This commit is contained in:
OmrSi 2020-09-20 23:38:10 +03:00
parent f429a5f9dc
commit 68aec76708
40 changed files with 41 additions and 41 deletions

View File

@ -1042,7 +1042,7 @@ Go to "Options -> Settings -> Tools" to enter your Google translate API ke
<MultipleReplace>&amp;Multiple replace...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Go to subtitle number...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Right-to-left mode</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fix RTL via Unicode control characters (for selected lines)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Fix RTL via Unicode control characters (for selected lines)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Reverse RTL start/end (for selected lines)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Show original text in audio/video previews</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modify selection...</ModifySelection>

View File

@ -1536,7 +1536,7 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Core
MultipleReplace = "&Multiple replace...",
GoToSubtitleNumber = "&Go to subtitle number...",
RightToLeftMode = "Right-to-left mode",
FixTrlViaUnicodeControlCharacters = "Fix RTL via Unicode control characters (for selected lines)",
FixRtlViaUnicodeControlCharacters = "Fix RTL via Unicode control characters (for selected lines)",
ReverseRightToLeftStartEnd = "Reverse RTL start/end (for selected lines)",
ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview = "Show original text in audio/video previews",
ModifySelection = "Modify selection...",

View File

@ -3571,8 +3571,8 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Core
case "Main/Menu/Edit/RightToLeftMode":
language.Main.Menu.Edit.RightToLeftMode = reader.Value;
break;
case "Main/Menu/Edit/FixTrlViaUnicodeControlCharacters":
language.Main.Menu.Edit.FixTrlViaUnicodeControlCharacters = reader.Value;
case "Main/Menu/Edit/FixRtlViaUnicodeControlCharacters":
language.Main.Menu.Edit.FixRtlViaUnicodeControlCharacters = reader.Value;
break;
case "Main/Menu/Edit/ReverseRightToLeftStartEnd":
language.Main.Menu.Edit.ReverseRightToLeftStartEnd = reader.Value;

View File

@ -1396,7 +1396,7 @@
public string MultipleReplace { get; set; }
public string GoToSubtitleNumber { get; set; }
public string RightToLeftMode { get; set; }
public string FixTrlViaUnicodeControlCharacters { get; set; }
public string FixRtlViaUnicodeControlCharacters { get; set; }
public string ReverseRightToLeftStartEnd { get; set; }
public string ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview { get; set; }
public string ModifySelection { get; set; }

View File

@ -1409,7 +1409,7 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Forms
gotoLineNumberToolStripMenuItem.Text = _language.Menu.Edit.GoToSubtitleNumber;
toolStripMenuItemRightToLeftMode.Text = _language.Menu.Edit.RightToLeftMode;
toolStripMenuItemRtlUnicodeControlChars.Text = _language.Menu.Edit.FixTrlViaUnicodeControlCharacters;
toolStripMenuItemRtlUnicodeControlChars.Text = _language.Menu.Edit.FixRtlViaUnicodeControlCharacters;
toolStripMenuItemReverseRightToLeftStartEnd.Text = _language.Menu.Edit.ReverseRightToLeftStartEnd;
toolStripMenuItemModifySelection.Text = _language.Menu.Edit.ModifySelection;

View File

@ -1040,7 +1040,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MultipleReplace>Множествена замяна...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Преминаване до субтитър с №...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Режим отДясно наЛяво (RTL)</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Поправяне отДясно/наЛяво чрез Unicod контрол на символите (за избраните редове)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Поправяне отДясно/наЛяво чрез Unicod контрол на символите (за избраните редове)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Превключване на отДясно/наЛяво, начало/край (за избраните редове)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Показване на оригиналния текст в аудио/видео прегледа</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Промяна на избраното...</ModifySelection>

