This commit is contained in:
niksedk 2022-08-13 12:46:21 +02:00
parent fa42f444c4
commit 6afeb92bdc
42 changed files with 230 additions and 145 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
Subtitle Edit Changelog
3.6.7 (xth August 2022)
3.6.7 (13th August 2022)
* NEW:
* Add custom "continuation style" - thx Flitskikker
* Add Icelandic language auto detect - thx Elheym

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="English">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Translated by Nikse</TranslatedBy>
<CultureName>en-US</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,6 @@
<PropertyGroup>
<TargetFrameworks>net48;netstandard2.1</TargetFrameworks>
<TargetFrameworks Condition=" '$(VisualStudioVersion)' == '15.0' ">net472</TargetFrameworks>
<RootNamespace>Nikse.SubtitleEdit.Core</RootNamespace>
<AssemblyName>libse</AssemblyName>
<GenerateAssemblyInfo>false</GenerateAssemblyInfo>
@ -15,9 +14,12 @@
<Authors>Nikolaj Olsson</Authors>
<PackageIcon>Icon.png</PackageIcon>
<RepositoryType>git</RepositoryType>
<PackageReleaseNotes>SE 3.6.4
- fix bd sup palette issue
- new subtitle formats</PackageReleaseNotes>
<PackageReleaseNotes>
SE 3.6.7
- Keep paltte when re-saving bd sup
- Minor bug fixes
- New subtitle formats
</PackageReleaseNotes>
</PropertyGroup>
<ItemGroup>
@ -51,11 +53,6 @@
<AllowUnsafeBlocks>true</AllowUnsafeBlocks>
</PropertyGroup>
<ItemGroup Condition=" '$(TargetFramework)' == 'netstandard2.1' ">
<PackageReference Include="System.Drawing.Common" Version="4.7.0" />
<PackageReference Include="Microsoft.Win32.Registry" Version="4.7.0" />
</ItemGroup>
<ItemGroup>
<PackageReference Include="Microsoft.Win32.Registry" Version="5.0.0" />
<PackageReference Include="System.Drawing.Common" Version="6.0.0" />

View File

@ -22,7 +22,7 @@ using System.Runtime.InteropServices;
// The following GUID is for the ID of the typelib if this project is exposed to COM
[assembly: Guid("eab3b9db-0f82-4843-982b-05a4c51888a2")]
[assembly: AssemblyVersion("3.6.6.[REVNO]")]
[assembly: AssemblyVersion("3.6.7.[REVNO]")]
// Make the internal types available in our testing assembly.
[assembly: InternalsVisibleTo("Test")]

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Български">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Превод на български: KalinM, Ivo Ivanov, JJD</TranslatedBy>
<CultureName>bg-BG</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="brezhoneg">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Troet gant WaniBzh29.</TranslatedBy>
<CultureName>br-FR</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="català">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Traduït per Juansa</TranslatedBy>
<CultureName>ca-ES</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Čeština">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Překlad do češtiny: Trottel</TranslatedBy>
<CultureName>cs-CZ</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="dansk">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Oversat til dansk af Nikse (mailto:nikse.dk@gmail.com)</TranslatedBy>
<CultureName>da-DK</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Deutsch">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Übersetzt von Christoph Kitsche. Überarbeitet von Nobody.</TranslatedBy>
<CultureName>de-DE</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Ελληνικά">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Μετάφραση: Παναγιώτης Μητσάκης
Για σχόλια, παρατηρήσεις και διορθώσεις, στείλτε e-mail: panagiotismitsakis91gmail.com</TranslatedBy>
<CultureName>el-GR</CultureName>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Español (Argentina)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Traducido por Marcelo1ar y paconaranjo, correcciones por walterh78</TranslatedBy>
<CultureName>es-AR</CultureName>
<HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Español (España)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Traducido por m2s y paconaranjo</TranslatedBy>
<CultureName>es-ES</CultureName>
<HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Español (México)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Traducido por Francisco Naranjo (paconaranjo)</TranslatedBy>
<CultureName>es-MX</CultureName>
<HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="euskara">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Itzultzailea: Xabier Aramendi</TranslatedBy>
<CultureName>eu-ES</CultureName>
<HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEU</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="فارسي">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>ترجمه توسط:سید مهدی حسینی، نیما، مجید عبدالهی</TranslatedBy>
