mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-26 05:02:36 +01:00
Update Basque translation - thx Azpidatziak :)
This commit is contained in:
parent
5e07631d04
commit
735895bc53
@ -15,6 +15,8 @@
|
||||
<SubtitleFiles>Azpidatzi agiriak</SubtitleFiles>
|
||||
<AllFiles>Agiri guztiak</AllFiles>
|
||||
<VideoFiles>Bideo agiriak</VideoFiles>
|
||||
<Images>Irudiak</Images>
|
||||
<Fonts>Hizkiak</Fonts>
|
||||
<AudioFiles>Audio agiriak</AudioFiles>
|
||||
<OpenSubtitle>Ireki azpidatzia...</OpenSubtitle>
|
||||
<OpenVideoFile>Ireki bideoa</OpenVideoFile>
|
||||
@ -32,8 +34,9 @@
|
||||
<NumberSymbol>Zenbakia</NumberSymbol>
|
||||
<Number>Zenbakia</Number>
|
||||
<Text>Idatzia</Text>
|
||||
<HourMinutesSecondsMilliseconds>Ordu:min:seg:sm</HourMinutesSecondsMilliseconds>
|
||||
<HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>Ordur:min:seg{0}sm</HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>
|
||||
<HourMinutesSecondsFrames>Ordu:min:seg:frame</HourMinutesSecondsFrames>
|
||||
<XSeconds>{0:0.0##} segundu</XSeconds>
|
||||
<Bold>Lodia</Bold>
|
||||
<Italic>E&tzana</Italic>
|
||||
<Underline>Azpimarratua</Underline>
|
||||
@ -60,6 +63,7 @@
|
||||
<OpenOriginalSubtitleFile>Ireki jatorrizko azpidatzi agiria...</OpenOriginalSubtitleFile>
|
||||
<PleaseWait>Mesedez itxaron...</PleaseWait>
|
||||
<SessionKey>Saio Gakoa:</SessionKey>
|
||||
<SessionKeyGenerate>Sortu gako berria</SessionKeyGenerate>
|
||||
<UserName>Erabiltzaile izena:</UserName>
|
||||
<UserNameAlreadyInUse>Erabiltzaile izena jadanik erabilia da</UserNameAlreadyInUse>
|
||||
<WebServiceUrl>Webzerbitzu url-a:</WebServiceUrl>
|
||||
@ -157,6 +161,20 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FixesAvailable>Zuzenketa eskuragarri: {0}</FixesAvailable>
|
||||
<UnableToFix>Zuzendu ezinak: {0}</UnableToFix>
|
||||
</ApplyDurationLimits>
|
||||
<AssaAttachments>
|
||||
<Title>Advanced Sub Station Alpha eranskinak</Title>
|
||||
<AttachFiles>Erantsi agiriak...</AttachFiles>
|
||||
<FontsAndImages>Hizkiak eta irudiak</FontsAndImages>
|
||||
<Graphics>Grafikoak</Graphics>
|
||||
<Font>Hizkia</Font>
|
||||
<ImageName>Irudiaren izena ({0}x{1}):</ImageName>
|
||||
<IconName>Ikurraren izena:</IconName>
|
||||
<FontName>Hizkiaren izena:</FontName>
|
||||
<ImageResized>Irudi birneurritua uneko leihora finkatzeko</ImageResized>
|
||||
<FilesSkippedX>Agiri jauzita: {0}</FilesSkippedX>
|
||||
<RemoveOneAttachment>Kendu eranskin bat?</RemoveOneAttachment>
|
||||
<RemoveXAttachments>Kendu {0} eranskin?</RemoveXAttachments>
|
||||
</AssaAttachments>
|
||||
<AudioToText>
|
||||
<Title>Audioa idazkira</Title>
|
||||
<ExtractingAudioUsingX>Audioa ateratzen erabiliz {0}...</ExtractingAudioUsingX>
|
||||
@ -185,6 +203,7 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<UseStyleFromSource>Erabili estiloa iturburutik</UseStyleFromSource>
|
||||
<ConvertOptions>Bihurketa aukerak</ConvertOptions>
|
||||
<RemoveFormatting>Kendu heuskarri etiketak</RemoveFormatting>
|
||||
<RemoveStyleActor>Kendu estiloa/antzezlea</RemoveStyleActor>
|
||||
<RemoveTextForHI>Kendu GA idazkia</RemoveTextForHI>
|
||||
<OverwriteOriginalFiles>Gainidatzi jatorrizko agiriak (luzapen berria heuskarria aldatzen bada)</OverwriteOriginalFiles>
|
||||
<RedoCasing>Berregin xehe-larria</RedoCasing>
|
||||
@ -211,6 +230,7 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FilterMoreThanTwoLines>Bi lerro baino gehiago azpidatzi batean</FilterMoreThanTwoLines>
|
||||
<FilterContains>Idazkiak du...</FilterContains>
|
||||
<FilterFileNameContains>Agiriaren izenak du...</FilterFileNameContains>
|
||||
<MkvLanguageCodeContains>Matroska (.mkv) hizkuntza kodeak du...</MkvLanguageCodeContains>
|
||||
<FixCommonErrorsErrorX>Zuzendu akats arruntak: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
||||
<MultipleReplaceErrorX>Ordezte anitza: {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
||||
<AutoBalanceErrorX>Berez orekatzea: {0}</AutoBalanceErrorX>
|
||||
@ -222,7 +242,11 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<TransportStreamFileNameEnding>Agiri izen amaiera</TransportStreamFileNameEnding>
|
||||
<TransportStreamSettingsButton>TS ezarpenak...</TransportStreamSettingsButton>
|
||||
<RemoveLineBreaks>Kendu lerro-hausteak</RemoveLineBreaks>
|
||||
<DeleteLines>Ezabatu lerroak</DeleteLines>
|
||||
<TryToUseSourceEncoding>Saiatu ituburuaren kodeaketa erabiltzen</TryToUseSourceEncoding>
|
||||
<DeleteFirstLines>Ezabatu lehen lerroak</DeleteFirstLines>
|
||||
<DeleteLastLines>Ezabatu azken lerroak</DeleteLastLines>
|
||||
<DeleteContaining>Ezabatu hau duten lerroak</DeleteContaining>
|
||||
<MkvLanguageInOutputFileName>"Hizkuntza" irteera agiriaren izenean</MkvLanguageInOutputFileName>
|
||||
<MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) "Hizkuntza" irteera agiriaren izenean: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
|
||||
<MkvLanguageStyleTwoLetter>Bi hizkiko hizkuntza kodea</MkvLanguageStyleTwoLetter>
|
||||
@ -232,6 +256,33 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Beamer>
|
||||
<Title>Beamer</Title>
|
||||
</Beamer>
|
||||
<BinEdit>
|
||||
<ImportImage>Inportatu irudia...</ImportImage>