View File

@ -931,7 +931,7 @@ Notenn: Gwiriekit spas an disk vak.</WaveFileMalformed>
<MultipleReplace>Erlerc'hadennoù &amp;lies...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Mont an istitl n°...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Mod dehou da gleiz (RTL)</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Reizhañ RTL dre arouezhioù koñtrol unikod (linennoù diuzet)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Reizhañ RTL dre arouezhioù koñtrol unikod (linennoù diuzet)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Eilpennañ dehou da gleiz (linennoù diuzet)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Hewelaat an testennoù orin war ar c'hlev/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Kemm an diuzadenn...</ModifySelection>

View File

@ -989,7 +989,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MultipleReplace>&amp;Múltiple substitució...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Vés a nombre subtítol...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Mòde dreta a esquerre</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fixa RTL amb control de caràcters Unicode (per a línies seleccionades)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Fixa RTL amb control de caràcters Unicode (per a línies seleccionades)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Inverteix dreta-a-esquerre Inici/final (selecció línies)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Mostra text original en visualitzacions audio/vídeo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modifica selecció...</ModifySelection>

View File

@ -995,7 +995,7 @@ Přejděte na "Volby -&gt; Nastavení -&gt; Nástroje" pro zadání vašeho klí
<MultipleReplace>Hro&amp;madné nahrazení...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Přejít na řádek číslo...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Režim zprava doleva</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Opravit zprava do leva pomocí řídících znaků Unicode (pro vybrané řádky)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Opravit zprava do leva pomocí řídících znaků Unicode (pro vybrané řádky)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Obrátit začátek a konec zprava doleva (pro vybrané řádky)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Zobrazit původní text v náhledech audia a videa</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Změnit výběr...</ModifySelection>

View File

@ -1032,7 +1032,7 @@ Go to "Indstillinger -&gt; Indstillinger -&gt; Værktøj" for at indtaste din Go
<MultipleReplace>&amp;Multi-erstat...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Gå til undertekst nummer...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Højre-mod-venstre mode</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fix RTL via Unicode kontrol tegn</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Fix RTL via Unicode kontrol tegn</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Byt rundt på højre-mod-venstre start/slut</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Vis oprindelig tekst i audio/video previews</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modificer markering...</ModifySelection>

View File

@ -998,7 +998,7 @@ Ist genügend Plattenspeicherplatz verfügbar?</WaveFileMalformed>
<MultipleReplace>&amp;Mehrfach ersetzen...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Gehe zu Untertitel Nummer...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Rechts nach links</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>RTL über Unicode Steuerzeichen korrigieren (ausgewählte Texte)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>RTL über Unicode Steuerzeichen korrigieren (ausgewählte Texte)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Rechts nach links Start/Ende umkehren</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Originaltext in Audio/Videovorschau anzeigen</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Auswahl ändern</ModifySelection>

View File

@ -1034,7 +1034,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MultipleReplace>&amp;Πολλαπλή αντικατάστση...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Μετάβαση σε αριθμό υπότιτλου...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Λειτουργία από δεξιά προς τα αριστερά</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Διόρθωση του RTL μέσω ελέγχου χαρακτήρων Unicode (επιλεγμένες γραμμές)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Διόρθωση του RTL μέσω ελέγχου χαρακτήρων Unicode (επιλεγμένες γραμμές)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Αντιστροφή έναρξης/λήξης του RTL (επιλεγμένες γραμμές)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Προβολή αρχικού κειμένου στις προεπισκόπήσεις ήχου/βίντεο</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Επεξεργασία επιλογής...</ModifySelection>

View File

@ -1007,7 +1007,7 @@ Ve a "Opciones -&gt; Configuración -&gt; Herramientas" para introducir la clave
<MultipleReplace>Reemplazar &amp;Múltiple...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Ir a subtítulo número...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Derecha a izquierda modo</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Arreglar RTL mediante caracteres de control Unicode (para líneas seleccionadas)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Arreglar RTL mediante caracteres de control Unicode (para líneas seleccionadas)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Inicio Reverso RTL/fin (para las líneas seleccionadas)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Mostrar texto original en el previsualizaciones de audio/vídeo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modificar selección...</ModifySelection>

