Added Romanian language file for SE 3.3 - thx dr. Jackson :)

git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@1533 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
niksedk 2012-12-09 12:33:02 +00:00
parent 42dfec0515
commit 725607ba67
2 changed files with 411 additions and 23 deletions

View File

@ -2,15 +2,15 @@
<Language Name="Romana (fara diacritice)"> <Language Name="Romana (fara diacritice)">
<General> <General>
<Title>Subtitle Edit</Title> <Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.2.7</Version> <Version>3.3</Version>
<TranslatedBy>Tradus de DrJackson</TranslatedBy> <TranslatedBy>Tradus de DrJackson</TranslatedBy>
<CultureName>ro-RO</CultureName> <CultureName>ro-RO</CultureName>
<HelpFile> <HelpFile>Ajutor</HelpFile>
</HelpFile>
<OK>&amp;OK</OK> <OK>&amp;OK</OK>
<Cancel>A&amp;nuleaza</Cancel> <Cancel>A&amp;nuleaza</Cancel>
<Apply>Aplica</Apply> <Apply>Aplica</Apply>
<None>Nimic</None> <None>Nimic</None>
<All>Tot</All>
<Preview>Previzualizare</Preview> <Preview>Previzualizare</Preview>
<SubtitleFiles>Fisiere subtitrari</SubtitleFiles> <SubtitleFiles>Fisiere subtitrari</SubtitleFiles>
<AllFiles>Toate fisierele</AllFiles> <AllFiles>Toate fisierele</AllFiles>
@ -30,6 +30,7 @@
<HourMinutesSecondsMilliseconds>Ora: min: sec: msec</HourMinutesSecondsMilliseconds> <HourMinutesSecondsMilliseconds>Ora: min: sec: msec</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<Bold>Ingrosat</Bold> <Bold>Ingrosat</Bold>
<Italic>Inclinat</Italic> <Italic>Inclinat</Italic>
<Underline>Subliniat</Underline>
<Visible>Vizibil</Visible> <Visible>Vizibil</Visible>
<FrameRate>Cadre / sec</FrameRate> <FrameRate>Cadre / sec</FrameRate>
<Name>Nume</Name> <Name>Nume</Name>
@ -61,6 +62,14 @@
<VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle> <VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Audio - {0}</AudioWindowTitle> <AudioWindowTitle>Audio - {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Controls - {0}</ControlsWindowTitle> <ControlsWindowTitle>Controls - {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>Avansat</Advanced>
<Style>Stil</Style>
<Class>Clasa</Class>
<GeneralText>Format general</GeneralText>
<LineNumber>Linia numarul</LineNumber>
<Before>Inainte</Before>
<After>Dupa</After>
<Size>Marime</Size>
</General> </General>
<About> <About>
<Title>Despre Subtitle Edit</Title> <Title>Despre Subtitle Edit</Title>
@ -77,6 +86,14 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<Title>Adauga la lista nume/etc</Title> <Title>Adauga la lista nume/etc</Title>
<Description>Adauga la lista de nume/altele (Case sensitive)</Description> <Description>Adauga la lista de nume/altele (Case sensitive)</Description>
</AddToNames> </AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Adauga la lista OCR</Title>
<Description>Adauga pereche la lista OCR (diferenta litera mare / mica)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Adauga la dictionarul propriu</Title>
<Description>Adauga cuvantul la dictionarul propriu</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveForm> <AddWaveForm>
<Title>Genereaza forma audio</Title> <Title>Genereaza forma audio</Title>
<SourceVideoFile>Fisier video sursa:...</SourceVideoFile> <SourceVideoFile>Fisier video sursa:...</SourceVideoFile>
@ -95,22 +112,50 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<AdjustVia>Regleaza prin</AdjustVia> <AdjustVia>Regleaza prin</AdjustVia>
<Seconds>Secunde</Seconds> <Seconds>Secunde</Seconds>
<Percent>Procent</Percent> <Percent>Procent</Percent>
<Recalculate>Recalculeaza</Recalculate>
<AddSeconds>Adauga secunde</AddSeconds> <AddSeconds>Adauga secunde</AddSeconds>
<SetAsPercent>Stabileste ca procentaj al duratei</SetAsPercent> <SetAsPercent>Stabileste ca procentaj al duratei</SetAsPercent>
<Note>Nota: Timpul afisat nu va depasi timpul de start al textului urmator.</Note> <Note>Nota: Timpul afisat nu va depasi timpul de start al textului urmator.</Note>
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Selecteaza o valoare din lista</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList> <PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Selecteaza o valoare din lista</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
<PleaseChoose>Alege</PleaseChoose> <PleaseChoose>Alege</PleaseChoose>
</AdjustDisplayDuration> </AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Aplica limita de durata</Title>
<FixesAvailable>Corectii disponibile {0}
</FixesAvailable>
<UnableToFix>Nu se pot corecta {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AutoBreakUnbreakLines> <AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Echilibreaza automat liniile selectate</TitleAutoBreak> <TitleAutoBreak>Echilibreaza automat liniile selectate</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Elimina intreruperile de linii din liniile selecate</TitleUnbreak> <TitleUnbreak>Elimina intreruperile de linii din liniile selecate</TitleUnbreak>
<LineNumber>Linia#</LineNumber>
<Before>Inainte</Before>
<After>Dupa</After>
<LinesFoundX>Linii gasite: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>Linii gasite: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Intrerupe numai liniile mai lungi decat...</OnlyBreakLinesLongerThan> <OnlyBreakLinesLongerThan>Intrerupe numai liniile mai lungi decat...</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Imbina numai liniile mai lungi decat</OnlyUnbreakLinesLongerThan> <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Imbina numai liniile mai lungi decat</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines> </AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>Serie convertita</Title>
<Input>Introducere</Input>
<InputDescription>Introdu fisier (cauta sau trage-si-lasa)</InputDescription>
<Status>Status</Status>
<Output>Iesire</Output>
<ChooseOutputFolder>Alege disierul de iesire</ChooseOutputFolder>
<OverwriteExistingFiles>Suprascrie fisierele existente</OverwriteExistingFiles>
<Style>Stil...</Style>
<ConvertOptions>Optiuni de conversie</ConvertOptions>
<AutoBreakLongLines>Imparte automat liniile lungi</AutoBreakLongLines>
<FixItalics>Corecteaza italice</FixItalics>
<RemoveFormatting>Inlatura tagurile formatate</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Inlatura text pentru HI</RemoveTextForHI>
<ReDoCasing>Re-verifica text</ReDoCasing>
<Convert>Converteste</Convert>
<NothingToConvert>Nimic de convertit!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>Alege directorul destinatie</PleaseChooseOutputFolder>
<Converted>Convertit</Converted>
<ConvertedX>Convertit ({0})</ConvertedX>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>Proiector</Title>
</Beamer>
<ChangeCasing> <ChangeCasing>
<Title>Schimba formatul literelor</Title> <Title>Schimba formatul literelor</Title>
<ChangeCasingTo>Schimba formatul literelor in...</ChangeCasingTo> <ChangeCasingTo>Schimba formatul literelor in...</ChangeCasingTo>
@ -126,9 +171,6 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<NamesFoundInSubtitleX>Nume gasite in subtitrare: {0}</NamesFoundInSubtitleX> <NamesFoundInSubtitleX>Nume gasite in subtitrare: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Activ</Enabled> <Enabled>Activ</Enabled>
<Name>Nume</Name> <Name>Nume</Name>
<LineNumber>Linia#</LineNumber>
<Before>Inainte</Before>
<After>Dupa</After>
<LinesFoundX>Linii gasite: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>Linii gasite: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames> </ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate> <ChangeFrameRate>
@ -139,6 +181,10 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<FrameRateNotCorrect>Rata cadrelor nu este corecta</FrameRateNotCorrect> <FrameRateNotCorrect>Rata cadrelor nu este corecta</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Rata cadrelor este aceeasi - nimic de convertit</FrameRateNotChanged> <FrameRateNotChanged>Rata cadrelor este aceeasi - nimic de convertit</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate> </ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Adjusteaza viteza in procente</Title>
<Info>Schimba viteza subtitratii in procente</Info>
</ChangeSpeedInPercent>
<ChooseEncoding> <ChooseEncoding>
<Title>Alege codarea</Title> <Title>Alege codarea</Title>
<CodePage>Pagina de cod</CodePage> <CodePage>Pagina de cod</CodePage>
@ -157,7 +203,27 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<XNumberOfDifference>Numar de diferente: {0}</XNumberOfDifference> <XNumberOfDifference>Numar de diferente: {0}</XNumberOfDifference>
<ShowOnlyDifferences>Arata numai diferentele</ShowOnlyDifferences> <ShowOnlyDifferences>Arata numai diferentele</ShowOnlyDifferences>