|
||||
<ExportImage>Esportatu irudia...</ExportImage>
|
||||
<SetText>Ezarri idazkia...</SetText>
|
||||
<QuickOcr>OCR idazki azkarrak (gainikusteko bakarrik)</QuickOcr>
|
||||
<ResizeBitmaps>Birneurritu irudiak</ResizeBitmaps>
|
||||
<ChangeBrightness>Zehaztu distira</ChangeBrightness>
|
||||
<ChangeAlpha>Zehaztu alfa</ChangeAlpha>
|
||||
<ResizeBitmapsForSelectedLines>Birneurritu irudiak hautaturiko lerroetan...</ResizeBitmapsForSelectedLines>
|
||||
<ChangeColorForSelectedLines>Aldatu margoa hautaturiko lerroetan...</ChangeColorForSelectedLines>
|
||||
<ChangeBrightnessForSelectedLines>Zehaztu distira hautaturiko lerroetan...</ChangeBrightnessForSelectedLines>
|
||||
<ChangeAlphaForSelectedLines>Zehaztu alfa hautaturiko lerroetan...</ChangeAlphaForSelectedLines>
|
||||
<AlignSelectedLines>Lerrokatu hautaturiko lerroetan</AlignSelectedLines>
|
||||
<CenterSelectedLines>Erdiratu hautaturiko lerroak (etzanean, heutsi zutikako kokapena)</CenterSelectedLines>
|
||||
<TopAlignSelectedLines>Goian lerrokatu hautaturiko lerroak (heutsi etzaneko kokapena)</TopAlignSelectedLines>
|
||||
<BottomAlignSelectedLines>Behean lerrokatu hautaturiko lerroak (heutsi etzaneko kokapena)</BottomAlignSelectedLines>
|
||||
<ToggleForcedSelectedLines>Aldatu "Behartua" hautaturiko lerroetan...</ToggleForcedSelectedLines>
|
||||
<SelectForcedLines>Hautatu behartutako lerroak</SelectForcedLines>
|
||||
<SizeXY>Neurria: {0}x{1}</SizeXY>
|
||||
<SetAspectRatio11>Ezarri ikuspegi maila 1:1</SetAspectRatio11>
|
||||
<ChangeBrightnessTitle>Zehaztu distira</ChangeBrightnessTitle>
|
||||
<BrightnessX>Distira: {0}%</BrightnessX>
|
||||
<ResizeTitle>Birneurritu irudiak</ResizeTitle>
|
||||
<ResizeX>Birneurritu: {0}%</ResizeX>
|
||||
<ChangeAlphaTitle>Zehaztu alfa</ChangeAlphaTitle>
|
||||
<AlphaX>Alfa: {0}%</AlphaX>
|
||||
</BinEdit>
|
||||
<Bookmarks>
|
||||
<EditBookmark>Editatu lastermarka</EditBookmark>
|
||||
<AddBookmark>Gehitu lastermarka</AddBookmark>
|
||||
@ -311,6 +362,7 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
</ColumnPaste>
|
||||
<CompareSubtitles>
|
||||
<Title>Alderatu azpidatziak</Title>
|
||||
<Reload>Birgertatu</Reload>
|
||||
<PreviousDifference>&Aurreko ezberdintasuna</PreviousDifference>
|
||||
<NextDifference>&Hurrengo ezberdintasuna</NextDifference>
|
||||
<SubtitlesNotAlike>Azpidatziek ez dute antzekotasunik</SubtitlesNotAlike>
|
||||
@ -353,10 +405,14 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<DurationsBridgeGaps>
|
||||
<Title>Zubitu iraupen hutsarte txikiak</Title>
|
||||
<GapsBridgedX>Zubitutako hutsarte txiki zenbatekoa: {0}</GapsBridgedX>
|
||||
<GapToNext>Hutsartetu hurrengora</GapToNext>
|
||||
<GapToNext>Hutsartetu hurrengora segundutan</GapToNext>
|
||||
<GapToNextFrames>Hutsartetu hurrengora frametan</GapToNextFrames>
|
||||
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Zubitu hutsarte txikiagoak:</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
|
||||
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>segundumilaen</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
|
||||
<MinMillisecondsBetweenLines>Gutx. segundumilaen lerro artean</MinMillisecondsBetweenLines>
|
||||
<BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Zubitu hutsarte txikiagoak:</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>
|
||||
<BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>frame</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>
|
||||
<MinMillisecondsBetweenLines>Gutx. segmil. lerro artean</MinMillisecondsBetweenLines>
|
||||
<MinFramesBetweenLines>Gutx. frame lerro artean</MinFramesBetweenLines>
|
||||
<ProlongEndTime>Aurreko idazkiak hutsarte denbora dena hartzen du</ProlongEndTime>
|
||||
<DivideEven>Idazkiak hutsarte denbora zatitzen du</DivideEven>
|
||||
</DurationsBridgeGaps>
|
||||
@ -396,6 +452,8 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<DiskFormatCode>Diska heuskarri kodea</DiskFormatCode>
|
||||
<DisplayStandardCode>Erakutsi kode estandarra</DisplayStandardCode>
|
||||
<ColorRequiresTeletext>Margoek teletestua behar dute</ColorRequiresTeletext>
|
||||
<AlignmentRequiresTeletext>Lerrokapenak teletestua behar du!</AlignmentRequiresTeletext>
|
||||
<TeletextCharsShouldBe38>'Geh. hizkirri zenb. lerroko' teletestuarentzat izan behar da 38!</TeletextCharsShouldBe38>
|
||||
<CharacterCodeTable>Hizki taula</CharacterCodeTable>
|
||||
<LanguageCode>Hizkuntza kodea</LanguageCode>
|
||||
<OriginalProgramTitle>Jatorrizko programaren izenburua</OriginalProgramTitle>
|
||||
@ -434,9 +492,13 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<EffectKaraoke>
|
||||
<Title>Karaoke eragina</Title>
|
||||
<ChooseColor>Hautatu margoa:</ChooseColor>
|
||||
<TotalSeconds>Segundu guztira:</TotalSeconds>
|
||||
<EndDelayInSeconds>Amaiera atzerapena segundutan:</EndDelayInSeconds>
|
||||
</EffectKaraoke>
|
||||
<EffectTypewriter>
|
||||
<Title>Idazmakina eragina</Title>
|
||||
<TotalSeconds>Segundu guztira:</TotalSeconds>
|
||||
<EndDelayInSeconds>Amaiera atzerapena segundutan:</EndDelayInSeconds>
|
||||
</EffectTypewriter>
|
||||
<ExportCustomText>
|
||||
<Title>Esportatu norbere idazki heuskarria</Title>
