorLoadIdx>Nie można odczytać/edytować plików .idx. Pliki Idx są częścią składową dwóch plików idx/sub (zwane również VobSub), a Subtitle Edit może otworzyć tylko plik .sub.</ErrorLoadIdx>
|
||||
<ErrorLoadRar>Ten plik wydaje się być skompresowanym plikiem .rar. Subtitle Edit nie otwiera plików skompresowanych.</ErrorLoadRar>
|
||||
<ErrorLoadZip>Ten plik wydaje się być skompresowanym plikiem .zip. Subtitle Edit nie otwiera plików skompresowanych.</ErrorLoadZip>
|
||||
@ -1505,7 +1508,7 @@ może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
|
||||
<Tools>Narzędzia</Tools>
|
||||
<WordLists>Listy słów</WordLists>
|
||||
<SsaStyle>Styl ASS/SSA</SsaStyle>
|
||||
<Proxy>Serwer pośredniczący</Proxy>
|
||||
<Network>Sieć</Network>
|
||||
<ShowToolBarButtons>Pokaż przyciski Paska narzędziowego</ShowToolBarButtons>
|
||||
<New>Nowy</New>
|
||||
<Open>Otwórz</Open>
|
||||
@ -1631,6 +1634,8 @@ może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
|
||||
<ProxyUserName>Użytkownik</ProxyUserName>
|
||||
<ProxyPassword>Hasło</ProxyPassword>
|
||||
<ProxyDomain>Domena</ProxyDomain>
|
||||
<NetworkSessionSettings>Ustawienia sesji sieciowej</NetworkSessionSettings>
|
||||
<NetworkSessionNewSound>Odtwórz plik dźwiękowy po nadejściu nowej wiadomości</NetworkSessionNewSound>
|
||||
<PlayXSecondsAndBack>Odtwórz X sek. i wróć, gdzie X to</PlayXSecondsAndBack>
|
||||
<StartSceneIndex>Akapit sceny początkowej to</StartSceneIndex>
|
||||
<EndSceneIndex>Akapit sceny końcowej to</EndSceneIndex>
|
||||
@ -1682,7 +1687,8 @@ może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
|
||||
<WaveformSeekSilenceForward>Szukaj ciszy do przodu</WaveformSeekSilenceForward>
|
||||
<WaveformSeekSilenceBack>Szukaj ciszy wstecz</WaveformSeekSilenceBack>
|
||||
<WaveformAddTextHere>Dodaj tutaj tekst (dla nowego zaznaczenia)</WaveformAddTextHere>
|
||||
<WaveformPlayNewSelection>Odtwarzaj nowe zaznaczenie</WaveformPlayNewSelection>
|
||||
<WaveformPlayNewSelection>Odtwarzaj zaznaczenie</WaveformPlayNewSelection>
|
||||
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Odtwarzaj koniec zaznaczenia</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||||
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Odtwarzaj pierwsze zaznaczone napisy</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
||||
<WaveformFocusListView>Koncentruj uwagę na "Widoku listy"</WaveformFocusListView>
|
||||
<GoBack1Frame>Jedna klatka do tyłu</GoBack1Frame>
|
||||
@ -1809,8 +1815,8 @@ może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
|
||||
<LineMaximumLength>Maksymalna długość linii</LineMaximumLength>
|
||||
<LineContinuationBeginEndStrings>Znak kontynuacji na początku/końcu linii</LineContinuationBeginEndStrings>
|
||||
<NumberOfSplits>Ilość podzielonych: {0}</NumberOfSplits>
|
||||
<LongestSingleLineIsXAtY>Najdłuższą pojedynczą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków</LongestSingleLineIsXAtY>
|
||||
<LongestLineIsXAtY>Ogólnie najdłuższą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków</LongestLineIsXAtY>
|
||||
<LongestSingleLineIsXAtY>Najdłuższą pojedynczą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków </LongestSingleLineIsXAtY>
|
||||
<LongestLineIsXAtY>Ogólnie najdłuższą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków </LongestLineIsXAtY>
|
||||
</SplitLongLines>
|
||||
<SplitSubtitle>
|
||||
<Title>Podziel napisy</Title>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user