<OnlyLookForDifferencesInText>Cauta numai diferentele in text</OnlyLookForDifferencesInText> <OnlyLookForDifferencesInText>Cauta numai diferentele in text</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Nu se poate compara cu imaginea bazata pe subtitrari</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles> </CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>Propietati D-Cinema (interop)</Title>
<TitleSmpte>Propietati D-Cinema (smpte)</TitleSmpte>
<SubtitleId>ID subtitrare</SubtitleId>
<GenerateId>Genereaza ID</GenerateId>
<MovieTitle>Titlu film</MovieTitle>
<ReelNumber>Rola numarul</ReelNumber>
<Language>Limba</Language>
<IssueDate>Data emisiunii</IssueDate>
<EditRate>Rata de Editare</EditRate>
<Font>Font</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URi</FontUri>
<FontColor>Culoare</FontColor>
<FontEffect>Efect</FontEffect>
<FontEffectColor>Culoarea efectului</FontEffectColor>
<FontSize>Marime</FontSize>
<ChooseColor>Alege culoare</ChooseColor>
</DCinemaProperties>
<DvdSubrip> <DvdSubrip>
<Title>Extrage subtitrare din IFO/vobs (DVD)</Title> <Title>Extrage subtitrare din IFO/vobs (DVD)</Title>
<DvdGroupTitle>Fisiere DVD/info</DvdGroupTitle> <DvdGroupTitle>Fisiere DVD/info</DvdGroupTitle>
@ -236,7 +302,9 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<FontColor>Culoare font</FontColor> <FontColor>Culoare font</FontColor>
<BorderColor>Culoare bordura</BorderColor> <BorderColor>Culoare bordura</BorderColor>
<BorderWidth>Grosime bordura</BorderWidth> <BorderWidth>Grosime bordura</BorderWidth>
<ImageFormat>Formatul imaginii</ImageFormat>
<AntiAlias>Anti alias</AntiAlias> <AntiAlias>Anti alias</AntiAlias>
<SideBySide3D>Side-by-side 3D</SideBySide3D>
<ExportAllLines>Exporta toate liniile</ExportAllLines> <ExportAllLines>Exporta toate liniile</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} imagini salvate în {1}</XImagesSavedInY> <XImagesSavedInY>{0} imagini salvate în {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>Rezolutie video</VideoResolution> <VideoResolution>Rezolutie video</VideoResolution>
@ -244,7 +312,33 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<Left>Stanga</Left> <Left>Stanga</Left>
<Right>Dreapta</Right> <Right>Dreapta</Right>
<Center>Centrat</Center> <Center>Centrat</Center>
<BottomMargin>Marginea de jos</BottomMargin>
<SaveBluRraySupAs>Alege numele fisierului Blu-ray</SaveBluRraySupAs>
<SaveVobSubAs>Alege numele fisierului Vob Dub</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>Alege numele fisierului Blu-ray</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>Alege numele fisierului DVD Studio ProSTL</SaveDvdStudioProStlAs>
</ExportPngXml> </ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Exporta textul</Title>
<Preview>Previzualizare</Preview>
<ExportOptions>Optiuni export</ExportOptions>
<FormatText>Formatare text</FormatText>
<None>Nimic</None>
<MergeAllLines>Imbina toate liniil;e</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Uneste liniile</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Inlatura stilul</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Arata numarul liniei</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Adauga linie noua dupa linia numarul</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Arata codul timpului</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>Adauga linie noua dupa codul timpului</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>Adauga linie noua dupa text</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>Adauga linie noua intre subtitrari</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>Formatul codului de timp</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeperator>Separator cod de timp</TimeCodeSeperator>
</ExportText>
<FindDialog> <FindDialog>
<Title>Gaseste</Title> <Title>Gaseste</Title>
<Find>Gaseste</Find> <Find>Gaseste</Find>
@ -269,10 +363,7 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<Step2>Pasul 2/2 - Verifica corectiile</Step2> <Step2>Pasul 2/2 - Verifica corectiile</Step2>
<Fixes>Corectii</Fixes> <Fixes>Corectii</Fixes>
<Log>Jurnal</Log> <Log>Jurnal</Log>
<LineNumber>Linie #</LineNumber>
<Function>Functie</Function> <Function>Functie</Function>
<Before>Inainte</Before>
<After>Dupa</After>
<RemovedEmptyLine>Elimina linie goala</RemovedEmptyLine> <RemovedEmptyLine>Elimina linie goala</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Elimina linie goala la inceput</RemovedEmptyLineAtTop> <RemovedEmptyLineAtTop>Elimina linie goala la inceput</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Elimina linie goala la sfarsit</RemovedEmptyLineAtBottom> <RemovedEmptyLineAtBottom>Elimina linie goala la sfarsit</RemovedEmptyLineAtBottom>
@ -293,17 +384,20 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<AddPeriods>Adauga punct liniilor unde urmatoarea linie incepe cu majuscula</AddPeriods> <AddPeriods>Adauga punct liniilor unde urmatoarea linie incepe cu majuscula</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Incepe cu majuscula dupa paragraf</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Incepe cu majuscula dupa paragraf</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Incepe cu majuscula dupa punct in interioprul paragrafului</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Incepe cu majuscula dupa punct in interioprul paragrafului</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Oncepe cu majuscula dupa coloana / semicoloana</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Corecteaza 'i' minuscul singur in 'I' (Engleza)</FixLowercaseIToUppercaseI> <FixLowercaseIToUppercaseI>Corecteaza 'i' minuscul singur in 'I' (Engleza)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Corecteaza erori uzuale OCR (folosind lista OCR pentru inlocuiri)</FixCommonOcrErrors> <FixCommonOcrErrors>Corecteaza erori uzuale OCR (folosind lista OCR pentru inlocuiri)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Erori OCR uzuale corectate: {0}</CommonOcrErrorsFixed> <CommonOcrErrorsFixed>Erori OCR uzuale corectate: {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Inlatura spatiile dintre numere</RemoveSpaceBetweenNumber> <RemoveSpaceBetweenNumber>Inlatura spatiile dintre numere</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>Repara dialogurile pe o linie</FixDialogsOnOneLine> <FixDialogsOnOneLine>Repara dialogurile pe o linie</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Îndepărtaţi spaţiu dintre numere corectate: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed> <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Îndepărtaţi spaţiu dintre numere corectate: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>Corecteaza ANSI Turcia (Islanda) in Unicode</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>Corecteaza litera daneza "i"</FixDanishLetterI> <FixDanishLetterI>Corecteaza litera daneza "i"</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Corecteaza semnele spaniole pentru intrebare si exclamatie</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Corecteaza semnele spaniole pentru intrebare si exclamatie</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Adauga ghilimele lipsa (")</AddMissingQuote> <AddMissingQuote>Adauga ghilimele lipsa (")</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Adauga ghilimele lipsa (")</AddMissingQuotes> <AddMissingQuotes>Adauga ghilimele lipsa (")</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>Corecteaza liniile care incep cu cratima (-)</FixHyphens> <FixHyphens>Corecteaza liniile care incep cu cratima (-)</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>Corecteaza (adauga dialog) perechea de linii cu o singura linie de dialog</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>Corecteaza linia care incepe cu cratima (-)</FixHyphen> <FixHyphen>Corecteaza linia care incepe cu cratima (-)</FixHyphen>
<XHyphensFixed>Cratime corectate: {0}</XHyphensFixed> <XHyphensFixed>Cratime corectate: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"Ce mai faci? -&gt;" Ce mai faci "?</AddMissingQuotesExample> <AddMissingQuotesExample>"Ce mai faci? -&gt;" Ce mai faci "?</AddMissingQuotesExample>
@ -424,6 +518,7 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<Splitting>Impartire</Splitting> <Splitting>Impartire</Splitting>
<AutoSplitText>Auto impartire text</AutoSplitText> <AutoSplitText>Auto impartire text</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>O linie este o subtitrare</OneLineIsOneSubtitle> <OneLineIsOneSubtitle>O linie este o subtitrare</OneLineIsOneSubtitle>