|
||||
@ -494,10 +556,11 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<XImagesSavedInY>{0} irudi gordeta hemen {1}</XImagesSavedInY>
|
||||
<VideoResolution>Bideo bereizm.:</VideoResolution>
|
||||
<Align>Lerrokatu:</Align>
|
||||
<Left>Ezkerrean</Left>
|
||||
<Right>Eskuinean</Right>
|
||||
<Left>Ezkerr</Left>
|
||||
<Right>Eskuin</Right>
|
||||
<Center>Erdian</Center>
|
||||
<CenterLeftJustify>Erdian, ezkerrean lerrokatuz</CenterLeftJustify>
|
||||
<CenterLeftJustifyDialogs>Erdian, ezkerrean lerrokatuz elkarrizketa</CenterLeftJustifyDialogs>
|
||||
<CenterTopJustify>Erdian, goian lerrokatuz</CenterTopJustify>
|
||||
<CenterRightJustify>Erdian, eskuinean lerrokatuz</CenterRightJustify>
|
||||
<BottomMargin>Beheko bazterra:</BottomMargin>
|
||||
@ -507,6 +570,7 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<SaveFabImageScriptAs>Hautatu Blu-ray Studio Pro STL Agiri izena</SaveFabImageScriptAs>
|
||||
<SaveDvdStudioProStlAs>Hautatu DVD Studio Pro STL agiri izena</SaveDvdStudioProStlAs>
|
||||
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Hautatu Digital Cinema Interop agiri izena</SaveDigitalCinemaInteropAs>
|
||||
<SaveDigitalCinemaSmpte2014>Hautatu Digital Cinema SMPTE 2014 agiri izena</SaveDigitalCinemaSmpte2014>
|
||||
<SavePremiereEdlAs>Hautatu Premiere EDL agiri izena</SavePremiereEdlAs>
|
||||
<SaveFcpAs>Hautatu Final Cut Pro xml agiri izena</SaveFcpAs>
|
||||
<SaveDostAs>Hautatu DoStudio dost agiri izena</SaveDostAs>
|
||||
@ -582,7 +646,6 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<RemovedEmptyLineAtBottom>Kenduta beheko lerro hutsa</RemovedEmptyLineAtBottom>
|
||||
<RemovedEmptyLineInMiddle>Kendu erdiko lerro hutsa</RemovedEmptyLineInMiddle>
|
||||
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Kendu lerro hutsak/ez erabilitako lerro hautsiak</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
|
||||
<EmptyLinesRemovedX>Kendutako lerro hutsak: {0}</EmptyLinesRemovedX>
|
||||
<FixOverlappingDisplayTimes>Zuzendu erakus denbora gainjartzea</FixOverlappingDisplayTimes>
|
||||
<FixShortDisplayTimes>Zuzendu erakus denbora laburrak</FixShortDisplayTimes>
|
||||
<FixLongDisplayTimes>Zuzendu erakus denbora luzeak</FixLongDisplayTimes>
|
||||
@ -606,21 +669,18 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<CommonOcrErrorsFixed>OCR akats arruntak zuzenduta (OcrOrdezpen Zerrenda erabiliz): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
|
||||
<RemoveSpaceBetweenNumber>Kendu zenbaki arteko tarteak</RemoveSpaceBetweenNumber>
|
||||
<FixDialogsOnOneLine>Zuzendu lerro bateko elkarrizketak</FixDialogsOnOneLine>
|
||||
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Kendu zuzendutako zenbaki arteko tarteak: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
|
||||
<NormalizeStrings>Normalizatu Kateak</NormalizeStrings>
|
||||
<FixTurkishAnsi>Zuzendu Turkiera ANSI (Islandiarra) hizkiak Unicodera</FixTurkishAnsi>
|
||||
<FixDanishLetterI>Zuzendu 'i' Daniar hizkia</FixDanishLetterI>
|
||||
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Zuzendu Espainiar galdera eta harridura ezaugarri alderantzizkatuak</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
|
||||
<AddMissingQuote>Gehitu galdutako adartxoak (")</AddMissingQuote>
|
||||
<AddMissingQuotes>Gehitu galdutako adartxoak (")</AddMissingQuotes>
|
||||
<RemoveHyphensSingleLine>Kendu elkarrizketa marratxoak lerro bakarretan</RemoveHyphensSingleLine>
|
||||
<XHyphensSingleLineRemoved>Elkarrizketa marratxoa kenduta lerro bakarretan: {0}</XHyphensSingleLineRemoved>
|
||||
<FixHyphensInDialogs>Zuzendu marratxoak elkarrizketetan estiloaren bidez: {0}</FixHyphensInDialogs>
|
||||
<XHyphensInDialogsFixed>Marratxoak zuzenduta: {0}</XHyphensInDialogsFixed>
|
||||
<AddMissingQuotesExample>"Zer moduz? -> "Zer moduz?"</AddMissingQuotesExample>
|
||||
<XMissingQuotesAdded>Galdutako adartxoak gehituta: {0}</XMissingQuotesAdded>
|
||||
<Fix3PlusLines>Zuzendu bi lerro baino gehiagoko azpidatziak</Fix3PlusLines>
|
||||
<Fix3PlusLine>Zuzendu bi lerro baino gehiagoko azpidatziak</Fix3PlusLine>
|
||||
<X3PlusLinesFixed>Bi lerro baino gehiagoko azpidatziak zuzenduta: {0}</X3PlusLinesFixed>
|
||||
<Fix3PlusLines>Zuzendu bi lerro baino gehiagoko azpidatziak</Fix3PlusLines>
|
||||
<Analysing>Aztertzen...</Analysing>
|
||||
<NothingToFix>Ezer ez zuzentzeko :)</NothingToFix>
|
||||
<FixesFoundX>Aurkitutako zuzenketak: {0}</FixesFoundX>
|
||||
@ -628,12 +688,9 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<NothingFixableBut>Ezin da ezer zuzendu berezgaitasunez. Azpidatziak akatsak ditu - ikusi oharra xehetasunetarako</NothingFixableBut>
|
||||
<XFixedBut>{0} arazo zuzenduta baina azpidatziak akatsak ditu oraindik - ikusi oharra xehetasunetarako</XFixedBut>
|
||||
<XCouldBeFixedBut>{0} arazo ezin dira zuzendu baina azpidatziak akatsak izango ditu oraindik - ikusi oharra xehetasunetarako</XCouldBeFixedBut>
|
||||
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Egiaztatu gabe "Zuzendu 'i' hizki xehea 'I' -ra (Ingelera)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
|
||||
<XIsChangedToUppercase>Aldatuta {0} hizki larrira</XIsChangedToUppercase>
