mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2025-01-31 13:01:39 +01:00
Add Macedonian translation - thx Numberguy :)
This commit is contained in:
parent
ebd1c38a64
commit
722a984c6f
40
Dictionaries/mk_NoBreakAfterList.xml
Normal file
40
Dictionaries/mk_NoBreakAfterList.xml
Normal file
@ -0,0 +1,40 @@
|
||||
<NoBreakAfterList>
|
||||
<Item>г-дин</Item>
|
||||
<Item>Г-дин</Item>
|
||||
<Item>г-ѓа</Item>
|
||||
<Item>Г-ѓа</Item>
|
||||
<Item>Г-ѓо</Item>
|
||||
<Item>г-ѓо</Item>
|
||||
<Item>Г-ѓица</Item>
|
||||
<Item>г-ѓица</Item>
|
||||
<Item>Г-ѓице</Item>
|
||||
<Item>г-ѓице</Item>
|
||||
<Item>Г-ѓици</Item>
|
||||
<Item>г-ѓици</Item>
|
||||
<Item>Г-ѓи</Item>
|
||||
<Item>г-ѓи</Item>
|
||||
<Item>Г-дини</Item>
|
||||
<Item>г-дини</Item>
|
||||
<Item>Д-р</Item>
|
||||
<Item>Проф.</Item>
|
||||
<Item>д-р</Item>
|
||||
<Item>проф.</Item>
|
||||
<Item>т.н.</Item>
|
||||
<Item>на пр.</Item>
|
||||
<Item>год.</Item>
|
||||
<Item>На пр.</Item>
|
||||
<Item>Год.</Item>
|
||||
<Item>ГОД.</Item>
|
||||
<Item>м-р</Item>
|
||||
<Item>М-р</Item>
|
||||
<Item>анг.</Item>
|
||||
<Item>англ.</Item>
|
||||
<Item>пр.н.е</Item>
|
||||
<Item>г.ш.</Item>
|
||||
<Item>н.в.</Item>
|
||||
<Item>г-ин</Item>
|
||||
<Item>Г-ин</Item>
|
||||
<Item>г-н</Item>
|
||||
<Item>Г-н</Item>
|
||||
<Item>чл.</Item>
|
||||
</NoBreakAfterList>
|
53
Dictionaries/mkd_OCRFixReplaceList.xml
Normal file
53
Dictionaries/mkd_OCRFixReplaceList.xml
Normal file
@ -0,0 +1,53 @@
|
||||
<ReplaceList>
|
||||
<WholeWords>
|
||||
<Word from="5ВЕЗДЕНИ" to="ЅВЕЗДЕНИ" />
|
||||
<Word from="5везден" to="ѕвезден" />
|
||||
<Word from="непријателл" to="непријател" />
|
||||
<Word from="едерацијата" to="федерацијата" />
|
||||
<Word from="веке" to="веќе" />
|
||||
<Word from="коОн" to="кон" />
|
||||
<Word from="зЗона" to="зона" />
|
||||
<Word from="пекачувања" to="покачувања" />
|
||||
<Word from="гоподине" to="господине" />
|
||||
<Word from="нишанете" to="нишаните" />
|
||||
<Word from="Мможе" to="може" />
|
||||
<Word from="секаваш" to="сеќаваш" />
|
||||
<Word from="ПЗТУВЗЗТ" to="Патуваат" />
|
||||
<Word from="нок" to="ноќ" />
|
||||
<Word from="соовездието" to="соѕвездието" />
|
||||
<Word from="априлт" to="април" />
|
||||
<Word from="сСсигурно" to="сигурно" />
|
||||
<Word from="ПРОЗКТИПОТ" to="Проектилот" />
|
||||
<Word from="ТЕПВПОРТЗЦИјЗ" to="телепортација" />
|
||||
<Word from="3з3" to="3" />
|
||||
<Word from="лубови" to="љубови" />
|
||||
<Word from="5ирни" to="ѕирни" />
|
||||
<Word from="етолку" to="е толку" />
|
||||
<Word from="тукутака" to="туку така" />
|
||||
<Word from="добаре" to="добар е" />
|
||||
<Word from="лоубовни" to="љубовни" />
|
||||
<Word from="НЗРОДОТ" to="НАРОДОТ" />
|
||||
<Word from="Пакв" to="Пак в" />
|
||||
<Word from="Лубовта" to="Љубовта" />
|
||||
<Word from="многуУ" to="многу" />
|
||||
<Word from="5везди" to="ѕвезди" />
|
||||
<Word from="5вездите" to="ѕвездите" />
|
||||
<Word from="alубоморни" to="љубоморни" />
|
||||
<Word from="убоморен" to="љубоморен" />
|
||||
<Word from="ке" to="ќе" />
|
||||
<Word from="сеуште" to="сѐ уште" />
|
||||
<Word from="се се" to="сѐ се" />
|
||||
<Word from="не не" to="не нѐ" />
|
||||
<Word from="и и" to="и ѝ" />
|
||||
</WholeWords>
|
||||
<PartialLines />
|
||||
<BeginLines />
|
||||
<EndLines />
|
||||
<WholeLines>
|
||||
</WholeLines>
|
||||
<RemovedWholeWords />
|
||||
<RemovedPartialLines />
|
||||
<RemovedBeginLines />
|
||||
<RemovedEndLines />
|
||||
<RemovedWholeLines />
|
||||
</ReplaceList>
|
@ -611,4 +611,20 @@ zhTW.types_default=Default installation
|
||||
;id.types_custom=Instalasi khusus
|
||||
;id.types_default=Instalasi standar
|
||||
|
||||
; Macedonian
|
||||
mk.comp_translations=Преводи
|
||||
mk.msg_AskToDownNET=За користење на Subtitle Edit потребно е .NET Framework 4.0. Ве молиме, преземете и инсталирајте .NET Framework и пак започнете со инсталација.%n%nДали сакате сега да преземете .NET Framework 4.0?
|
||||
mk.msg_DeleteSettings=Дали сакате да ги избришете и поставките во Subtitle Edit и сите сопствени промени во речниците?%n%nАко планирате да го реинсталирате Subtitle Edit не треба да ги избришете.
|
||||
mk.msg_OptimizingPerformance=Оптимизирање на работата на програмот...
|
||||
mk.run_VisitWebsite=Посетете ја веб страницата на Subtitle Edit
|
||||
mk.sm_com_Changelog=Извештај за промени во Subtitle Edit
|
||||
mk.tsk_AllUsers=За сите корисници
|
||||
mk.tsk_CurrentUser=Само за моменталниот корисник
|
||||
mk.tsk_Other=Друго:
|
||||
mk.tsk_ResetDictionaries=Ресетирај речници и избриши додадени називи по избор
|
||||
mk.tsk_ResetSettings=Ресетирај поставки на Subtitle Edit
|
||||
mk.tsk_SetFileTypes=Постави го Subtitle edit како стандарден програм за SubRip Text (.srt) записи
|
||||
mk.types_custom=Инсталиција по избор
|
||||
mk.types_default=Стандардна инсталација
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
2528
src/Languages/mk-MK.xml
Normal file
2528
src/Languages/mk-MK.xml
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user