<SplitAtBlankLines>Imparte ;a liniile goale</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Uneste linii scurte cu continuarea</MergeShortLines> <MergeShortLines>Uneste linii scurte cu continuarea</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Eliminare linii goale</RemoveEmptyLines> <RemoveEmptyLines>Eliminare linii goale</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Sterge liniile fara litere</RemoveLinesWithoutLetters> <RemoveLinesWithoutLetters>Sterge liniile fara litere</RemoveLinesWithoutLetters>
@ -437,20 +532,36 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<Interjections> <Interjections>
<Title>Interjectii</Title> <Title>Interjectii</Title>
</Interjections> </Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>Imbina subtitrari</Title>
<Information>Adauga subtitrare pentru imbinare</Information>
<NumberOfLines>Linia nr</NumberOfLines>
<StartTime>Inceput</StartTime>
<EndTime>Sfarsit</EndTime>
<FileName>Nume fisier</FileName>
<Join>Alatura</Join>
<TotalNumberOfLinesX>Numar total de linii: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
</JoinSubtitles>
<Main> <Main>
<Menu> <Menu>
<File> <File>
<Title>&amp;Fisier</Title> <Title>&amp;Fisier</Title>
<New>&amp;Nou</New> <New>&amp;Nou</New>
<Open>&amp;Deschideti</Open> <Open>&amp;Deschideti</Open>
<OpenKeepVideo>Deschide (pastreaza video)</OpenKeepVideo>
<Reopen>&amp;Redeschideti</Reopen> <Reopen>&amp;Redeschideti</Reopen>
<Save>&amp;Salvati</Save> <Save>&amp;Salvati</Save>
<SaveAs>Salvati &amp;ca...</SaveAs> <SaveAs>Salvati &amp;ca...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>Restaurare auto-backup...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Proprietati avansate Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Proprieati Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties>
<OpenOriginal>Deschis subtitrare original (modul de traducator)...</OpenOriginal> <OpenOriginal>Deschis subtitrare original (modul de traducator)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Salvaţi original</SaveOriginal> <SaveOriginal>Salvaţi original</SaveOriginal>
<CloseOriginal>Eliminaţi original</CloseOriginal> <CloseOriginal>Eliminaţi original</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Deschis dosar continand</OpenContainingFolder> <OpenContainingFolder>Deschis dosar continand</OpenContainingFolder>
<Compare>&amp;Compara...</Compare> <Compare>&amp;Compara...</Compare>
<Statistics>Statist&amp;ici...</Statistics>
<Plugins>Plugin-uri...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>Import/subtitrarea OCR din vob/IFO (DVD) ...</ImportOcrFromDvd> <ImportOcrFromDvd>Import/subtitrarea OCR din vob/IFO (DVD) ...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Import/OCR VobSub (sub/idx) subtitrarea...</ImportOcrVobSubSubtitle> <ImportOcrVobSubSubtitle>Import/OCR VobSub (sub/idx) subtitrarea...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Import/OCR BluRay (,sup) subtitrarea...</ImportBluRaySupFile> <ImportBluRaySupFile>Import/OCR BluRay (,sup) subtitrarea...</ImportBluRaySupFile>
@ -466,11 +577,20 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<ExportEbu>EBU stl...</ExportEbu> <ExportEbu>EBU stl...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac> <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>Text simplu</ExportPlainText> <ExportPlainText>Text simplu</ExportPlainText>
<ExportPlainTextWithoutLineBreaks>Text simplu fara intrerupere linii</ExportPlainTextWithoutLineBreaks> <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Fisier pereche Korean ATS...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid stl...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
<Exit>I&amp;esiti</Exit> <Exit>I&amp;esiti</Exit>
</File> </File>
<Edit> <Edit>
<Title>Editare</Title> <Title>Editare</Title>
<Undo>Inainte de</Undo>
<Redo>Dupa</Redo>
<ShowUndoHistory>Arata istorie (pentru anuleaza)</ShowUndoHistory> <ShowUndoHistory>Arata istorie (pentru anuleaza)</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>Inserarea simbol unicode</InsertUnicodeSymbol> <InsertUnicodeSymbol>Inserarea simbol unicode</InsertUnicodeSymbol>
<Find>&amp;Gasiti</Find> <Find>&amp;Gasiti</Find>
@ -478,15 +598,20 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<Replace>&amp;Inlocuiti</Replace> <Replace>&amp;Inlocuiti</Replace>
<MultipleReplace>&amp;Inlocuire multipla...</MultipleReplace> <MultipleReplace>&amp;Inlocuire multipla...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Du-te la numarul de subtitrare...</GoToSubtitleNumber> <GoToSubtitleNumber>&amp;Du-te la numarul de subtitrare...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Stil de la dreapta la stanga</RightToLeftMode>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Reverse RTL start/end (for selected lines)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Arata textul original in previzualizare audio / video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
</Edit> </Edit>
<Tools> <Tools>
<Title>Instrumente</Title> <Title>Instrumente</Title>
<AdjustDisplayDuration>Ajustarea &amp;duratei...</AdjustDisplayDuration> <AdjustDisplayDuration>Ajustarea &amp;duratei...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Aplica limita de timp</ApplyDurationLimits>
<FixCommonErrors>&amp;Corecteaza erori comune...</FixCommonErrors> <FixCommonErrors>&amp;Corecteaza erori comune...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Start numerotare de la...</StartNumberingFrom> <StartNumberingFrom>Start numerotare de la...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Eliminati text pentru deficiente de auz...</RemoveTextForHearingImpaired> <RemoveTextForHearingImpaired>Eliminati text pentru deficiente de auz...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Schimbarea majuscule/minuscule...</ChangeCasing> <ChangeCasing>Schimbarea majuscule/minuscule...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Schimba frame rate...</ChangeFrameRate> <ChangeFrameRate>Schimba frame rate...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Viteza schombata (procentaj)</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>Uneste linii scurte...</MergeShortLines> <MergeShortLines>Uneste linii scurte...</MergeShortLines>
<SplitLongLines>Imparte liniile lungi</SplitLongLines> <SplitLongLines>Imparte liniile lungi</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Timp minim de afisare intre paragrafe...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Timp minim de afisare intre paragrafe...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
@ -500,10 +625,12 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<TextTotalLength>Text - lungimea totala</TextTotalLength> <TextTotalLength>Text - lungimea totala</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>Text - numarul de linii</TextNumberOfLines> <TextNumberOfLines>Text - numarul de linii</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Text - numar caractere/secunda</TextNumberOfCharactersPerSeconds> <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Text - numar caractere/secunda</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Afişaţi textul original în examinarea audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> <WordsPerMinute>Text - cuvinte pe minut</WordsPerMinute>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Obtine o noua traducere din subtitrarea curenta</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Obtine o noua traducere din subtitrarea curenta</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Batch convert...</BatchConvert>
<SplitSubtitle>Split subtitrare...</SplitSubtitle> <SplitSubtitle>Split subtitrare...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Adauga subtitrare...</AppendSubtitle> <AppendSubtitle>Adauga subtitrare...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>Alatura subtitrari...</JoinSubtitles>
</Tools> </Tools>
<Video> <Video>
<Title>Video</Title> <Title>Video</Title>
@ -570,18 +697,32 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<ShowHideVideo>Arata/ascunde video</ShowHideVideo> <ShowHideVideo>Arata/ascunde video</ShowHideVideo>
</ToolBar> </ToolBar>
<ContextMenu> <ContextMenu>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Seteaza stil Advanced Sub Station Alpha</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>Sub Statie Alfa (avansat) - Seteaza stil</SubStationAlphaSetStyle> <SubStationAlphaSetStyle>Sub Statie Alfa (avansat) - Seteaza stil</SubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaStyles>Stiluri Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Stiluri Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetStyle>Timed Text - set style</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Timed Text styles...</TimedTextStyles>