|
||||
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Zuzendu lehen hizkia hizki larrira esaldi baten ondoren</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
|
||||
<MergeShortLine>Batu lerro laburra (esaldi bakarrekoa)</MergeShortLine>
|
||||
<MergeShortLineAll>Batu lerro laburra (denak elkarrizketak izan ezik)</MergeShortLineAll>
|
||||
<XLineBreaksAdded>{0} lerro hausketa gehituta</XLineBreaksAdded>
|
||||
<BreakLongLine>Hautsi lerro luzeak</BreakLongLine>
|
||||
<FixLongDisplayTime>Zuzendu erakus denbora luzeak</FixLongDisplayTime>
|
||||
<FixInvalidItalicTag>Zuzendu etiketa etzanak</FixInvalidItalicTag>
|
||||
@ -650,23 +707,11 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Ezgaitu idatzi zenbakia zuzentzea {0}: Hasiera denbora amaiera denbora amaitu ondoren da: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
||||
<XFixedToYZ>{0} hona zuzenduta: {1}{2}</XFixedToYZ>
|
||||
<UnableToFixTextXY>Ezgaitu idatzi zenbakia zuzentzea {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
|
||||
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} gainjartze denborak zuzenduta</XOverlappingTimestampsFixed>
|
||||
<XDisplayTimesProlonged>{0} erakus denbora luzatuta</XDisplayTimesProlonged>
|
||||
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} baliogabeko HTML etiketak zuzenduta</XInvalidHtmlTagsFixed>
|
||||
<XDisplayTimesShortned>{0} erakus denbora laburtuta</XDisplayTimesShortned>
|
||||
<XGapsFixed>{0} tarte labur zuzenduta</XGapsFixed>
|
||||
<XLinesUnbreaked>{0} lerro hautsi gabe</XLinesUnbreaked>
|
||||
<UnneededSpace>Ezbeharrezko tartea</UnneededSpace>
|
||||
<XUnneededSpacesRemoved>{0} ezbeharrezko tarte kenduta</XUnneededSpacesRemoved>
|
||||
<UnneededPeriod>Ezbeharrezko puntua</UnneededPeriod>
|
||||
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} ezbeharrezko puntu kenduta</XUnneededPeriodsRemoved>
|
||||
<FixMissingSpace>Zuzendu galdutako tarteak</FixMissingSpace>
|
||||
<XMissingSpacesAdded>{0} galdutako tarte gehituta</XMissingSpacesAdded>
|
||||
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Zuzendu 'i' hizki larria hizki xehe hitzetan</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
|
||||
<XPeriodsAdded>{0} puntu gehituta.</XPeriodsAdded>
|
||||
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Gehitu galdutako puntua lerro amaieran</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
|
||||
<XDoubleApostrophesFixed>{0} adartxo bikoitz zuzenduta.</XDoubleApostrophesFixed>
|
||||
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} 'i' hizki larri aurkituta hizki xeheko hitzetan</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
|
||||
<RefreshFixes>&Berritu zuzenketa eskuragarriak</RefreshFixes>
|
||||
<ApplyFixes>&Ezarri zuzenketak</ApplyFixes>
|
||||
<AutoBreak>Berez &h.</AutoBreak>
|
||||
@ -676,11 +721,6 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FixEllipsesStart>Kendu '...' ezaugarria</FixEllipsesStart>
|
||||
<FixMissingOpenBracket>Zuzendu lerroan galdutako [</FixMissingOpenBracket>
|
||||
<FixMusicNotation>Ordeztu musika ikurrak (adib. âTª) hobetsitako ikur batekin</FixMusicNotation>
|
||||
<XFixDoubleDash>{0} galdutako '--'</XFixDoubleDash>
|
||||
<XFixDoubleGreaterThan>{0} kendutako >></XFixDoubleGreaterThan>
|
||||
<XFixEllipsesStart>{0} kendu hasierako '...'</XFixEllipsesStart>
|
||||
<XFixMissingOpenBracket>{0} zuzendutako galduak [ lerroan</XFixMissingOpenBracket>
|
||||
<XFixMusicNotation>{0} zuzendu musika idatziak lerroan</XFixMusicNotation>
|
||||
<FixDoubleDashExample>'Uhau-- um bai!' -> 'Uhau... um bai!'</FixDoubleDashExample>
|
||||
<FixDoubleGreaterThanExample>'>> Iñaki: Lagun!' -> 'Iñaki: Lagun!'</FixDoubleGreaterThanExample>
|
||||
<FixEllipsesStartExample>'... eta orduan guk' -> 'eta orduan guk'</FixEllipsesStartExample>
|
||||
@ -692,10 +732,9 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -> 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
|
||||
<FixDialogsOneLineExample>Kaixo Mikel! - Kaixo Ainhoa! -> Kaixo Mikel!<br />- Kaixo Ainhoa!</FixDialogsOneLineExample>
|
||||
<SelectDefault>Hautatu berezkoa</SelectDefault>
|
||||
<SetDefault>Ezarri oraingo zuzenketak berezko bezala</SetDefault>
|
||||
<FixContinuationStyleX>Zuzendu jarraipen estiloa: {0}</FixContinuationStyleX>
|
||||
<XFixContinuationStyle>{0} jarraipen estilo zuzenduta</XFixContinuationStyle>
|
||||
<FixUnnecessaryLeadingDots>Kendu beharrezkoak ez diren hasiera puntuak</FixUnnecessaryLeadingDots>
|
||||
<XFixUnnecessaryLeadingDots>{0} beharrezkoak ez diren hasiera puntuak kenduta</XFixUnnecessaryLeadingDots>
|
||||
</FixCommonErrors>
|
||||
<GetDictionaries>
|
||||
<Title>Hiztegiak behar dituzu?</Title>
|
||||
@ -727,10 +766,22 @@ Oharra: Egiaztatu diskako toki askea.</WaveFileMalformed>
|
||||
<MsClientSecretNeeded>Barkatu, Bing bezero sekretu bat behar duzu Microsoft-ik azken Bing Itzulpena erabiltzeko.
|
||||
|
||||
Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Bing bezero sekretua sartzeko.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
<GoogleApiKeyNeeded>Barkatu, API gako bat behar duzu Google-tik azken Google Itzulpena erabiltzeko.
