mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-27 22:42:38 +01:00
commit
70192e8c75
@ -3,9 +3,11 @@
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.3.15</Version>
|
||||
<TranslatedBy> ------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||||
Traduzido sem o novo Acordo Ortográfico para Português de Portugal, por moob
|
||||
Email: mailto:moob@live.com.pt</TranslatedBy>
|
||||
<TranslatedBy>
|
||||
------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||||
Traduzido sem o novo Acordo Ortográfico para Português de Portugal, por moob
|
||||
Email: mailto:moob@live.com.pt
|
||||
</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>pt-PT</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<OK>&OK</OK>
|
||||
@ -76,16 +78,18 @@ Email: mailto:moob@live.com.pt</TranslatedBy>
|
||||
</General>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>Sobre o Subtitle Edit</Title>
|
||||
<AboutText1>Subtitle Edit é um Software Livre sob a licença pública GNU.
|
||||
Pode distribui-lo, modificá-lo e usá-lo livremente.
|
||||
<AboutText1>
|
||||
Subtitle Edit é um Software Livre sob a licença pública GNU.
|
||||
Pode distribui-lo, modificá-lo e usá-lo livremente.
|
||||
|
||||
Código fonte em C# disponível em https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
Código fonte em C# disponível em https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
|
||||
Visite www.nikse.dk para verificar se existem actualizações.
|
||||
Visite www.nikse.dk para verificar se existem actualizações.
|
||||
|
||||
Agradecem-se sugestões.
|
||||
Agradecem-se sugestões.
|
||||
|
||||
Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
Email: mailto:nikse.dk@gmail.com
|
||||
</AboutText1>
|
||||
</About>
|
||||
<AddToNames>
|
||||
<Title>Adicionar à lista de nomes</Title>
|
||||
@ -992,13 +996,19 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<OpenVideoFile>Abrir ficheiro de vídeo...</OpenVideoFile>
|
||||
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nova taxa de frames ({0}) usada para calcular códigos de tempo inicial/final</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
|
||||
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nova taxa de frames ({0}) usada para calcular número de frames inicial/final</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
|
||||
<FindContinue>O item procurado não foi encontrado.
|
||||
Deseja pesquisar o documento desde o início novamente?</FindContinue>
|
||||
<FindContinue>
|
||||
O item procurado não foi encontrado.
|
||||
Deseja pesquisar o documento desde o início novamente?
|
||||
</FindContinue>
|
||||
<FindContinueTitle>Continuar a pesquisar?</FindContinueTitle>
|
||||
<ReplaceContinueNotFound>O item procurado não foi encontrado.
|
||||
Gostaria de começar do início do documento a localizar e substituir?</ReplaceContinueNotFound>
|
||||
<ReplaceXContinue>O item procurado foi substituído {0} duração(s).
|
||||
Gostaria de começar do início do documento a localizar e substituir?</ReplaceXContinue>
|
||||
<ReplaceContinueNotFound>
|
||||
O item procurado não foi encontrado.
|
||||
Gostaria de começar do início do documento a localizar e substituir?
|
||||
</ReplaceContinueNotFound>
|
||||
<ReplaceXContinue>
|
||||
O item procurado foi substituído {0} duração(s).
|
||||
Gostaria de começar do início do documento a localizar e substituir?
|
||||
</ReplaceXContinue>
|
||||
<ReplaceContinueTitle>Continuar 'Substituir'?</ReplaceContinueTitle>
|
||||
<SearchingForXFromLineY>Localizar por '{0}' do número da linha {1}...</SearchingForXFromLineY>
|
||||
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' encontrado na linha número {1}</XFoundAtLineNumberY>
|
||||
@ -1028,10 +1038,12 @@ Gostaria de começar do início do documento a localizar e substituir?</ReplaceX
|
||||
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Eliminadas as mensagens de texto para surdos : Uma linha</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
|
||||
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Eliminadas as mensagens de texto para surdos : {0} linhas</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
|
||||
<SubtitleSplitted>Legenda foi dividida</SubtitleSplitted>
|
||||
<SubtitleAppendPrompt>Isto irá acrescentar uma legenda existente à legenda já carregada que deve
|
||||
já estar em sincronia com o vídeo.
|
||||
<SubtitleAppendPrompt>
|
||||
Isto irá acrescentar uma legenda existente à legenda já carregada que deve
|
||||
já estar em sincronia com o vídeo.
|
||||
|
||||
Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
Deseja continuar?
|
||||
</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<SubtitleAppendPromptTitle>Anexar legenda</SubtitleAppendPromptTitle>
|
||||
<OpenSubtitleToAppend>Abrir legenda para anexar...</OpenSubtitleToAppend>
|
||||
<AppendViaVisualSyncTitle>Sincronia visual - anexar a segunda parte da legenda</AppendViaVisualSyncTitle>
|
||||
@ -1291,8 +1303,10 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
</NetworkChat>
|
||||
<NetworkJoin>
|
||||
<Title>Juntar-se a uma sessão de rede</Title>
|
||||
<Information>Juntar-se a uma sessão existente com múltiplos utilizadores que
|
||||
possam editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<Information>
|
||||
Juntar-se a uma sessão existente com múltiplos utilizadores que
|
||||
possam editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)
|
||||
</Information>
|
||||
<Join>Juntar-se</Join>
|
||||
</NetworkJoin>
|
||||
<NetworkLogAndInfo>
|
||||
@ -1302,8 +1316,10 @@ possam editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<NetworkStart>
|
||||
<Title>Iniciar sessão de rede</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Conectando a {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Começar uma nova sessão onde várias pessoas podem
|
||||
editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<Information>
|
||||
Começar uma nova sessão onde várias pessoas podem
|
||||
editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)
|
||||
</Information>
|
||||
<Start>Início</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<OpenVideoDvd>
|
||||
@ -1856,9 +1872,11 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<FindText>Localizar texto</FindText>
|
||||
<GoToSubPosition>Ir para a posição</GoToSubPosition>
|
||||
<KeepChangesTitle>Manter alterações?</KeepChangesTitle>
|
||||
<KeepChangesMessage>Foram feitas alterações na legenda com a sincronia visual.
|
||||
<KeepChangesMessage>
|
||||
Foram feitas alterações na legenda com a sincronia visual.
|
||||
|
||||
Manter as alterações?</KeepChangesMessage>
|
||||
Manter as alterações?
|
||||
</KeepChangesMessage>
|
||||
<SynchronizationDone>Sincronia concluída!</SynchronizationDone>
|
||||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>A cena inicial deve antecipar a cena final!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||||
<Tip>Dica: Usar teclas <ctrl+seta esquerda/direita> para mover 100 ms atrás/adiante</Tip>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user