<SamiSetStyle>Sami - set class</SamiSetStyle>
<Cut>Taie</Cut> <Cut>Taie</Cut>
<Copy>Copiaza</Copy> <Copy>Copiaza</Copy>
<Paste>Lipeste</Paste> <Paste>Lipeste</Paste>
<Delete>Sterge</Delete> <Delete>Sterge</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Imaprte linia la pozitia cursorului</SplitLineAtCursorPosition> <SplitLineAtCursorPosition>Imaprte linia la pozitia cursorului</SplitLineAtCursorPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Auto durata (linia curenta)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>Selecteaza tot</SelectAll> <SelectAll>Selecteaza tot</SelectAll>
<InsertFirstLine>Insereaza linie</InsertFirstLine> <InsertFirstLine>Insereaza linie</InsertFirstLine>
<InsertBefore>Insereaza inainte</InsertBefore> <InsertBefore>Insereaza inainte</InsertBefore>
<InsertAfter>Insereaza dupa</InsertAfter> <InsertAfter>Insereaza dupa</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>Insereaza subtitlu dupa aceasta linie</InsertSubtitleAfter> <InsertSubtitleAfter>Insereaza subtitlu dupa aceasta linie</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>Copiaza in clipboard ca si text</CopyToClipboard> <CopyToClipboard>Copiaza in clipboard ca si text</CopyToClipboard>
<Column>Coloana</Column>
<ColumnDeleteText>Ștergere text</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Ștergere celule text și transfer in sus</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Insereaza linie goalã și transfer în jos</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Introduceți textul din fisier...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Importa text și transfer în jos</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>Paste din clipboard...</ColumnPasteFromClipboard>
<Split>Imparte</Split> <Split>Imparte</Split>
<MergeSelectedLines>Uneste linii selectate</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLines>Uneste linii selectate</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesASDialogue>Uneste liniile ca si dialog</MergeSelectedLinesASDialogue> <MergeSelectedLinesASDialogue>Uneste liniile ca si dialog</MergeSelectedLinesASDialogue>
@ -591,6 +732,7 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<Underline>Subliniat</Underline> <Underline>Subliniat</Underline>
<Color>Culoare...</Color> <Color>Culoare...</Color>
<FontName>Nume font...</FontName> <FontName>Nume font...</FontName>
<Alignment>Aliniere...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Auto echilibreaza liniile selectate...</AutoBalanceSelectedLines> <AutoBalanceSelectedLines>Auto echilibreaza liniile selectate...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Scoateti pauzele de linie din liniile selectate...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Scoateti pauzele de linie din liniile selectate...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Efect masina de scris...</TypewriterEffect> <TypewriterEffect>Efect masina de scris...</TypewriterEffect>
@ -602,6 +744,7 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Reglati durate pentru linii selectate...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Reglati durate pentru linii selectate...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Repara erorile comune in linii selectate...</FixCommonErrorsInSelectedLines> <FixCommonErrorsInSelectedLines>Repara erorile comune in linii selectate...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Schimbarea carcasei pentru liniile selectate...</ChangeCasingForSelectedLines> <ChangeCasingForSelectedLines>Schimbarea carcasei pentru liniile selectate...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Salvați linii selectate ca fiind...</SaveSelectedLines>
</ContextMenu> </ContextMenu>
</Menu> </Menu>
<Controls> <Controls>
@ -703,6 +846,12 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<FindContinue>Elementul cautat nu a fost gasit. <FindContinue>Elementul cautat nu a fost gasit.
Doriti sa porneasca de la incept si sa mai caute odata?</FindContinue> Doriti sa porneasca de la incept si sa mai caute odata?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Continuati cautarea?</FindContinueTitle> <FindContinueTitle>Continuati cautarea?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>Articolul cãutat nu a fost gãsit.
Doriți sã porneascã de la inceputul documentului și se continue cãutarea și înlocureai?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>Articolul cãutat a fost înlocuit de {0} ori.
Doriți sã porneascã de la partea de sus a documentului și se continue cãutare și înlocuiți?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>Continuați "Înlocuiți"?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>Cauta "{0}", de la numãrul de linie {1}...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>"{0}" gasit la linia numarul {1}</XFoundAtLineNumberY> <XFoundAtLineNumberY>"{0}" gasit la linia numarul {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>"{0}" nu a fost gasit</XNotFound> <XNotFound>"{0}" nu a fost gasit</XNotFound>
<BeforeReplace>Inainte de a inlocui: {0}</BeforeReplace> <BeforeReplace>Inainte de a inlocui: {0}</BeforeReplace>
@ -754,6 +903,7 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Translation from Swedish to Danish failed</TranslationFromSwedishToDanishFailed> <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Translation from Swedish to Danish failed</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>Inainte de anulare</BeforeUndo> <BeforeUndo>Inainte de anulare</BeforeUndo>
<UndoPerformed>Anulari efectuate</UndoPerformed> <UndoPerformed>Anulari efectuate</UndoPerformed>
<RedoPerformed>Refaceți efectuate</RedoPerformed>
<NothingToUndo>Nimic sa anulati</NothingToUndo> <NothingToUndo>Nimic sa anulati</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Nume limba invalid: {0}</InvalidLanguageNameX> <InvalidLanguageNameX>Nume limba invalid: {0}</InvalidLanguageNameX>
<UnableToChangeLanguage>Imposibil de a schimba limba!</UnableToChangeLanguage> <UnableToChangeLanguage>Imposibil de a schimba limba!</UnableToChangeLanguage>
@ -768,6 +918,7 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<BeforeAddingTagX>Inainte de a adauga &lt;} {0&gt; tag-ul</BeforeAddingTagX> <BeforeAddingTagX>Inainte de a adauga &lt;} {0&gt; tag-ul</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>&lt;{ 0 }&gt; tag-uri adaugate</TagXAdded> <TagXAdded>&lt;{ 0 }&gt; tag-uri adaugate</TagXAdded>
<LineXOfY>linie {0} din {1}</LineXOfY> <LineXOfY>linie {0} din {1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} linii salvate ca {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} linii sterse</XLinesDeleted> <XLinesDeleted>{0} linii sterse</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>Inainte de a sterge {0} linii</BeforeDeletingXLines> <BeforeDeletingXLines>Inainte de a sterge {0} linii</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>sterge {0} linii?</DeleteXLinesPrompt> <DeleteXLinesPrompt>sterge {0} linii?</DeleteXLinesPrompt>
@ -803,6 +954,7 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Numarul de linii cu nume schimbat : {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> <CasingCompleteMessageOnlyNames>Numarul de linii cu nume schimbat : {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>Numarul de linii cu format schimbat: {0}/{1}, a schimbat formatul pentru nume: {2}</CasingCompleteMessage> <CasingCompleteMessage>Numarul de linii cu format schimbat: {0}/{1}, a schimbat formatul pentru nume: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>Inainte de a modifica rata cadrelor</BeforeChangeFrameRate> <BeforeChangeFrameRate>Inainte de a modifica rata cadrelor</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Înainte de a ajusta viteza in procente</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>Rata cadrelor schimbata din {0} la {1}</FrameRateChangedFromXToY> <FrameRateChangedFromXToY>Rata cadrelor schimbata din {0} la {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} nu a fost gasit! Import fisier VobSub oricum?</IdxFileNotFoundWarning> <IdxFileNotFoundWarning>{0} nu a fost gasit! Import fisier VobSub oricum?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>Antetul nu este valabil pentru fisier VobSubr: {0}</InvalidVobSubHeader> <InvalidVobSubHeader>Antetul nu este valabil pentru fisier VobSubr: {0}</InvalidVobSubHeader>