|
||||
|
||||
Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sartzeko.</GoogleApiKeyNeeded>
|
||||
<GoogleNoApiKeyWarning>API gakorik gabe itzultzen saiatzen... (astiroa eta datu mugatuak)</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
<Service>Zerbitzua:</Service>
|
||||
<LineMergeHandling>Lerro bateratzea:</LineMergeHandling>
|
||||
<ProcessorMergeNext>Batu geh. bi lerro</ProcessorMergeNext>
|
||||
<ProcessorSentence>Batu esaldiak</ProcessorSentence>
|
||||
<ProcessorSingle>Ez batu</ProcessorSingle>
|
||||
<AutoTranslateViaCopyPaste>Berez-itzuli kopiatu-itsatsi bidez</AutoTranslateViaCopyPaste>
|
||||
<CopyPasteMaxSize>Geh. bloke neurria</CopyPasteMaxSize>
|
||||
<AutoCopyToClipboard>Berez-kopiatu gakora</AutoCopyToClipboard>
|
||||
<AutoCopyLineSeparator>Lerro banantzailea</AutoCopyLineSeparator>
|
||||
<TranslateBlockXOfY>Itzuli blokea {0} -> {1}-tik</TranslateBlockXOfY>
|
||||
<TranslateBlockInfo>Joan itzultzailera eta itsatsi idazkia, kopiatu emaitza atzera gakoan</TranslateBlockInfo>
|
||||
<TranslateBlockGetFromClipboard>Lortu itzulitako idazkia gakotik (Ktrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard>
|
||||
<TranslateBlockCopySourceText>Kopiatu iturburu idazkia gakora</TranslateBlockCopySourceText>
|
||||
<TranslateBlockClipboardError1>Gakoak iturburu idazkia du!</TranslateBlockClipboardError1>
|
||||
<TranslateBlockClipboardError2>Joan itzultzailera eta itzuli, orduan kopiatu emaitza gakora eta klikatu botoi hau berriro.</TranslateBlockClipboardError2>
|
||||
</GoogleTranslate>
|
||||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||||
<Title>Google vs Microsoft itzulpena</Title>
|
||||
@ -978,15 +1029,16 @@ Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sart
|
||||
<Compare>&Alderatu...</Compare>
|
||||
<Statistics>Es&tatistikak...</Statistics>
|
||||
<Plugins>&Pluginak</Plugins>
|
||||
<ImportSubtitleFromVideoFile>Inportatu azpidatzia bideo agiritik...</ImportSubtitleFromVideoFile>
|
||||
<ImportOcrFromDvd>Inportatu/OCR azpidatzia vob/i&fo (DVD)-tik...</ImportOcrFromDvd>
|
||||
<ImportOcrVobSubSubtitle>Inportatu/OCR VobSub (sub/id&x) azpidatzia...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||||
<ImportBluRaySupFile>Inportatu/OCR Blu-ra&y azpidatzi agiria...</ImportBluRaySupFile>
|
||||
<ImportXSub>Inportatu/OCR XSub divx/a&vi-tik...</ImportXSub>
|
||||
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Inportatu azpidatzia &Matroska agiritik...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
||||
<ImportBluRaySupFileEdit>Inportatu Blu-ray (.sup) azpidatzi agiria editatzeko...</ImportBluRaySupFileEdit>
|
||||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Inportatu azpidatzia esku&zko kodeaketa hautapenarekin...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||||
<ImportText>Inportatu idatzi laua&...</ImportText>
|
||||
<ImportImages>Inportatu ir&udiak</ImportImages>
|
||||
<ImportTimecodes>Inportatu denbora &kodeak...</ImportTimecodes>
|
||||
<Import>Inportatu</Import>
|
||||
<Export>E&sportatu</Export>
|
||||
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
|
||||
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
|
||||
@ -1026,6 +1078,7 @@ Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sart
|
||||
<GoToSubtitleNumber>&Joan azpidatzi zenbakira...</GoToSubtitleNumber>
|
||||
<RightToLeftMode>Eskuin-ezker &modua</RightToLeftMode>
|
||||
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Zuzendu ESEZ Uni&code hizki agintearen bidez (hautaturiko lerroetan)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
|
||||
<RemoveUnicodeControlCharacters>Kendu Unicode aginte hizkiak (hautaturiko lerroetan)</RemoveUnicodeControlCharacters>
|
||||
<ReverseRightToLeftStartEnd>Aldera&ntzizkatu ESEZ hasiera/amaiera (hautaturiko lerroetan)</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
||||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Erakutsi jatorrizko idatzia audio/bideo aurreikuspenetan</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||||
<ModifySelection>Al&datu hautapena...</ModifySelection>
|
||||
@ -1077,9 +1130,11 @@ Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sart
|
||||
<OpenDvd>Ireki DVD-a...</OpenDvd>
|
||||
<ChooseAudioTrack>Hautatu audio bidea</ChooseAudioTrack>
|
||||
<CloseVideo>It&xi bideo agiria</CloseVideo>
|
||||
<OpenSecondSubtitle>Ireki bigarren azpidatzi agiria...</OpenSecondSubtitle>
|
||||
<SetVideoOffset>Ezarri bideo oreka...</SetVideoOffset>
|
||||
<SmptTimeMode>SMPTE denborapena (eror framea)</SmptTimeMode>
|
||||
<GenerateTextFromVideo>Sortu idazkia bideotik...</GenerateTextFromVideo>
|
||||
<ImportChaptersFromVideo>Inportatu atalak bideotik...</ImportChaptersFromVideo>
|
||||
<GenerateImportSceneChanges>Sortu/inportatu agerraldi aldaketak</GenerateImportSceneChanges>
|
||||
<RemoveSceneChanges>Kendu agerraldi aldaketak</RemoveSceneChanges>
|
||||
<WaveformBatchGenerate>Multzo uhinera sortzea...</WaveformBatchGenerate>
|
||||
@ -1107,9 +1162,8 @@ Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sart
|
||||
</Synchronization>
|
||||
<AutoTranslate>
|
||||
<Title>Bere&z-itzulpena</Title>
|
||||
<TranslatePoweredByGoogle>Itzuli (&Googlek sostengatuta)...</TranslatePoweredByGoogle>