<CultureName>fa-IR</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="suomi">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Suomentanut vm, päivittänyt Teijo S. [07-12-2021]</TranslatedBy>
<CultureName>fi-FI</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Français">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated: 22/06/11</TranslatedBy>
<CultureName>fr-FR</CultureName>
<HelpFile />
@ -781,7 +781,8 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hé toi , là bas. -&gt; Hé toi, là bas.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hé toi !. -&gt; Hé toi !</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hétoi. -&gt; Hé toi.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample></FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Texte n°{0}: Le temps initial est postérieur au temps final: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Impossible de corriger le texte n°{0}: Temps initial &gt; temps final: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="hrvatski">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Prijevod: Jozo Marić &amp; diomed</TranslatedBy>
<CultureName>hr-HR</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Hungarian">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Fordító: Zityi's Translator Team (http://szoftverforditasok.hu)</TranslatedBy>
<CultureName>hu-HU</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Bahasa Indonesia">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Diterjemahkan oleh Nicedward (04/2018)</TranslatedBy>
<CultureName>id-ID</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Italiano">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Tradotto da NAMP e bovirus - Data traduzione: 06.08.2022</TranslatedBy>
<CultureName>it-IT</CultureName>
<HelpFile />
@ -96,7 +96,7 @@
<ExampleX>Esempio: {0}</ExampleX>
<Reset>Ripristina</Reset>
<Warning>Avviso</Warning>
</General>
</General>
<About>
<Title>Informazioni</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit è un software libero rilasciato sotto i termini della GNU General Public License versione 3.
@ -3109,4 +3109,4 @@ Vuoi mantenere le modifiche?</KeepChangesMessage>
<Title>WebVTT - imposta nuova voce</Title>
<VoiceName>Nome voce</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>
</Language>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="日本語">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Nardog</TranslatedBy>
<CultureName>ja-JP</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Korean (한국어)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>☞ 한글화: 도움돌 (domddol@gmail.com)</TranslatedBy>
<CultureName>ko-KR</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Македонски">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Превод на македонски: Numberguy
dzoole@hotmail.com</TranslatedBy>
<CultureName>mk-MK</CultureName>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Norsk">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Oversatt av Dandelion Sprout</TranslatedBy>
<CultureName>nb-NO</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Nederlands">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Vertaald door Quetsbeek, minouhse, René Maassen en Flitskikker</TranslatedBy>
<CultureName>nl-NL</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Polish">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Tłumaczenie: Adam Malich (mailto:pp_fanpack@pm.me)</TranslatedBy>
<CultureName>pl-PL</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Português (Brasil)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Tradução (Português do Brasil): igorruckert</TranslatedBy>
<CultureName>pt-BR</CultureName>
<HelpFile />
@ -3095,4 +3095,4 @@ Manter as alterações?</KeepChangesMessage>
<Title>WebVTT - definir nova voz</Title>
<VoiceName>Nome da voz</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>
</Language>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Português (Portugal)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Traduzido para Português de Portugal, por Hugo Carvalho(hugok79)
Email: mailto:hugokarvalho@hotmail.com</TranslatedBy>
<CultureName>pt-PT</CultureName>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="română">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Tradus de Mircea Voiculescu</TranslatedBy>
<CultureName>ro-RO</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Русский">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Перевод на русский: Leserg (mailto:leserg@ua.fm)