View File

@ -1007,7 +1007,7 @@ Ve a "Opciones -&gt; Configuración -&gt; Herramientas" para introducir la clave
<MultipleReplace>Reemplazado &amp;múltiple...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Ir a subtítulo número...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Modo de derecha a izquierda</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Corregir RTL mediante caracteres de control Unicode (para las líneas seleccionadas)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Corregir RTL mediante caracteres de control Unicode (para las líneas seleccionadas)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Invertir RTL inicio/fin (para las líneas seleccionadas)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Mostrar texto original en la previsualización de audio/vídeo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modificar selección...</ModifySelection>

View File

@ -1007,7 +1007,7 @@ Ve a "Opciones -&gt; Configuración -&gt; Herramientas" para introducir la clave
<MultipleReplace>Reemplazado &amp;múltiple...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Ir a subtítulo número...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Modo de derecha a izquierda</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Corregir RTL mediante caracteres de control Unicode (para las líneas seleccionadas)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Corregir RTL mediante caracteres de control Unicode (para las líneas seleccionadas)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Invertir RTL inicio/fin (para las líneas seleccionadas)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Mostrar texto original en la previsualización de audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modificar selección...</ModifySelection>

View File

@ -1029,7 +1029,7 @@ Joan "Aukerk -&gt; Ezarpenak -&gt; Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sart
<MultipleReplace>Ordezte &amp;anitza...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Joan azpidatzi zenbakira...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Eskuin-ezker &amp;modua</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Zuzendu ESEZ Uni&amp;code hizki agintearen bidez (hautaturiko lerroetan)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Zuzendu ESEZ Uni&amp;code hizki agintearen bidez (hautaturiko lerroetan)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Aldera&amp;ntzizkatu ESEZ hasiera/amaiera (hautaturiko lerroetan)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Erakutsi jatorrizko idatzia audio/bideo aurreikuspenetan</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Al&amp;datu hautapena...</ModifySelection>

View File

@ -997,7 +997,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MultipleReplace>چندگانه و جایگزین</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>برو به تعداد و نام</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>حالت راست به چپ</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>اصلاح RTL از طریق کاراکترهای کنترل یونیکد (برای خطوط انتخاب شده)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>اصلاح RTL از طریق کاراکترهای کنترل یونیکد (برای خطوط انتخاب شده)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>برعکس کردن شروع/پایان RTL (برای خطوط انتخاب شده)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>نمایش متن اصلی در پیش نمایش های صوتی/تصویری</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>اصلاح انتخاب...</ModifySelection>

View File

@ -1028,7 +1028,7 @@ HUOM! Tarkista vapaa levytila.</WaveFileMalformed>
<MultipleReplace>Korvaa monta</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Siirry tekstitysnumeroon</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Oikealta vasemmalle</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Korjaa RTL käyttäen Unicode-ohjausmerkkejä (valitut rivit)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Korjaa RTL käyttäen Unicode-ohjausmerkkejä (valitut rivit)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Käännä RTL-alku/loppu (valitut rivit)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Näytä alkuperäinen teksti audio/video-esikatselussa</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Muokkaa valintaa</ModifySelection>

View File

@ -982,7 +982,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
<MultipleReplace>Remplacements &amp;multiples...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Aller au sous-titre n°...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Mode droite à gauche (RTL)</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Corriger RTL via caractères de contrôle Unicode (lignes sélec.)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Corriger RTL via caractères de contrôle Unicode (lignes sélec.)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Inverser droite à gauche (lignes sélec.)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Visualiser textes originales sur l'audio / vidéo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modifier la sélection...</ModifySelection>