|
||||
<TranslatePoweredByMicrosoft>Itzuli (&Microsoftek sostengatuta)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
|
||||
<TranslateFromSwedishToDanish>Itzuli Suedieratik Danierara (&nikse.dk-ek sostengatuta)...</TranslateFromSwedishToDanish>
|
||||
<AutoTranslate>Berez-itzuli</AutoTranslate>
|
||||
<AutoTranslateViaCopyPaste>Berez-itzuli kopiatu-itsatsi bidez...</AutoTranslateViaCopyPaste>
|
||||
</AutoTranslate>
|
||||
<Options>
|
||||
<Title>A&ukerak</Title>
|
||||
@ -1214,6 +1268,7 @@ Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sart
|
||||
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Mi&crosoft itzulpena jatorrizko lerroan</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
|
||||
<TranslateSelectedLines>Itzuli hautaturiko lerroak...</TranslateSelectedLines>
|
||||
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Zehaztu &iraupena hautaturiko lerroetan...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
|
||||
<ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Ezarri iraupen mugak hautaturiko lerroetan...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
|
||||
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Zuzendu akats arruntak hautatur&iko lerroetan...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
||||
<ChangeCasingForSelectedLines>Al&datu hizkiak hautaturiko lerroetan...</ChangeCasingForSelectedLines>
|
||||
<SaveSelectedLines>Gorde hautaturiko lerroak honela...</SaveSelectedLines>
|
||||
@ -1223,6 +1278,8 @@ Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sart
|
||||
<RemoveActors>Kendu antzezleak</RemoveActors>
|
||||
<EditBookmark>Editatu lastermarka</EditBookmark>
|
||||
<RemoveBookmark>Kendu lastermarka</RemoveBookmark>
|
||||
<GoToSourceView>Joan iturburu ikuspegira</GoToSourceView>
|
||||
<GoToListView>Joan zerrenda ikuspegira</GoToListView>
|
||||
</ContextMenu>
|
||||
</Menu>
|
||||
<Controls>
|
||||
@ -1257,23 +1314,25 @@ Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sart
|
||||
<AutoContinueInOneSecond>Berez jarraitu segundu batean</AutoContinueInOneSecond>
|
||||
<AutoContinueInXSeconds>Berez jarraitu {0} segundutan</AutoContinueInXSeconds>
|
||||
<StillTypingAutoContinueStopped>Baita idazten... berez jarraitu geldituta</StillTypingAutoContinueStopped>
|
||||
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&Geh azpidatzi berria bideo kokap</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
||||
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&Geh azp berria bideo kokap</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
||||
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Txertatu azpidatzi berria bideo kokapenean (ez fokutu idaz-kutxatila)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
|
||||
<Auto>Berez</Auto>
|
||||
<PlayFromJustBeforeText>Irakurri i&datziaren aurretik</PlayFromJustBeforeText>
|
||||
<PlayFromBeginning>Irakurri bideoaren hasieratik</PlayFromBeginning>
|
||||
<Pause>&Pausatu</Pause>
|
||||
<GoToSubtitlePositionAndPause>Joan azpikokap eta &pausatu</GoToSubtitlePositionAndPause>
|
||||
<SetStartTime>Ezarri &hasiera denbora</SetStartTime>
|
||||
<SetEndTimeAndGoToNext>Ezarri amaiera eta &joan hurreng</SetEndTimeAndGoToNext>
|
||||
<AdjustedViaEndTime>Zehaztu amaiera denboraren bidez {0}</AdjustedViaEndTime>
|
||||
<SetEndTime>Ezarri a&maiera denbora</SetEndTime>
|
||||
<SetStartTimeAndOffsetTheRest>Ezarri hasiera eta &orekatu gainontzekoa</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||||
<SetStartTimeAndOffsetTheRest>Ezarri ha&siera eta orekatu gainerakoa</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||||
<SearchTextOnline>Bilatu idatzia online</SearchTextOnline>
|
||||
<GoogleTranslate>Google itzultzailea</GoogleTranslate>
|
||||
<AutoTranslate>Berez-itzuli</AutoTranslate>
|
||||
<GoogleIt>Google bera</GoogleIt>
|
||||
<SecondsBackShort><<</SecondsBackShort>
|
||||
<SecondsForwardShort>>></SecondsForwardShort>
|
||||
<VideoPosition>Bideo kokapena:</VideoPosition>
|
||||
<VideoPosition>Bideo kokap.:</VideoPosition>
|
||||
<TranslateTip>Aholkua: Erabili <alt+gora/behera geziak> joateko aurreko/hurrengo azpidatzira</TranslateTip>
|
||||
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Uhineran denbora aldatu baino lehen: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
|
||||
<NewTextInsertAtX>Idatzi berria gehituta: {0}</NewTextInsertAtX>
|
||||
@ -1286,6 +1345,7 @@ Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sart
|
||||
<SaveChangesToOriginalX>Gorde jatorrizkoaren aldaketak {0}?</SaveChangesToOriginalX>
|
||||
<SaveSubtitleAs>Gorde azpidatzia honela...</SaveSubtitleAs>
|
||||
<SaveOriginalSubtitleAs>Gorde jatorrizko azpidatzia honela...</SaveOriginalSubtitleAs>
|
||||
<CannotSaveEmptySubtitle>Ezin da azpidatzi hutsa gorde</CannotSaveEmptySubtitle>
|
||||
<NoSubtitleLoaded>Azpidatzia ez dago gertaturik</NoSubtitleLoaded>
|
||||
<VisualSyncSelectedLines>Ikus aldiberetzea - hautaturiko lerroak</VisualSyncSelectedLines>
|
||||
<VisualSyncTitle>Ikus aldiberetzea</VisualSyncTitle>
|
||||
@ -1305,6 +1365,7 @@ Joan "Aukerk -> Ezarpenak -> Tresnak" zure Google itzulpena API gakoa sart