Последующие правки и дополнения перевода: Elheym https://discord.gg/Z7a5qtDc || (mailto:Subs.for.everybody@gmail.com)</TranslatedBy>
<CultureName>ru-RU</CultureName>
@ -215,17 +215,26 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Title>Создать индикатор выполнения</Title>
<Progressbar>Индикатор</Progressbar>
<Chapters>Главы</Chapters>
<SplitterWidth></SplitterWidth>
<SplitterHeight></SplitterHeight>
<XAdjustment></XAdjustment>
<YAdjustment></YAdjustment>
<SplitterWidth>
</SplitterWidth>
<SplitterHeight>
</SplitterHeight>
<XAdjustment>
</XAdjustment>
<YAdjustment>
</YAdjustment>
<Position>Позиция</Position>
<TextAlignment>Выравнивание текста</TextAlignment>
<SquareCorners></SquareCorners>
<RoundedCorners></RoundedCorners>
<Top></Top>
<Bottom></Bottom>
<TakePosFromVideo></TakePosFromVideo>
<SquareCorners>
</SquareCorners>
<RoundedCorners>
</RoundedCorners>
<Top>
</Top>
<Bottom>
</Bottom>
<TakePosFromVideo>
</TakePosFromVideo>
</AssaProgressBarGenerator>
<AssaResulationChanger>
<Title>Изменить разрешение скрипта ASSA</Title>
@ -235,11 +244,14 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<ChangeResolutionFontSize>Изменить разрешение для размера шрифта</ChangeResolutionFontSize>
<ChangeResolutionPositions>Изменить разрешение для положения</ChangeResolutionPositions>
<ChangeResolutionDrawing>Изменить разрешение для отрисовки</ChangeResolutionDrawing>
<SourceAndTargetEqual></SourceAndTargetEqual>
<SourceAndTargetEqual>
</SourceAndTargetEqual>
</AssaResulationChanger>
<AssaSetBackgroundBox>
<Title></Title>
<Padding></Padding>
<Title>
</Title>
<Padding>
</Padding>
<FillWidth>Ширина заполнения</FillWidth>
<Drawing>Рисунок</Drawing>
<BoxColor>Цвет обрамления</BoxColor>
@ -248,10 +260,14 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Spikes>Шипы</Spikes>
<Bubbles>Пузыри</Bubbles>
<Circle>Круг</Circle>
<MarginX></MarginX>
<MarginY></MarginY>
<OnlyDrawing></OnlyDrawing>
<DrawingFile></DrawingFile>
<MarginX>
</MarginX>
<MarginY>
</MarginY>
<OnlyDrawing>
</OnlyDrawing>
<DrawingFile>
</DrawingFile>
</AssaSetBackgroundBox>
<AssaSetPosition>
<SetPosition>Установить позицию</SetPosition>
@ -261,7 +277,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<CurrentTextPositionX>Позиция текста: {0}</CurrentTextPositionX>
<SetPosInfo>Нажмите на видео для установки/перемещения позиции.</SetPosInfo>
<Clipboard>Буфер обмена</Clipboard>
<ResolutionMissing></ResolutionMissing>
<ResolutionMissing>
</ResolutionMissing>
<RotateXAxis>Повернуть ось {0}</RotateXAxis>
<DistortX>Искажение {0}</DistortX>
</AssaSetPosition>
@ -1321,7 +1338,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Help>Справка</Help>
<ShowHideWaveform>Показать/Скрыть форму сигнала</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>Показать/Скрыть видео</ShowHideVideo>
<AssaDraw></AssaDraw>
<AssaDraw>
</AssaDraw>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SizeAllColumnsToFit>Подогнать по длине</SizeAllColumnsToFit>
@ -1749,8 +1767,10 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<NoSupportHereVobSub>VobSub файлы не поддерживаются здесь.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>Divx файлы не поддерживаются здесь.</NoSupportHereDivx>
<NoChapters>Главы в видео не найдены.</NoChapters>
<DarkThemeRestart></DarkThemeRestart>
<VideoFromUrlRequirements></VideoFromUrlRequirements>
<DarkThemeRestart>
</DarkThemeRestart>
<VideoFromUrlRequirements>
</VideoFromUrlRequirements>
<Errors>Ошибки</Errors>
<ShowVideoControls>Показать элементы управления видео</ShowVideoControls>
<HideVideoControls>Скрыть элементы управления видео</HideVideoControls>
@ -1826,7 +1846,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<PintsUS>Пинты (США)</PintsUS>
<FluidOuncesUS>Унции жидкости (США)</FluidOuncesUS>
<Bushels>Бушели</Bushels>
<Pecks></Pecks>
<Pecks>
</Pecks>
<GallonsUK>Галлоны (Великобритания)</GallonsUK>
<QuartsUK>Кварты (Великобритания)</QuartsUK>
<PintsUK>Пинты (Великобритания)</PintsUK>
@ -2154,9 +2175,11 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<StartInSourceView>После запуска показывать исходный список</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Удалить пустые строки при открытии субтитров</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<RemoveBlankLines>Удалить пустые строки</RemoveBlankLines>
<ApplyAssaOverrideTags></ApplyAssaOverrideTags>
<ApplyAssaOverrideTags>
</ApplyAssaOverrideTags>
<SetAssaPosition>Установить/получить позицию ASSA</SetAssaPosition>
<SetAssaResolution></SetAssaResolution>
<SetAssaResolution>
</SetAssaResolution>
<TakeAutoBackup>Произвести автоматическое резервное копирование сейчас</TakeAutoBackup>