View File

@ -959,7 +959,7 @@ Napomena: Provjeri slobodan prostor prostor na disku.</WaveFileMalformed>
<MultipleReplace>&amp;Višestruka zamjena…</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Idi na liniju broj…</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Zdesna na lijevo način</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL putem Unicode kontrolnih znakova (za odabrane linije)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL putem Unicode kontrolnih znakova (za odabrane linije)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Obrnuti RTL početak/kraj (za odabrane linije)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži originalni tekst u audio/video pregledima</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Promijeni izbor...</ModifySelection>

View File

@ -1035,7 +1035,7 @@ Lépjen az "Opciók -&gt; Beállítások -&gt; Eszközök" lapra a Google fordí
<MultipleReplace>&amp;Többszörös csere...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Ugrás egy felirat számra...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Jobbról balra írásmód</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>RTL javítása Unicode vezérlőkaraktereken keresztül (kijelölt soroknál)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>RTL javítása Unicode vezérlőkaraktereken keresztül (kijelölt soroknál)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>RTL indítás/befejezés megfordítása (kijelölt soroknál)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Eredeti szöveg megjelenítése az audió/videó előzetesekben</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Kijelölés módosítása...</ModifySelection>

View File

@ -972,7 +972,7 @@ Catatan: Periksa ruang kosong disk.</WaveFileMalformed>
<MultipleReplace>&amp;Ganti banyak...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Pergi ke nomor subjudul...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Mode kanan-ke-kiri</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Perbaiki RTL melalui kendali karakter Unikode (untuk baris terpilih)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Perbaiki RTL melalui kendali karakter Unikode (untuk baris terpilih)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Balikkan mulai/akhir RTL (untuk jalur terpilih)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Tampilkan teks asli dlm pratinjau audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modifikasi pilihan...</ModifySelection>

View File

@ -912,7 +912,7 @@ Nota: Controlla lo spazio libero sul disco.</WaveFileMalformed>
<MultipleReplace>S&amp;ostituzione multipla...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Vai al sottotitolo numero...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Modalità da Destra-a-Sinistra (DTS)</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Correggi DTS con controllo caratteri Unicode (per linee selezionate)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Correggi DTS con controllo caratteri Unicode (per linee selezionate)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Modalità DTS inizio/fine (per linee selezionate)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Mostra il testo originale nell'anteprima audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modifica selezione...</ModifySelection>

View File

@ -1033,7 +1033,7 @@ Google 번역 API 키를 입력하려면 "옵션 -&gt; 환경설정 -&gt; 도구
<MultipleReplace>다중 바꾸기(&amp;M)</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>자막 번호로 이동(&amp;G)...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>RTL 모드...</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>유니코드 제어 문자로 RTL 수정...</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>유니코드 제어 문자로 RTL 수정...</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>LTR 모드 (선택한 줄)...</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>오디오/비디오 미리 보기에 원본 텍스트 표시</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>줄 선택 바꾸기</ModifySelection>

View File

@ -1010,7 +1010,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MultipleReplace>Повеќебројна замена...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Оди на реден бр. на титл...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Десно-кон-лево модалитет</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Поправи RTL преку Unicode контролни знаци (за селектирани линии)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Поправи RTL преку Unicode контролни знаци (за селектирани линии)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Обратен RTL почеток/крај (за селектирани линии)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Прикажи изворен текст во аудио/видео преглед</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Модифицирана селекција...</ModifySelection>

View File

@ -931,7 +931,7 @@ Tips: Se om du har noe plass igjen på harddisken.</WaveFileMalformed>
<MultipleReplace>&amp;Erstatt flere...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Hopp til undertekstnummer...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Høyre-til-venstre-modus</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fiks høyre-til-venstre via Unicode-kontrolltegn (for valgte linjer)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Fiks høyre-til-venstre via Unicode-kontrolltegn (for valgte linjer)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Reversert høyre-til-venstre start/slutt (for valgte linjer)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Vis opprinnelig tekst i lyd/video-forhåndsvisninger</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modifiser valgte...</ModifySelection>