|
||||
<OverwriteModifiedFile>Gainidatzi agiria {0} aldatuta {1} {2}{3} diskatik gertaturiko oraingo agiriarekin {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
|
||||
<FileXIsReadOnly>Ezin da {0} gorde. Agiria irakurtzeko-bakarrik da!</FileXIsReadOnly>
|
||||
<UnableToSaveSubtitleX>Ezinezkoa azpidatzi agiria gordetzea {0}</UnableToSaveSubtitleX>
|
||||
<FormatXShouldUseUft8>UTF-8 kodeaketa erabili behar da {0} agiriak gordetzean!</FormatXShouldUseUft8>
|
||||
<BeforeNew>Berriaren aurretik</BeforeNew>
|
||||
<New>Berria</New>
|
||||
<BeforeConvertingToX>Bihurtu aurretik {0}</BeforeConvertingToX>
|
||||
@ -1406,11 +1467,13 @@ Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<BeforeTypeWriterEffect>Idazmakina eragina aurretik</BeforeTypeWriterEffect>
|
||||
<BeforeKaraokeEffect>Karaoke eragina aurretik</BeforeKaraokeEffect>
|
||||
<BeforeImportingDvdSubtitle>Azpidatzia DVD-tik inportatu aurretik</BeforeImportingDvdSubtitle>
|
||||
<OpenMatroskaFile>Ireki Matroska agiria...</OpenMatroskaFile>
|
||||
<MatroskaFiles>Matroska agiriak</MatroskaFiles>
|
||||
<OpenSubtitleVideoFile>Ireki azpidatzia bideo agiritik...</OpenSubtitleVideoFile>
|
||||
<VideoFiles>Bideo agiriak</VideoFiles>
|
||||
<NoSubtitlesFound>Ez da azpidatzirik aurkitu</NoSubtitlesFound>
|
||||
<NotAValidMatroskaFileX>Hau ez da Matroska agiri baliozkoa: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
|
||||
<BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup agiriak ez du azpidatzirik edo akatsak ditu - saiatu berriro demultiplexatzen</BlurayNotSubtitlesFound>
|
||||
<ImportingChapters>Atalak inportatzen...</ImportingChapters>
|
||||
<XChaptersImported>{0} atal inportaturik</XChaptersImported>
|
||||
<ParsingMatroskaFile>Matroska agiria aztertzen. Mesedez itxaron...</ParsingMatroskaFile>
|
||||
<ParsingTransportStreamFile>Garraio Jarioa agiria aztertzen. Mesedez itxaron...</ParsingTransportStreamFile>
|
||||
<BeforeImportFromMatroskaFile>Matroska agiritik azpidatzia inportatu aurretik</BeforeImportFromMatroskaFile>
|
||||
@ -1431,8 +1494,6 @@ Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<VobSubFiles>VobSub azpidatzi agiriak</VobSubFiles>
|
||||
<OpenBluRaySupFile>Ireki Blu-ray .sup agiria...</OpenBluRaySupFile>
|
||||
<BluRaySupFiles>Blu-ray .sup agiriak</BluRaySupFiles>
|
||||
<OpenXSubFiles>Ireki XSub agiriak</OpenXSubFiles>
|
||||
<XSubFiles>XSub agiriak</XSubFiles>
|
||||
<BeforeImportingVobSubFile>VobSub azpidatzia inportatu aurretik</BeforeImportingVobSubFile>
|
||||
<BeforeImportingBluRaySupFile>Blu-ray .sup agiria inportatu aurretik</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
||||
<BeforeImportingBdnXml>BDN xml agiria inportatu aurretik</BeforeImportingBdnXml>
|
||||
@ -1543,6 +1604,8 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<NoSupportHereDvdSup>DVD sup agiriak ez daude sostengatuta hemen.</NoSupportHereDvdSup>
|
||||
<NoSupportHereVobSub>VobSub agiriak ez daude sostengatuta hemen.</NoSupportHereVobSub>
|
||||
<NoSupportHereDivx>Divx agiriak ez daude sostengatuta hemen.</NoSupportHereDivx>
|
||||
<NoChapters>Ez da atalik aurkitu bideoan.</NoChapters>
|
||||
<DarkThemeRestart>Berrabiarazi Subtitle Edit azalgai ilunaren aldaketak eragina izateko.</DarkThemeRestart>
|
||||
</Main>
|
||||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<Title>Hautatu azpidatzia Matroska agiritik</Title>
|
||||
@ -1555,16 +1618,110 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<ConvertFrom>Bihurtu hemendik</ConvertFrom>
|
||||
<ConvertTo>Bihurtu hona</ConvertTo>
|
||||
<CopyToClipboard>Kopiatu gakora</CopyToClipboard>
|
||||
<Celsius>Celsius</Celsius>
|
||||
<Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
|
||||
<Miles>Milia</Miles>
|
||||
<CloseOnInsert>Itxi txertatzean</CloseOnInsert>
|
||||
<Length>Luzera</Length>
|
||||
<Mass>Masa</Mass>
|
||||
<Volume>Bolumena</Volume>
|
||||
<Area>Area</Area>
|
||||
<Time>Denbora</Time>
|
||||
<Temperature>Tenperatura</Temperature>
|
||||
<Velocity>Abiadura</Velocity>
|
||||
<Force>Indarra</Force>
|
||||
<Energy>Energia</Energy>
|
||||
<Power>Potentzia</Power>
|
||||
<Pressure>Presioa</Pressure>
|
||||
<Kilometers>Kilometro</Kilometers>
|
||||
<Meters>Metro</Meters>
|
||||
<Centimeters>Metroehunen</Centimeters>
|
||||
<Millimeters>Metromilaen</Millimeters>
|
||||
<Micrometers>Mikrometro</Micrometers>
|
||||
<Nanometers>Nanometro</Nanometers>
|
||||
<Angstroms>Angstrom</Angstroms>
|
||||
<MilesTerrestial>Milia (lurreko)</MilesTerrestial>
|
||||
<MilesNautical>Milia (itsastar)</MilesNautical>
|
||||
<Yards>Yarda</Yards>
|
||||
<Feet>Ohin</Feet>
|
||||
<Inches>Hatzbete</Inches>
|
||||
<Pounds>Libera</Pounds>
|
||||
<Chains>Kate</Chains>
|
||||
<Fathoms>Beso</Fathoms>
|
||||
<Hands>Esku</Hands>
|
||||
<Rods>Ziri</Rods>
|
||||
<Spans>Zati</Spans>
|
||||
<LongTonnes>Tona luze</LongTonnes>
|
||||
<ShortTonnes>Tona labur</ShortTonnes>
|
||||
<Tonnes>Tona</Tonnes>
|
||||
<Kilos>Kilo</Kilos>
|
||||
<Grams>Gramo</Grams>
|
||||
<Milligrams>Gramomilaen</Milligrams>
|
||||
<Micrograms>Mikrogramo</Micrograms>
|
||||
<Pounds>Libera</Pounds>
|
||||
<Ounces>Ontza</Ounces>
|
||||
<Carats>Kilate</Carats>
|
||||
<Drams>Dramo</Drams>
|
||||