<ShowLineBreaksAs>Показывать перенос строки как:</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>«Сохранить как...» будет брать название для файла из:</SaveAsFileNameFrom>
@ -2293,19 +2316,29 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Точки (только в конце)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Точки</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Многоточие</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis></ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Многоточие (только в конце)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Тире</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Тире, но точки для пауз</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
<CpsLineLengthStyle></CpsLineLengthStyle>
<CpsLineLengthStyleCalcAll></CpsLineLengthStyleCalcAll>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly></CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpace></CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcCjk></CpsLineLengthStyleCalcCjk>
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace></CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics></CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics>
<CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace></CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation></CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
<CpsLineLengthStyle>
</CpsLineLengthStyle>
<CpsLineLengthStyleCalcAll>
</CpsLineLengthStyleCalcAll>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcCjk>
</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics>
</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics>
<CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace>
</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
<MusicSymbol>Заменить музыкальным символом:</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>Символы на замену (разделять "запятой")</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Исправить ошибки OCR - применить жесткие правила</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
@ -2340,14 +2373,17 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Установить конец, добавить новый и перейти к нему</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>Настроить через конечную позицию</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Установить конечное время в позиции курсора и перейти к следующему субтитру</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere></AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
<AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Установить конец и перейти к следующему</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndPause>Установить конец (в месте расположения статус-бара) и остановить</AdjustSetEndTimeAndPause>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Установить начало, автопродолжительность и перейти далее</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Установить конец, следующее начало и перейти далее</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Клавиша DOWN=Установить начало, Клавиша UP=Установить конец и перейти далее</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSetStartAndEndOfPrevious></AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
<AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext></AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
<AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
<AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Переместить выделенные строки на 100 мс вперед</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Переместить выделенные строки на 100 мс назад</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustStartXMsBack>Сместить начало на {0} мс назад</AdjustStartXMsBack>
@ -2363,9 +2399,12 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Переместить конец на 1 кадр назад (сохраняет разрыв со следующ. строкой если она близко)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
<AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Переместить конец на 1 кадр вперёд (сохраняет разрыв со следующ. строкой если она близко [но при этом может её смещать!])</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Установить начальное время, сохранив длительность</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustVideoSetStartForAppropriateLine></AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
<AdjustVideoSetEndForAppropriateLine></AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle></AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
<AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
<AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Установить конец, сместить остаток</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Установить конец, сместить остаток и перейти к следующему субтитру</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustSnapStartToNextShotChange>Привязать выбранные линии к началу следующего изменения сцены</AdjustSnapStartToNextShotChange>
@ -2379,20 +2418,29 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<AdjustExtendToNextSubtitle>Расширить выделенные строки до следующего субтитра</AdjustExtendToNextSubtitle>
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Расширить выделенные строки до предыдущего субтитра</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Продлить строку до следующего субтитра/задать максимальную длительность</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart></AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd></AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
<AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Пересчитать продолжительность текущих субтитров</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed></RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed></RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
<MainCreateStartDownEndUp>Создать новый - ВНИЗ, установить конечное время - ВВЕРХ</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Объединить диалог (вставить тире)</MergeDialog>
<MergeDialogWithNext></MergeDialogWithNext>
<MergeDialogWithPrevious></MergeDialogWithPrevious>
<MergeDialogWithNext>
</MergeDialogWithNext>
<MergeDialogWithPrevious>
</MergeDialogWithPrevious>
<GoToNext>Перейти к следующей строке</GoToNext>
<GoToNextPlayTranslate></GoToNextPlayTranslate>
<GoToNextCursorAtEnd></GoToNextCursorAtEnd>
<GoToNextPlayTranslate>
</GoToNextPlayTranslate>
<GoToNextCursorAtEnd>
</GoToNextCursorAtEnd>
<GoToPrevious>Перейти к предыдущей строке</GoToPrevious>
<GoToPreviousPlayTranslate></GoToPreviousPlayTranslate>
<GoToPreviousPlayTranslate>
</GoToPreviousPlayTranslate>
<GoToCurrentSubtitleStart>Перейти к началу текущей строки</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Перейти к концу текущей строки</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Перейти к предыдущей строке и установить позицию видео</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
@ -2400,10 +2448,13 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<GoToPrevSubtitleAndPlay>Перейти к предыдущей строке и воспроизвести видео</GoToPrevSubtitleAndPlay>
<GoToNextSubtitleAndPlay>Перейти к следующей строке и воспроизвести видео</GoToNextSubtitleAndPlay>
<ToggleFocus>Переключить фокус между списком и полем ввода субтитра</ToggleFocus>
<ToggleFocusWaveform></ToggleFocusWaveform>
<ToggleFocusWaveform>
</ToggleFocusWaveform>
<ToggleDialogDashes>Вкл./Откл. тире диалогов</ToggleDialogDashes>
<ToggleQuotes></ToggleQuotes>
<ToggleHiTags></ToggleHiTags>
<ToggleQuotes>
</ToggleQuotes>
<ToggleHiTags>
</ToggleHiTags>
<ToggleMusicSymbols>Вкл./Откл. музыкальных символов</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>Выравнить (выделенные строки)</Alignment>
<AlignmentN1>Выравнить в левый низ - {\an1}</AlignmentN1>
@ -2504,13 +2555,18 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<SplitSelectedLineBilingual>Разделить выделенную строку на двуязычную</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Вкл./Откл. режим перевода</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Переключение оригинала и перевода</SwitchOriginalAndTranslation>
<SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes></SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>
<SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>
</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>
<MergeOriginalAndTranslation>Объединить оригинал и перевод</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>Объединить со следующим</MergeWithNext>
<MergeWithPreviousAndUnbreak></MergeWithPreviousAndUnbreak>
<MergeWithNextAndUnbreak></MergeWithNextAndUnbreak>
<MergeWithPreviousAndBreak></MergeWithPreviousAndBreak>
<MergeWithNextAndBreak></MergeWithNextAndBreak>
<MergeWithPreviousAndUnbreak>
</MergeWithPreviousAndUnbreak>
<MergeWithNextAndUnbreak>
</MergeWithNextAndUnbreak>
<MergeWithPreviousAndBreak>
</MergeWithPreviousAndBreak>
<MergeWithNextAndBreak>
</MergeWithNextAndBreak>
<MergeWithPrevious>Объединить с предыдущим</MergeWithPrevious>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Команда уже определена:
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