View File

@ -1032,7 +1032,7 @@ Open Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra voor meer informatie.</Goog
<MultipleReplace>&amp;Meerdere vervangen...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Ga naar ondertitel...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Rechts-naar-links (RNL)</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>RNL via markeringen corrigeren (geselecteerde ondertitels)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>RNL via markeringen corrigeren (geselecteerde ondertitels)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>RNL begin/einde omkeren (geselecteerde ondertitels)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Originele tekst weergeven in audio-/videovoorbeeld</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>&amp;Selectie wijzigen...</ModifySelection>

View File

@ -1035,7 +1035,7 @@ Przejdź do "Opcje -&gt; Ustawienia -&gt; Narzędzia", aby wpisać swój klucz A
<MultipleReplace>&amp;Wielokrotne zastąpienia...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Idź do linii o numerze...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Tryb od-prawej-do-lewej (PDL)</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Popraw PDL za pomocą kontroli znaków Unicode (dla wybranych linii)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Popraw PDL za pomocą kontroli znaków Unicode (dla wybranych linii)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Odwróć początek/koniec PDL (dla wybranych linii)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Pokaż oryginalny tekst w podglądzie audio/wideo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modyfikuj zaznaczone...</ModifySelection>

View File

@ -1029,7 +1029,7 @@ Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir sua cha
<MultipleReplace>Substituição &amp;múltipla...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Ir para legenda número...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Modo direita-para-esquerda</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Corrigir RTL via caracteres de controle Unicode</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Corrigir RTL via caracteres de controle Unicode</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Reverter início/fim RTL (para linhas selecionadas)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Exibir texto original nas prévias de áudio/vídeo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modificar seleção...</ModifySelection>

View File

@ -1035,7 +1035,7 @@ Vá a "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir a chave AP
<MultipleReplace>&amp;Substituição múltipla</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Ir para a linha número...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Modo Direita-para-esquerda</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Corrigir RTL via controle de caracteres Unicode (para linhas seleccionadas)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Corrigir RTL via controle de caracteres Unicode (para linhas seleccionadas)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Reverter RTL início/fim (para linhas seleccionadas)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Mostrar o texto original na pré-visualização de áudio/vídeo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modificar a selecção...</ModifySelection>

View File

@ -1033,7 +1033,7 @@ Treci la "Opțiuni -&gt; Setări -&gt; Unelte" ptr. a introduce codul API al Goo
<MultipleReplace>&amp;Înlocuiește multiplu...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Mergi la numărul subtitrării...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Modul dreapta-stânga</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Corect. RTL prin caractere de control Unicode (ptr. liniile selectate)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Corect. RTL prin caractere de control Unicode (ptr. liniile selectate)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Inversează începutul/sfârșitul RTL (ptr. linii selectate)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Arată textul original în previzualizări audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modifică selectarea...</ModifySelection>

View File

@ -1028,7 +1028,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<MultipleReplace>Множественная замена...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Перейти к субтитру №...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Режим Справа-Налево</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Исправить RTL на управляющие символы Unicode (для выделенных строк)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Исправить RTL на управляющие символы Unicode (для выделенных строк)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Обратить начало/конец RTL (для выделенных строк)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Показать исходные субтитры в предосмотре</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Изменить выделение...</ModifySelection>

View File

@ -841,7 +841,7 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
<MultipleReplace>&amp;Množično zamenjaj...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Pojdi na št. podnapisa...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Način iz desnega na levo</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL z Unicode nadzornimi simbolii (za izbrane vrstice)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL z Unicode nadzornimi simbolii (za izbrane vrstice)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Povrni RTL začetek/konec (za izbrane vrstice)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži izvorno besedilo v audio/video predogledih</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Uredi izbiro...</ModifySelection>