@ -814,6 +966,12 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<BeforeImportingBluRaySupFile>Inainte de a importa subtitrare BluRay (.sup)</BeforeImportingBluRaySupFile> <BeforeImportingBluRaySupFile>Inainte de a importa subtitrare BluRay (.sup)</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>Înainte de a importa fisier BDN XML</BeforeImportingBdnXml> <BeforeImportingBdnXml>Înainte de a importa fisier BDN XML</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Inainte de a arata liniile selectate mai devreme/tarziu</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Inainte de a arata liniile selectate mai devreme/tarziu</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Arata toate liniile {0:0.0##} secunde mai devreme</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Arata toate liniile {0:0.0##} secunde mai tarziu</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Arata liniile selectate {0:0.0##} secunde mai devreme</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Arata liniile selectate {0:0.0##} secunde mai tarziu</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Arata selectia si muta {0:0.0##} secunde mai devreme</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Arata selectia si muta {0:0.0##} secunde mai tarziu</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Arata mai devreme/tarziu efectuate pe liniile selectate</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed> <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Arata mai devreme/tarziu efectuate pe liniile selectate</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
<DoubleWordsViaRegEx>Cuvinte dublate via regex {0}</DoubleWordsViaRegEx> <DoubleWordsViaRegEx>Cuvinte dublate via regex {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Inainte de sortare: {0}</BeforeSortX> <BeforeSortX>Inainte de sortare: {0}</BeforeSortX>
@ -826,6 +984,10 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<NumberOfLinesReplacedX>Numarul de linii cu inlocuire de text: {0}</NumberOfLinesReplacedX> <NumberOfLinesReplacedX>Numarul de linii cu inlocuire de text: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNamesEtcList>Numele "{0} 'a fost adaugat in lista de nume</NameXAddedToNamesEtcList> <NameXAddedToNamesEtcList>Numele "{0} 'a fost adaugat in lista de nume</NameXAddedToNamesEtcList>
<NameXNotAddedToNamesEtcList>Numele "{0}" NU a fost adaugat la lista de nume</NameXNotAddedToNamesEtcList> <NameXNotAddedToNamesEtcList>Numele "{0}" NU a fost adaugat la lista de nume</NameXNotAddedToNamesEtcList>
<WordXAddedToUserDic>Cuvântul "{0}" a fost adãugat la dicționarul utilizatorului</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>Numele "{0}" nu a fost adaugat dicționarul utilizatorului</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>Lista pereche de înlocuire OCR "{0} -&gt; {1}" a fost adãugata la lista de înlocuire OCR</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>Lista pereche de înlocuire OCR "{0} -&gt; {1}" nu a fost adãugata la lista de înlocuire OCR</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} linii selectate</XLinesSelected> <XLinesSelected>{0} linii selectate</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Nume contine semne muzicale unicod. Salvarea utilizand codificarea ANSI va duce la pierderea acestora. Continuati cu salvarea?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Nume contine semne muzicale unicod. Salvarea utilizand codificarea ANSI va duce la pierderea acestora. Continuati cu salvarea?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>Nume contine coduri negative timp. Continuati cu salvarea?</NegativeTimeWarning> <NegativeTimeWarning>Nume contine coduri negative timp. Continuati cu salvarea?</NegativeTimeWarning>
@ -864,6 +1026,23 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<BeforeToggleDialogueDashes>Inainte de a comuta intre linii de dialog</BeforeToggleDialogueDashes> <BeforeToggleDialogueDashes>Inainte de a comuta intre linii de dialog</BeforeToggleDialogueDashes>
<ExportPlainTextAs>Exporta text ca si</ExportPlainTextAs> <ExportPlainTextAs>Exporta text ca si</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>Fisiere text</TextFiles> <TextFiles>Fisiere text</TextFiles>
<SubtitleExported>Fisier exportat</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linia {0} - Eroare la citirea: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linia {0} - Eroare la citirea codului de timp: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linia {0} - numãr de subtitrare așteptat: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<BeforeGuessingTimeCodes>Înainte de a ghici codul de timp</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>Înainte de auto-durata pentru liniile selectate</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>Înainte de Paste coloana</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>Inainte de stergere coloana</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>Inainte de import text in coloana</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Înainte de transfer celule in jos pe coloanã</BeforeColumnShiftCellsDown>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Eroare incarcarea plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Înainte de a rula plugin-ul: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Imposibil pentru a citi rezultatul subtitrarii din plugin!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>Nu se poate crea directorul de backup {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Inainte de a imbina subtitrari</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Subtitrari imbinate</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Stare jurnal</StatusLog>
</Main> </Main>
<MatroskaSubtitleChooser> <MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Alegeti subtitrare din dosar Matroska</Title> <Title>Alegeti subtitrare din dosar Matroska</Title>
@ -875,7 +1054,6 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<MaximumCharacters>Numarul maxim de caractere intr-un paragraf</MaximumCharacters> <MaximumCharacters>Numarul maxim de caractere intr-un paragraf</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Numar maxim de milisecunde intre linii</MaximumMillisecondsBetween> <MaximumMillisecondsBetween>Numar maxim de milisecunde intre linii</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Numarul de uniri: {0}</NumberOfMergesX> <NumberOfMergesX>Numarul de uniri: {0}</NumberOfMergesX>
<LineNumber>Linie #</LineNumber>
<MergedText>Text unit</MergedText> <MergedText>Text unit</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>Îmbinare doar linia din continuare</OnlyMergeContinuationLines> <OnlyMergeContinuationLines>Îmbinare doar linia din continuare</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines> </MergedShortLines>
@ -886,15 +1064,18 @@ E-mail: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
<Normal>Normal</Normal> <Normal>Normal</Normal>
<CaseSensitive>Case sensitive</CaseSensitive> <CaseSensitive>Case sensitive</CaseSensitive>
<RegularExpression>Expresie comuna</RegularExpression> <RegularExpression>Expresie comuna</RegularExpression>
<LineNumber>Linie #</LineNumber>
<Before>inainte</Before>
<After>Dupa</After>
<LinesFoundX>Linii gasite: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>Linii gasite: {0}</LinesFoundX>
<Delete>sterge</Delete> <Delete>sterge</Delete>
<Add>Adauga</Add> <Add>Adauga</Add>
<Update>&amp;Actualizeaza</Update> <Update>&amp;Actualizeaza</Update>
<Enabled>Activat</Enabled> <Enabled>Activat</Enabled>
<SearchType>Tipul cautarii</SearchType> <SearchType>Tipul cautarii</SearchType>
<RemoveAll>Eliminați toate</RemoveAll>
<Import>Import...</Import>
<Export>Export...</Export>
<ImportRulesTitle>Import regula(i) de inlocuit de la...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>Export regula(i) de inlocuit la...</ExportRulesTitle>
<Rules>Export reguli</Rules>
</MultipleReplace> </MultipleReplace>
<NetworkChat> <NetworkChat>
<Title>Chat</Title> <Title>Chat</Title>
@ -917,6 +1098,24 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information> pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<Start>Incepe</Start> <Start>Incepe</Start>
</NetworkStart> </NetworkStart>
<PluginsGet>
<Title>Plugin-uri</Title>
<InstalledPlugins>Plugin-uri instalate</InstalledPlugins>
<GetPlugins>Ia plugin-uri</GetPlugins>
<Description>Descriere</Description>
<Version>Versiunea</Version>
<Date>Data</Date>
<Type>Tip</Type>
<OpenPluginsFolder>Deschise dosar "Plugin-uri"</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>Subtitle Edit plugins must be downloaded to the 'Plugins' folder</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>Alege plug-in și faceți clic pe "Download '</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>Plugin {0} descãrcat</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Download</Download>
<Remove>&amp;Remove</Remove>