@ -2528,7 +2584,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Переместить последнее слово вниз на следующую строку субтитров</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Переместить первое слово вверх на предыдущую строку субтитров</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Переместить первое слово из следующей строки вверх (текущий субтитр)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
<MainTextBoxMoveFromCursorToNext></MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
<MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
</MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Переместить последнее слово из первой строки вниз (текущий субтитр)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>Уменьшить регистр для выделения</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>Увеличить регистр для выделения</MainTextBoxSelectionToUpper>
@ -2539,9 +2596,12 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Разделить на первом пробеле в расположении курсора</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Разделить на первом пробеле в расположении курсора и перейти к следующему</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>Отменить перенос текста</MainTextBoxUnbreak>
<MainTextBoxUnbreakNoSpace></MainTextBoxUnbreakNoSpace>
<MainTextBoxAssaIntellisense></MainTextBoxAssaIntellisense>
<MainTextBoxAssaRemoveTag></MainTextBoxAssaRemoveTag>
<MainTextBoxUnbreakNoSpace>
</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
<MainTextBoxAssaIntellisense>
</MainTextBoxAssaIntellisense>
<MainTextBoxAssaRemoveTag>
</MainTextBoxAssaRemoveTag>
<MainFileSaveAll>Сохранить всё</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Разное</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>Символов/сек (CPS) включая пробелы</CpsIncludesSpace>
@ -2645,9 +2705,12 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<CheckOneLetterWords>Запрос при неизвестных словах</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Менять окончание слов " in' " на " ing " (только для English)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList>Запомнить список "Всегда использовать"</RememberUseAlwaysList>
<LiveSpellCheck></LiveSpellCheck>
<LiveSpellCheckLanguage></LiveSpellCheckLanguage>
<NoDictionaryForLiveSpellCheck></NoDictionaryForLiveSpellCheck>
<LiveSpellCheck>
</LiveSpellCheck>
<LiveSpellCheckLanguage>
</LiveSpellCheckLanguage>
<NoDictionaryForLiveSpellCheck>
</NoDictionaryForLiveSpellCheck>
<ImageText>Текст изображения</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Проверка орфографии завершена.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Проверка орфографии прервана пользователем.</SpellCheckAborted>
@ -2746,9 +2809,12 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<CharactersPerSecondMinimum>Символов/сек - мимимум: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>Символов/сек - максимум: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>Символов/сек - в среднем: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<GapMinimum></GapMinimum>
<GapMaximum></GapMaximum>
<GapAverage></GapAverage>
<GapMinimum>
</GapMinimum>
<GapMaximum>
</GapMaximum>
<GapAverage>
</GapAverage>
<Export>Экспорт</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
@ -2806,7 +2872,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<MarginLeft>Левое поле</MarginLeft>
<MarginRight>Правое поле</MarginRight>
<MarginVertical>Вертикальное поле</MarginVertical>
<Vertical></Vertical>
<Vertical>
</Vertical>
<Border>Граница</Border>
<PlusShadow>+ Тень</PlusShadow>
<OpaqueBox>Непрозрачное поле (используется цвет контура)</OpaqueBox>
@ -2824,35 +2891,50 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<StyleAlreadyExits>Такой стиль существует: {0}</StyleAlreadyExits>
<StyleXExportedToFileY>Стиль '{0}' экспортирован в файл '{1}'</StyleXExportedToFileY>
<StyleXImportedFromFileY>Стиль '{0}' импортирован из файла '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
<SetPreviewText></SetPreviewText>
<SetPreviewText>
</SetPreviewText>
<AddToFile>Добавить в файл</AddToFile>
<AddToStorage>Добавить в хранилище</AddToStorage>
<StyleStorage>Хранение стилей</StyleStorage>
<StyleCurrentFile>Стили в текущем файле</StyleCurrentFile>
<OverwriteX>Перезаписать {0}?</OverwriteX>
<CategoryNote></CategoryNote>
<CategoriesManage></CategoriesManage>
<MoveToCategory></MoveToCategory>
<ScaleX></ScaleX>
<ScaleY></ScaleY>
<Spacing></Spacing>
<CategoryNote>
</CategoryNote>
<CategoriesManage>
</CategoriesManage>
<MoveToCategory>
</MoveToCategory>
<ScaleX>
</ScaleX>
<ScaleY>
</ScaleY>
<Spacing>
</Spacing>
<Angle>Угол</Angle>
<BoxPerLine></BoxPerLine>
<BoxMultiLine></BoxMultiLine>
<BoxPerLine>
</BoxPerLine>
<BoxMultiLine>