View File

@ -1004,7 +1004,7 @@ Idite na "Opcije -&gt; Podešavanja -&gt; Alatke" i unesite vaš API ključ.</Go
<MultipleReplace>&amp;Višestruka zamena...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Idi na liniju broj...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Zdesna nalevo (RTL)</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL preko Unicode kontrolnih znakova (za izabrane linije)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL preko Unicode kontrolnih znakova (za izabrane linije)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Obrni RTL početak/kraj (za izabrane redove)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži originalni tekst u audio/video prikazu</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modifikuj izbor...</ModifySelection>

View File

@ -999,7 +999,7 @@ Gå till "Alternativ -&gt; Inställningar -&gt; Verktyg" för att ange din Googl
<MultipleReplace>Ersätt &amp;fler...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Gå till undertextnummer...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Höger till vänsterläge</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fixa RTL via Unicode-kontrolltecken (till utvalda rader)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Fixa RTL via Unicode-kontrolltecken (till utvalda rader)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Motsatt RTL start/slut (för valda rader)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Visa originaltext i ljud-/videoförhandsvisning</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Ändra markerade...</ModifySelection>

View File

@ -870,7 +870,7 @@
<MultipleReplace>แท&amp;นที่หลายข้อความ...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;ไปที่ซับไตเติ้ลหมายเลข...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>โหมดจากขวาไปซ้าย</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>แก้ขวาไปซ้ายด้วยอักขระควบคุมยูนิโค้ด (บรรทัดที่เลือก)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>แก้ขวาไปซ้ายด้วยอักขระควบคุมยูนิโค้ด (บรรทัดที่เลือก)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>สลับอักษรตัวแรก/ตัวสุดท้าย (บรรทัดที่เลือก)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>แสดงข้อความต้นฉบับในพรีวิววิดีโอ/ออดิโอ</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>แก้ไขส่วนที่เลือก...</ModifySelection>

View File

@ -962,7 +962,7 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
<MultipleReplace>&amp;Toplu yer değiştir...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Altyazı numarasına git...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Soldan-sağa modu...</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Unicode denetim karakteri üzerinden RTL düzeltme (seçilmiş satır için)...</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Unicode denetim karakteri üzerinden RTL düzeltme (seçilmiş satır için)...</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>RTL başlangıç/bitişi ters çevir (seçilmiş satır için)...</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Ses/video önizlemesinde orijinal metni göster</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Değişiklik seçimleri...</ModifySelection>

View File

@ -923,7 +923,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MultipleReplace>&amp;Множинна заміна...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Перейти до субтитру номер...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Режим справа наліво (RTL)</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Виправити RTL за допомогою керувальних символів Unicode (обрані рядки)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Виправити RTL за допомогою керувальних символів Unicode (обрані рядки)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Обміняти місцями початок/кінець RTL (обрані рядки)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Показувати оригінальний текст в попередніх аудіо-/відеопереглядах</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Змінити вибір...</ModifySelection>

View File

@ -1030,7 +1030,7 @@ Command line: {1} {2}
<MultipleReplace>多重替换(&amp;M)...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>转到字幕编号(&amp;G)...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>从右向左阅读模式</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>使用 Unicode 控制字符修复 RTL (针对选中的行)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>使用 Unicode 控制字符修复 RTL (针对选中的行)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>反转 RTL 开始/结束 (所选行)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>在 音频/视频 预览中显示原始文本</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>更改选择...</ModifySelection>

View File

@ -911,7 +911,7 @@ C# 原始碼可從 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 取得。
<MultipleReplace>多重取代(&amp;M)...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>移至字幕編號(&amp;G)...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>由右至左讀取模式</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>使用 Unicode 控制字元修復 RTL (針對選擇的行)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>使用 Unicode 控制字元修復 RTL (針對選擇的行)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>反轉 RTL 起始/結束 (針對選擇的行)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>在 音訊/視訊 預覽中顯示原始文字</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>修改選擇部份...</ModifySelection>