<UnableToDownloadPluginListX>Imposibil de descãrcat lista de plugin-uri: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Newer version of Subtitle Edit required!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Update disponibil!]</UpdateAvailable>
</PluginsGet>
<RemoveTextFromHearImpaired> <RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Eliminati text pentru deficiente de auz</Title> <Title>Eliminati text pentru deficiente de auz</Title>
<RemoveTextConditions>Eliminati conditii text</RemoveTextConditions> <RemoveTextConditions>Eliminati conditii text</RemoveTextConditions>
@ -929,11 +1128,9 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<RemoveTextBeforeColon>Eliminarea textului in fata unei (':') colon</RemoveTextBeforeColon> <RemoveTextBeforeColon>Eliminarea textului in fata unei (':') colon</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Numai daca textul este MAJUSCULE</OnlyIfTextIsUppercase> <OnlyIfTextIsUppercase>Numai daca textul este MAJUSCULE</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>Numai daca este linie separata</OnlyIfInSeparateLine> <OnlyIfInSeparateLine>Numai daca este linie separata</OnlyIfInSeparateLine>
<LineNumber>Linie #</LineNumber>
<Before>inainte</Before>
<After>Dupa</After>
<LinesFoundX>Linii gasit: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>Linii gasit: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Eliminarea textului in cazul in care contine:</RemoveTextIfContains> <RemoveTextIfContains>Eliminarea textului in cazul in care contine:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Scoateți linie, dacã MAJUSCULE</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>Scoateţi interjecţii (Shh, hmm, etc)</RemoveInterjections> <RemoveInterjections>Scoateţi interjecţii (Shh, hmm, etc)</RemoveInterjections>
<EditInterjections>Editare...</EditInterjections> <EditInterjections>Editare...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired> </RemoveTextFromHearImpaired>
@ -948,6 +1145,22 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<Replace>&amp;inlocuiti</Replace> <Replace>&amp;inlocuiti</Replace>
<ReplaceAll>inlocuiti &amp;toate</ReplaceAll> <ReplaceAll>inlocuiti &amp;toate</ReplaceAll>
</ReplaceDialog> </ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>Restaurare de rezervã automatã</Title>
<Information>Deschide backup auto-salvat</Information>
<DateAndTime>Data și ora</DateAndTime>
<FileName>Nume fisier</FileName>
<Extension>Extensie</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>Nu a fost gãsit fișier de rezervã!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>Cauta tãcere</Title>
<SearchDirection>Directie de cautare</SearchDirection>
<Forward>Forward</Forward>
<Back>Inapoi</Back>
<LengthInSeconds>Tacerea trebuie sã fie la cel puțin (secunde)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>Volumul trebuie sã fie mai jos</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>Setati timpul de afisare minim intre paragrafe</Title> <Title>Setati timpul de afisare minim intre paragrafe</Title>
<PreviewLinesModifiedX>Preview - punctele modificate: {0}</PreviewLinesModifiedX> <PreviewLinesModifiedX>Preview - punctele modificate: {0}</PreviewLinesModifiedX>
@ -988,12 +1201,14 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<DefaultFileEncoding>Codare fisier implicita</DefaultFileEncoding> <DefaultFileEncoding>Codare fisier implicita</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto detecteaza codificare ANSI</AutoDetectAnsiEncoding> <AutoDetectAnsiEncoding>Auto detecteaza codificare ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
<SubtitleLineMaximumLength>Lungime maxima a subtitrarii</SubtitleLineMaximumLength> <SubtitleLineMaximumLength>Lungime maxima a subtitrarii</SubtitleLineMaximumLength>
<MaximumCharactersPerSecond>Caractere maxim pe secunda</MaximumCharactersPerSecond>
<AutoWrapWhileTyping>Auto-desparte în timp ce tastaţi</AutoWrapWhileTyping> <AutoWrapWhileTyping>Auto-desparte în timp ce tastaţi</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Durata minima, milisecunde</DurationMinimumMilliseconds> <DurationMinimumMilliseconds>Durata minima, milisecunde</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Durata maxima, milisecunde</DurationMaximumMilliseconds> <DurationMaximumMilliseconds>Durata maxima, milisecunde</DurationMaximumMilliseconds>
<SubtitleFont>Font subtitrare</SubtitleFont> <SubtitleFont>Font subtitrare</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Marime font</SubtitleFontSize> <SubtitleFontSize>Marime font</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Ingrosat</SubtitleBold> <SubtitleBold>Ingrosat</SubtitleBold>
<SubtitleCenter>Centrat</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Culoare literelor subtitrarii</SubtitleFontColor> <SubtitleFontColor>Culoare literelor subtitrarii</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>Culoarea fundalului subtitrarii</SubtitleBackgroundColor> <SubtitleBackgroundColor>Culoarea fundalului subtitrarii</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>Verificator ortografic</SpellChecker> <SpellChecker>Verificator ortografic</SpellChecker>
@ -1009,12 +1224,19 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Du-te la pozitia video si pauza</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Du-te la pozitia video si pauza</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Du-te la pozitia video si reda</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Du-te la pozitia video si reda</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>Du-te la caseta de editare de text</MainListViewEditText> <MainListViewEditText>Du-te la caseta de editare de text</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Du-te la momentul video, - 1 sec și pauzã</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Du-te la momentul video, - 0,5 sec și pauzã</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Du-te la momentul video, - 1 sec și reda</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>Du-te la editare text, si pauzã la poziția video</MainListViewEditTextAndPause>
<AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup> <AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>Fiecare minut</AutoBackupEveryMinute> <AutoBackupEveryMinute>Fiecare minut</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>La fiecare 5 minute</AutoBackupEveryFiveMinutes> <AutoBackupEveryFiveMinutes>La fiecare 5 minute</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>La fiecare 15 minute</AutoBackupEveryFifteenMinutes> <AutoBackupEveryFifteenMinutes>La fiecare 15 minute</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Permite editarea subtitrarii originale</AllowEditOfOriginalSubtitle> <AllowEditOfOriginalSubtitle>Permite editarea subtitrarii originale</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Prompt pentru stergere linii</PromptDeleteLines> <PromptDeleteLines>Prompt pentru stergere linii</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Mod cod de timp</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMsec>HH:MM:SS.Msec (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMsec>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<VideoEngine>Video motor</VideoEngine> <VideoEngine>Video motor</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow> <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>quartz.dll in system32 folder</DirectShowDescription> <DirectShowDescription>quartz.dll in system32 folder</DirectShowDescription>
@ -1025,6 +1247,8 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer> <VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll din VLC Media Player 1.1.0 sau mai nou</VlcMediaPlayerDescription> <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll din VLC Media Player 1.1.0 sau mai nou</VlcMediaPlayerDescription>
<ShowStopButton>Afisare Butonul Stop</ShowStopButton> <ShowStopButton>Afisare Butonul Stop</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Arata buton mut</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Arata buton ecran complet</ShowFullscreenButton>
<DefaultVolume>Volum implicit</DefaultVolume> <DefaultVolume>Volum implicit</DefaultVolume>
<VolumeNotes>0 este nici un sunet, 100 este cel mai mare volum</VolumeNotes> <VolumeNotes>0 este nici un sunet, 100 este cel mai mare volum</VolumeNotes>
<PreviewFontSize>Examinare marimea fontului subtitrarii</PreviewFontSize> <PreviewFontSize>Examinare marimea fontului subtitrarii</PreviewFontSize>
@ -1091,6 +1315,7 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<UpdateShortcut>Actualizaţi</UpdateShortcut> <UpdateShortcut>Actualizaţi</UpdateShortcut>