</BoxMultiLine>
</SubStationAlphaStyles>
<SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
<Category>Категория</Category>
<Categories>Категории</Categories>
<CategoryName>Название категории</CategoryName>
<CategoryDelete></CategoryDelete>
<CategoryDelete>
</CategoryDelete>
<NewCategory>Новая категория</NewCategory>
<CategoryRename>Переименовать категорию</CategoryRename>
<CategorySetDefault>Установить по-умолчанию</CategorySetDefault>
<NumberOfStyles></NumberOfStyles>
<CategoryDefault></CategoryDefault>
<ChooseCategories></ChooseCategories>
<ImportCategoriesTitle></ImportCategoriesTitle>
<ExportCategoriesTitle></ExportCategoriesTitle>
<NumberOfStyles>
</NumberOfStyles>
<CategoryDefault>
</CategoryDefault>
<ChooseCategories>
</ChooseCategories>
<ImportCategoriesTitle>
</ImportCategoriesTitle>
<ExportCategoriesTitle>
</ExportCategoriesTitle>
</SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
<PointSync>
<Title>Синхронизация по точкам</Title>
@ -2865,10 +2947,14 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<ApplySync>Применить</ApplySync>
</PointSync>
<TimedTextSmpteTiming>
<Title></Title>
<UseSmpteTiming></UseSmpteTiming>
<SmpteTimingInfo></SmpteTimingInfo>
<YesAlways></YesAlways>
<Title>
</Title>
<UseSmpteTiming>
</UseSmpteTiming>
<SmpteTimingInfo>
</SmpteTimingInfo>
<YesAlways>
</YesAlways>
<NoNever>Нет, никогда</NoNever>
</TimedTextSmpteTiming>
<TransportStreamSubtitleChooser>
@ -2992,7 +3078,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<AlsoTrainBold>Также обучать жирный</AlsoTrainBold>
<StartTraining>Начать обучение</StartTraining>
<NowTraining>Обучаемый шрифт '{1}'. В целом символов обучено: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} известно</NowTraining>
<ImagesWithTimeCodesInFileName></ImagesWithTimeCodesInFileName>
<ImagesWithTimeCodesInFileName>
</ImagesWithTimeCodesInFileName>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub - Ручной перевод изображения в текст</Title>
@ -3104,4 +3191,4 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Title>WebVTT - установить новый голос</Title>
<VoiceName>Имя голоса</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>
</Language>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="slovenski">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Prevedel: Hawk</TranslatedBy>
<CultureName>sl-SI</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="srpski">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Prevod: Misa Forger</TranslatedBy>
<CultureName>sr-Latn-RS</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="svenska">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Översätt av Ted</TranslatedBy>
<CultureName>sv-SE</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="ไทย">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>ภาษาไทยโดย Bonfelder</TranslatedBy>
<CultureName>th-TH</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Türkçe">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Türkçe Çeviri: Falcon006
Son eklemeler: ismail0100</TranslatedBy>
<CultureName>tr-TR</CultureName>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="українська">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Переклад: Максим Кобєлєв http://mazepa-studio.com</TranslatedBy>
<CultureName>uk-UA</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Vietnamese">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>Ghé thăm www.nikse.dk của chủ phần mềm - Nikse
thường xuyên để biết thêm thông tin và tải về phiên bản mới nhất.
Rất hân hạnh chào đón các bạn :))

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="中文(简体)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis | VK | nkh0472</TranslatedBy>
<CultureName>zh-Hans</CultureName>
<HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/Help</HelpFile>
@ -3094,4 +3094,4 @@ Command line: {1} {2}
<Title>WebVTT - 设定新人声</Title>
<VoiceName>人声名称</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>
</Language>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="中文(繁體)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.6</Version>
<Version>3.6.7</Version>
<TranslatedBy>譯者: BAWAN | 風逸蘭 | Jackie Lam | SiderealArt</TranslatedBy>
<CultureName>zh-TW</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -31,7 +31,7 @@ using System.Runtime.InteropServices;
//
// You can specify all the values or you can default the Build and Revision Numbers
// by using the '*' as shown below:
[assembly: AssemblyVersion("3.6.6.[REVNO]")]
[assembly: AssemblyVersion("3.6.7.[REVNO]")]
// Make the internal types available in our testing assembly.
[assembly: InternalsVisibleTo("Test")]