Update Chinese translation - thx Leon :)

This commit is contained in:
Leon 2018-03-02 14:39:29 +01:00 committed by Nikolaj Olsson
parent 87b58846e5
commit 6e96110a58

View File

@ -282,6 +282,7 @@ Command line: {1} {2}
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>忽略断行</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>仅显示差异</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>忽略断行</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreFormatting>忽略格式</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>仅查找差异文本</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>无法比较基于图像的字幕</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
@ -461,6 +462,7 @@ Command line: {1} {2}
<Left></Left>
<Right></Right>
<Center></Center>
<CenterLeftJustify>居中, 左对齐</CenterLeftJustify>
<BottomMargin>底边距</BottomMargin>
<LeftRightMargin>左/右边距</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>选择 Blu-ray sup 文件的名称</SaveBluRraySupAs>
@ -1012,6 +1014,7 @@ Command line: {1} {2}
<ChooseAudioTrack>选择音轨...</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>关闭视频文件</CloseVideo>
<SetVideoOffset>设置视频偏移...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE 时间 (弃帧)</SmptTimeMode>
<ImportSceneChanges>导入场景变更...</ImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>移除场景变更</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>批量生成波形...</WaveformBatchGenerate>
@ -1097,6 +1100,7 @@ Command line: {1} {2}
<Paste>粘贴</Paste>
<Delete>删除</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>在光标处分割行</SplitLineAtCursorPosition>
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>在光标/视频位置处分割行</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>自动设置时长 (当前行)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>全部选择</SelectAll>
<InsertFirstLine>插入行</InsertFirstLine>
@ -1111,6 +1115,8 @@ Command line: {1} {2}
<ColumnInsertTextFromSubtitle>从字幕插入文本...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>导入文本并将单元格下移</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>粘贴...</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnTextUp>文本上移</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>文本下移</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>从原始文本列复制到当前列</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>分割</Split>
<MergeSelectedLines>合并所选行</MergeSelectedLines>
@ -1196,10 +1202,6 @@ Command line: {1} {2}
<NewTextInsertAtX>已在 {0} 处插入新文本</NewTextInsertAtX>
<Center>居中</Center>
<PlayRate>播放速度</PlayRate>
<Slow></Slow>
<Normal>正常</Normal>
<Fast></Fast>
<VeryFast>较快</VeryFast>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>保存更改到未命名文件吗?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>保存更改到 "{0}" 吗?</SaveChangesToX>
@ -1438,6 +1440,7 @@ Command line: {1} {2}
<BeforeColumnDelete>列删除之前</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>列导入文本之前</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>列下移单元格之前</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>之前: {0}</BeforeX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>加载插件时出错: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>运行插件前: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>无法从插件读取字幕结果!</UnableToReadPluginResult>
@ -1453,6 +1456,10 @@ Command line: {1} {2}
<ParsingTransportStream>正在解析传送流,请稍候...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% 已完成</XPercentCompleted>
<NextX>下一个: {0}</NextX>
<PromptInsertSubtitleOverlap>在波形位置处插入字幕将导致重叠!
是否仍要继续?</PromptInsertSubtitleOverlap>
<SetPlayRateX>Set play rate (speed) to {0}%</SetPlayRateX>
<ErrorLoadIdx>无法读取或编辑 .idx 文件。Idx 文件是 idx/sub 文件对中的一部分 (也称为VobSub), Subtitle Edit 无法打开 .sub 文件。</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>此文件是一个 .rar 压缩文件。Subtitle Edit 无法打开压缩文件。</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>此文件是一个 .zip 压缩文件Subtitle Edit 无法打开压缩文件。</ErrorLoadZip>
@ -1550,6 +1557,8 @@ Command line: {1} {2}
<Export>导出...</Export>
<ImportRulesTitle>导入替换规则自...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>导出替换规则到...</ExportRulesTitle>
<ChooseGroupsToImport>选择要导入的组</ChooseGroupsToImport>
<ChooseGroupsToExport>选择要到出的组</ChooseGroupsToExport>
<Rules>导出规则</Rules>
<MoveToTop>移到顶部</MoveToTop>
<MoveToBottom>移到底部</MoveToBottom>
@ -1559,6 +1568,7 @@ Command line: {1} {2}
<GroupName>组名称</GroupName>
<RenameGroup>重命名组...</RenameGroup>
<NewGroup>新建组...</NewGroup>
<NothingToImport>无导入内容</NothingToImport>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>聊天</Title>
@ -1706,6 +1716,7 @@ Command line: {1} {2}
<NetflixQualityCheck>Netfix品质检查</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>设置</SettingsName>
<Help>帮助</Help>
<UnbreakNoSpace>取消断行且不带空格(多用于中日韩等语言)</UnbreakNoSpace>
<ShowFrameRate>在工具栏显示帧率</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>默认帧率</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>默认文件编码</DefaultFileEncoding>
@ -1914,6 +1925,8 @@ Command line: {1} {2}
<TogglePlayPause>切换 播放/暂停</TogglePlayPause>
<Pause>暂停</Pause>
<Fullscreen>全屏幕</Fullscreen>
<PlayRateSlower>减慢播放速度</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>加快播放速度</PlayRateFaster>
<CustomSearch1>翻译、自定义搜索 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>翻译、自定义搜索 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>翻译、自定义搜索 3</CustomSearch3>
@ -1943,11 +1956,15 @@ Command line: {1} {2}
<ListViewColumnDelete>列,删除文本</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnInsert>列,插入文本</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>列,粘贴</ListViewColumnPaste>
<ListViewFocusWaveform>操作焦点位于波兴/频谱区</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError>转到下一个错误</ListViewGoToNextError>
<ListViewColumnTextUp>列,文本上移</ListViewColumnTextUp>
<ListViewColumnTextDown>列,文本下移</ListViewColumnTextDown>
<ListViewFocusWaveform>操作焦点位于波形/频谱区</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError>转到下一处错误</ListViewGoToNextError>
<ShowBeamer>启动字幕全屏幕投影仪</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>将上一行的最后一个单词移到下一行</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>将下一行的第一个单词移到上一行</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>将次行行首的词上移至首行行末(单条字幕内)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>将首行行末的词下移至次行行首(单条字幕内)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>选中的内容转小写</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>选中的内容转大写</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>切换自动间隔</MainTextBoxToggleAutoDuration>
@ -2014,6 +2031,7 @@ Command line: {1} {2}
<EditWholeText>编辑整个文本</EditWholeText>
<EditWordOnly>仅编辑单词</EditWordOnly>
<AddXToNames>添加 '{0}' 到 名称/其它 列表</AddXToNames>
<AddXToUserDictionary>将 '{0}' 添加到用户词典中</AddXToUserDictionary>
<AutoFixNames>自动修复仅大小写不同处的名称</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>未能识别该字符</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>将词尾为inasing的词作视作同一个词 (仅对英文有效)</TreatINQuoteAsING>