<ShortcutIsNotValid>Scurtătura nu este valabilă: {0}</ShortcutIsNotValid> <ShortcutIsNotValid>Scurtătura nu este valabilă: {0}</ShortcutIsNotValid>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Comutaţi blocare/deblocare comenzi video</ToggleDockUndockOfVideoControls> <ToggleDockUndockOfVideoControls>Comutaţi blocare/deblocare comenzi video</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Seteaza sfarsit, adauga nou si du-te la nou.</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Adjusteaza prin pozitia de final si mergi la urmatoarea</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Adjusteaza prin pozitia de final si mergi la urmatoarea</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Seteaza start, auto-durata si mergi la urmatoarea</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Seteaza start, auto-durata si mergi la urmatoarea</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Seteaza final, urmatorul start si mergi la urmatoarea</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Seteaza final, urmatorul start si mergi la urmatoarea</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
@ -1104,9 +1329,14 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<GoToPrevious>Mergi la linia anterioara</GoToPrevious> <GoToPrevious>Mergi la linia anterioara</GoToPrevious>
<ToggleFocus>Comuta intre vizualizare lista si ecran subtitrare</ToggleFocus> <ToggleFocus>Comuta intre vizualizare lista si ecran subtitrare</ToggleFocus>
<ToggleDialogueDashes>Cu / fara linii de dialog</ToggleDialogueDashes> <ToggleDialogueDashes>Cu / fara linii de dialog</ToggleDialogueDashes>
<Alignment>Aliniere (linia selectata)</Alignment>
<CopyTextOnly>Copiaza numai text in clipvoard (linia selectata)</CopyTextOnly>
<AutoDurationSelectedLines>Durata auto (linia selectata)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRTL>Inverseaza RTL inceput / sfarsit</ReverseStartAndEndingForRTL>
<VerticalZoom>Zoom vertical</VerticalZoom> <VerticalZoom>Zoom vertical</VerticalZoom>
<WaveformSeekSilenceForward>Cauta inainte zona de tacere</WaveformSeekSilenceForward> <WaveformSeekSilenceForward>Cauta inainte zona de tacere</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Cauta inapoi zona de tacere</WaveformSeekSilenceBack> <WaveformSeekSilenceBack>Cauta inapoi zona de tacere</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Adauga text aici (pentru selectie noua)</WaveformAddTextHere>
<GoBack100Milliseconds>100 ms inapoi</GoBack100Milliseconds> <GoBack100Milliseconds>100 ms inapoi</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100 ms inainte</GoForward100Milliseconds> <GoForward100Milliseconds>100 ms inainte</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500 ms inapoi</GoBack500Milliseconds> <GoBack500Milliseconds>500 ms inapoi</GoBack500Milliseconds>
@ -1114,6 +1344,31 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<TogglePlayPause>Comuta intre Play / Pause</TogglePlayPause> <TogglePlayPause>Comuta intre Play / Pause</TogglePlayPause>
<Pause>Pauza</Pause> <Pause>Pauza</Pause>
<Fullscreen>Ecran complet</Fullscreen> <Fullscreen>Ecran complet</Fullscreen>
<CustomSearch1>Traducere, cautare personalizata 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Traducere, cautare personalizata 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Traducere, cautare personalizata 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>Traducere, cautare personalizata 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>Traducere, cautare personalizata 5</CustomSearch5>
<CustomSearch6>Traducere, cautare personalizata 6</CustomSearch6>
<SyntaxColoring>Sintaxã de colorat</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>Vizualizarea Listã sintaxa de colorat</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Culoreaza durata daca este prea mica</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Coloreaza durata daca este prea mare</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>Coloreaza text daca este prea lung</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanXLines>Coloreaza text daca are mai mult de doua linii</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
<SyntaxColorOverlap>Coloreaza codul de timp daca depaseste</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxErrorColor>Culoare eroare</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>Du-te la prima linie selectata</GoToFirstSelectedLine>
<MergeSelectedLines>Imbina liniile selectate</MergeSelectedLines>
<ToggleTranslationMode>Comuta mod traducere</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Schimba la original si traducere</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Imbina original si traducere</MergeOriginalAndTranslation>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Scurtatura deja definita: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Schimba intre traducere si original in previzualizare audio-video</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Coloana, sterge text</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnInsert>Coloana, insereaza text</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Coloana, aplica</ListViewColumnPaste>
<ShowBeamer>Start stralucire subtitrare pe tot ecranul</ShowBeamer>
</Settings> </Settings>
<ShowEarlierLater> <ShowEarlierLater>
<Title>Arata linii selctate mai devreme/tarziu</Title> <Title>Arata linii selctate mai devreme/tarziu</Title>
@ -1122,7 +1377,8 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<ShowLater>Arata mai tarziu</ShowLater> <ShowLater>Arata mai tarziu</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>ajustare Total: {0}</TotalAdjustmentX> <TotalAdjustmentX>ajustare Total: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>Toate liniile</AllLines> <AllLines>Toate liniile</AllLines>
<SelectedLinesonly>Doar liniile selectate</SelectedLinesonly> <SelectedLinesOnly>Doar linia(iile) selectata(e)</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>Linia(iile) selectata(e) si inainte</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater> </ShowEarlierLater>
<ShowHistory> <ShowHistory>
<Title>Istorie (pentru anuleaza)</Title> <Title>Istorie (pentru anuleaza)</Title>
@ -1144,6 +1400,7 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<SkipAll>&amp;Treci toate</SkipAll> <SkipAll>&amp;Treci toate</SkipAll>
<AddToUserDictionary>Adauga la dictionar de utilizator</AddToUserDictionary> <AddToUserDictionary>Adauga la dictionar de utilizator</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>Adauga la lista de nume/zgomot (case sensitive)</AddToNamesAndIgnoreList> <AddToNamesAndIgnoreList>Adauga la lista de nume/zgomot (case sensitive)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Adauga pereche la lista OCR</AddToOcrReplaceList>
<Abort>Anuleaza</Abort> <Abort>Anuleaza</Abort>
<Use>Utilizare</Use> <Use>Utilizare</Use>
<UseAlways>Utilizati intotdeauna &amp;</UseAlways> <UseAlways>Utilizati intotdeauna &amp;</UseAlways>
@ -1157,6 +1414,21 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<SpellCheckCompleted>Verificarea ortografica finalizata.</SpellCheckCompleted> <SpellCheckCompleted>Verificarea ortografica finalizata.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Verificarea ortografica anulata</SpellCheckAborted> <SpellCheckAborted>Verificarea ortografica anulata</SpellCheckAborted>
</SpellCheck> </SpellCheck>
<Split>
<Title>Imparte</Title>
<SplitOptions>Optiuni impartire</SplitOptions>
<Lines>Linii</Lines>
<Characters>Caractere</Characters>
<NumberOfEqualParts>Numar de parti egale</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>Info subtitrare</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>Numar de linii: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>Numar de caractere: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>Iesire</Output>
<FileName>Nume fisier</FileName>
<OutputFolder>Director de iesire</OutputFolder>
<DoSplit>Imbarte</DoSplit>
<Basic>De baza</Basic>
</Split>
<SplitLongLines> <SplitLongLines>
<Title>Imparte liniile lungi</Title> <Title>Imparte liniile lungi</Title>
<SingleLineMaximumLength>Lungimea maxima a unei singure linii</SingleLineMaximumLength> <SingleLineMaximumLength>Lungimea maxima a unei singure linii</SingleLineMaximumLength>
@ -1178,12 +1450,106 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<Part1>Part1</Part1> <Part1>Part1</Part1>
<Part2>Part2</Part2> <Part2>Part2</Part2>
<UnableToSaveFileX>Imposibilitatea de a salva {0}</UnableToSaveFileX> <UnableToSaveFileX>Imposibilitatea de a salva {0}</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>Suprascrii fisierele existente?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>Nu s-a gasit directorul: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>Fara titlu</Untitled>
</SplitSubtitle> </SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom> <StartNumberingFrom>
<Title>Start numerotare de la...</Title> <Title>Start numerotare de la...</Title>
<StartFromNumber>Start de la numar:</StartFromNumber> <StartFromNumber>Start de la numar:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>Ups, va rugam sa introduceti un numar</PleaseEnterAValidNumber> <PleaseEnterAValidNumber>Ups, va rugam sa introduceti un numar</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom> </StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>Statistici</Title>
<TitleWithFileName>Statistici - {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>Statisticã generalã</GeneralStatistics>
<MostUsed>Cel mai folosit...</MostUsed>
<MostUsedLines>Liniile cele mai utilizate</MostUsedLines>
<MostUsedWords>Cuvintele cele mai utilizate</MostUsedWords>
<NothingFound>Nimic gasit</NothingFound>
<NumberOfLinesX>Numar linii subtitrare: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>Numar de caractre ca {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>Numar de caractere doar in texty: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalCharsPerSecond>Total caractere/secunda: {0:0.0} secunde</TotalCharsPerSecond>
<NumberOfItalicTags>Italice: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>Ingrosate: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>Subliniate: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>Font: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>Alinieri: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>Lungimea subtitrare - minim: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>Lungimea subtitrare - maximã: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAvarage>Lungimea subtitrare - media: {0}</LineLengthAvarage>
<LinesPerSubtitleAvarage>Subtitrare, numar de linii, media: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAvarage>
<SingleLineLengthMinimum>Lungimea unei singure linii - minim: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>Lungimea unei singure linii - maxim: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAvarage>Lungimea unei singure linii - media: {0}</SingleLineLengthAvarage>
<DurationMinimum>Durata - minimum: {0:0.000} secunde</DurationMinimum>
<DurationMaximum>Durata - maximum: {0:0.000} secunde</DurationMaximum>
<DurationAvarage>Durata - media: {0:0.000} secunde</DurationAvarage>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Proprietati avansate Sub Station Alpha</Title>
<TitleSubstationAlpha>Proprietati Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
<Script>Script</Script>
<ScriptTitle>Titlu</ScriptTitle>
<OriginalScript>Script original</OriginalScript>
<Translation>Traducere</Translation>
<Editing>Editare</Editing>
<Timing>Timing</Timing>
<SyncPoint>Punct de sincronizare</SyncPoint>
<UpdatedBy>Actualizat de</UpdatedBy>
<UpdateDetails>Detalii actualizare</UpdateDetails>
<Resolution>Rezolutie</Resolution>
<VideoResolution>Rezolutie video</VideoResolution>
<Options>Optiuni</Options>
<WrapStyle>Wrap stil</WrapStyle>
<Collision>Collision</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>Scala borduri și umbra</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>Stiluri avansate Sub Station Alpha</Title>
<TitleSubstationAlpha>Stiluri Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
<Styles>Stiluri</Styles>
<Properties>Proprietati</Properties>
<Name>Nume</Name>
<Font>Font</Font>
<FontName>Nume font</FontName>
<FontSize>Marime font</FontSize>
<UseCount>Folosit</UseCount>
<Primary>Primar</Primary>
<Secondary>Secundar</Secondary>
<Tertiary>Al treilea</Tertiary>
<Outline>Schițã</Outline>
<Shadow>Umbra</Shadow>
<Back>Inapoi</Back>
<Alignment>Aliniere</Alignment>
<TopLeft>Sus / stanga</TopLeft>
<TopCenter>Sus / centru</TopCenter>
<TopRight>Sus / dreapta</TopRight>
<MiddleLeft>Mijloc / stanga</MiddleLeft>
<MiddleCenter>Mijloc / centru</MiddleCenter>
<MiddleRight>Mijloc / dreapta</MiddleRight>
<BottomLeft>Jos / stanga</BottomLeft>
<BottomCenter>Jos / centru</BottomCenter>
<BottomRight>Jos / dreapta</BottomRight>
<Colors>Culoari</Colors>
<Margins>Margini</Margins>
<MarginLeft>Margine stanga</MarginLeft>
<MarginRight>Margine dreapta</MarginRight>
<MarginVertical>Margine verticala</MarginVertical>
<Border>Bordura</Border>
<PlusShadow>+ Umbra</PlusShadow>
<OpaqueBox>Opaque box (uses outline color)</OpaqueBox>
<Import>Import...</Import>
<Copy>Copiere</Copy>
<CopyOfY>Copia {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>Copiere {0} din {1}</CopyXOfY>
<New>Nou</New>
<Remove>Inlatura</Remove>
<RemoveAll>Inlatura tot</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>Importa stil din fisier</ImportStyleFromFile>
<ChooseStyle>Alege stil pentru import</ChooseStyle>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync> <PointSync>
<Title>Punct de sincronizare</Title> <Title>Punct de sincronizare</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>Punct de sincronizare prin alta subtitrare</TitleViaOtherSubtitle> <TitleViaOtherSubtitle>Punct de sincronizare prin alta subtitrare</TitleViaOtherSubtitle>
@ -1305,6 +1671,7 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<ZoomIn>Zoom in</ZoomIn> <ZoomIn>Zoom in</ZoomIn>
<ZoomOut>Zoom out</ZoomOut> <ZoomOut>Zoom out</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Adaugati text aici</AddParagraphHere> <AddParagraphHere>Adaugati text aici</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Adauga aici text din clipboard</AddParagraphHereAndPasteText>
<DeleteParagraph>stergeti text</DeleteParagraph> <DeleteParagraph>stergeti text</DeleteParagraph>
<Split>impartiti</Split> <Split>impartiti</Split>
<SplitAtCursor>Impartiti la cursor</SplitAtCursor> <SplitAtCursor>Impartiti la cursor</SplitAtCursor>
@ -1314,5 +1681,24 @@ pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare)</Information>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Afişare forme audio şi spectrograma</ShowWaveformAndSpectrogram> <ShowWaveformAndSpectrogram>Afişare forme audio şi spectrograma</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Arată numai forma audio</ShowWaveformOnly> <ShowWaveformOnly>Arată numai forma audio</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Arată numai spectrograma</ShowSpectrogramOnly> <ShowSpectrogramOnly>Arată numai spectrograma</ShowSpectrogramOnly>
<GuessTimeCodes>Ghiceste cod de timp...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>cauta tacere...</SeekSilence>
</WaveForm> </WaveForm>
<WaveFormGenerateTimeCodes>
<Title>Ghiceste cod de timp</Title>
<StartFrom>Porneste de la</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>Pozitia video curenta</CurrentVideoPosition>
<Beginning>Inceputul</Beginning>
<DeleteLines>Sterge liniii</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>De la pozitia video curenta</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>Detecteaza optiuni</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>scaneaza blocuri de milisecunde</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>Volumul mediu trebuie sã fie de mai sus</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>% Din volumul mediu total</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>Volumul mediu trebuie sã fie sub</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>% Din volumul maxim total</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>Imparte subtitrate lunga la</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>milisecunde</SplitLongLinesAt2>
<Other>Altele</Other>
</WaveFormGenerateTimeCodes>
</Language> </Language>

View File

@ -1331,10 +1331,12 @@
<Content Include="Languages\pt-PT.xml"> <Content Include="Languages\pt-PT.xml">
<CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory> <CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory>
</Content> </Content>
<None Include="Languages\Old\ro-RO.xml" />
<None Include="Languages\Old\sr-Cyrl-RS.xml" /> <None Include="Languages\Old\sr-Cyrl-RS.xml" />
<None Include="Languages\Old\sr-Latn-RS.xml" /> <None Include="Languages\Old\sr-Latn-RS.xml" />
<None Include="Languages\Old\tr-TR.xml" /> <None Include="Languages\Old\tr-TR.xml" />
<Content Include="Languages\ro-RO.xml">
<CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory>
</Content>
<Content Include="Languages\ru-RU.xml"> <Content Include="Languages\ru-RU.xml">
<CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory> <CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory>
</Content> </Content>