<Grains>Ale</Grains>
|
||||
<Stones>Harri</Stones>
|
||||
<CubicKilometers>Kilometro kubiko</CubicKilometers>
|
||||
<CubicMeters>Metro kubiko</CubicMeters>
|
||||
<Litres>Litro</Litres>
|
||||
<CubicCentimeters>Metroehunen kubiko</CubicCentimeters>
|
||||
<CubicMillimeters>Metromilaen kubiko</CubicMillimeters>
|
||||
<CubicMiles>Milia kubiko</CubicMiles>
|
||||
<CubicYards>Yarda kubiko</CubicYards>
|
||||
<CubicFTs>Oin kubiko</CubicFTs>
|
||||
<CubicInches>Hazbete kubiko</CubicInches>
|
||||
<OilBarrels>Olio upel</OilBarrels>
|
||||
<GallonUS>Galoi (AEB)</GallonUS>
|
||||
<QuartsUS>Laurden (AEB)</QuartsUS>
|
||||
<PintsUS>Pinta (AEB)</PintsUS>
|
||||
<FluidOuncesUS>Isurgai ontza (AEB</FluidOuncesUS>
|
||||
<Bushels>Zarerdi</Bushels>
|
||||
<Pecks>Pilo</Pecks>
|
||||
<GallonsUK>Galoi (EB)</GallonsUK>
|
||||
<QuartsUK>Laurden (EB)</QuartsUK>
|
||||
<PintsUK>Pinta (EB)</PintsUK>
|
||||
<FluidOuncesUK>Isurgai ontza (EB)</FluidOuncesUK>
|
||||
<SquareKilometers>Kilometro karratu</SquareKilometers>
|
||||
<SquareMeters>Metro karratu</SquareMeters>
|
||||
<SquareCentimeters>Metroehunen karratu</SquareCentimeters>
|
||||
<SquareMillimeters>Metromilaen karratu</SquareMillimeters>
|
||||
<SquareMiles>Milia karratu</SquareMiles>
|
||||
<SquareYards>Yarda karratu</SquareYards>
|
||||
<SquareFTs>Oin karratu</SquareFTs>
|
||||
<SquareInches>Hazbete karratu</SquareInches>
|
||||
<Hectares>Hektarea</Hectares>
|
||||
<Acres>Akre</Acres>
|
||||
<Ares>Area</Ares>
|
||||
<Hours>Ordu</Hours>
|
||||
<Minutes>Minutu</Minutes>
|
||||
<Seconds>Segundu</Seconds>
|
||||
<Milliseconds>Segundumilaen</Milliseconds>
|
||||
<Microseconds>Mikrosegundu</Microseconds>
|
||||
<Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
|
||||
<Celsius>Celsius</Celsius>
|
||||
<Kelvin>Kelvin</Kelvin>
|
||||
<KilometersPerHour>Kilometro/Orduko</KilometersPerHour>
|
||||
<MetersPerSecond>Metro/Segunduko</MetersPerSecond>
|
||||
<MilesPerHour>Milia/Orduko</MilesPerHour>
|
||||
<YardsPerMinute>Yarda/Minutuko</YardsPerMinute>
|
||||
<FTsPerSecond>Oin/Segunduko</FTsPerSecond>
|
||||
<Knots>Korapilo</Knots>
|
||||
<PoundsForce>Libera-indar</PoundsForce>
|
||||
<Newtons>Newton</Newtons>
|
||||
<KilosForce>Kilo-Indar</KilosForce>
|
||||
<Jouls>Joul</Jouls>
|
||||
<Calories>Kaloria</Calories>
|
||||
<Ergs>Ergio</Ergs>
|
||||
<ElectronVolts>Elektroi-volt</ElectronVolts>
|
||||
<Btus>Btu (Britainiar Unitate Termikoa)</Btus>
|
||||
<Watts>Watio</Watts>
|
||||
<Horsepower>Zaldipotentzia</Horsepower>
|
||||
<Atmospheres>Atmosfera</Atmospheres>
|
||||
<Bars>Bare</Bars>
|
||||
<Pascals>Pascal</Pascals>
|
||||
<MillimetersOfMercury>Merkurio metromilaen</MillimetersOfMercury>
|
||||
<PoundPerSquareInch>Libera-indar hazbete karratuko</PoundPerSquareInch>
|
||||
<KilogramPerSquareCentimeter>Kilogramo-indar metroehunen karratuko</KilogramPerSquareCentimeter>
|
||||
<KiloPascals>Kilopascal</KiloPascals>
|
||||
</MeasurementConverter>
|
||||
<MergeDoubleLines>
|
||||
<Title>Batu idazki bera duten lerroak</Title>
|
||||
@ -1601,11 +1758,12 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<EndsWith>Amaitzen da</EndsWith>
|
||||
<NoContains>Ez du</NoContains>
|
||||
<RegEx>Esaera arrunta</RegEx>
|
||||
<OddLines>Lerro ezberdinak</OddLines>
|
||||
<EvenLines>Lerro berdinak</EvenLines>
|
||||
<OddLines>Zenbaki bakoitiko lerroak</OddLines>
|
||||
<EvenLines>Zenbaki bikoitiko lerroak</EvenLines>
|
||||
<DurationLessThan>Iraupena hau baino gutxiago</DurationLessThan>
|
||||
<DurationGreaterThan>Iraupena hau baino gehiago</DurationGreaterThan>
|
||||
<MoreThanTwoLines>Bi lerro baino gehiago</MoreThanTwoLines>
|
||||
<Bookmarked>Lastermakatuta</Bookmarked>
|
||||
</ModifySelection>
|
||||
<MultipleReplace>
|
||||
<Title>Ordezte anitza</Title>
|
||||
@ -1753,6 +1911,8 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<ShowOnlyModifiedLines>&Erakutsi aldatutako lerroak bakarrik</ShowOnlyModifiedLines>
|
||||
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Lerroen arteko segundumilaen gutxiengoa</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
|
||||
<FrameInfo>Frame neurri argibideak</FrameInfo>
|
||||
<Frames>Frame</Frames>
|
||||
<XFrameYisZMilliseconds>{0} frame {1} fs-kora {2} segundumilaen da</XFrameYisZMilliseconds>
|
||||
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||||
<SetSyncPoint>
|
||||
<Title>Ezarri Albiberetze gunea lerro honi {0}</Title>
|
||||
@ -1765,6 +1925,7 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<Settings>
|
||||
<Title>Ezarpenak</Title>
|
||||
<General>Orokorra</General>
|
||||
<SubtitleFormats>Azpidatzi heuskarriak</SubtitleFormats>
|
||||
<Toolbar>Tresnabarra</Toolbar>
|
||||
<VideoPlayer>Bideo irakurgailua</VideoPlayer>
|
||||
<WaveformAndSpectrogram>Uhinera/argilitzaera</WaveformAndSpectrogram>
|
||||
@ -1784,17 +1945,21 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<SpellCheck>Idaz egiaztapena</SpellCheck>
|
||||
<NetflixQualityCheck>Netflix ontasun egiaztapena</NetflixQualityCheck>
|
||||
<SettingsName>Ezarpenak</SettingsName>
|
||||
<Help>Laguntza</Help>
|
||||
<UnbreakNoSpace>Deshautsi tarterik gabe (CJK)</UnbreakNoSpace>
|
||||
<ToggleBookmarks>Aldatu lastermarkak</ToggleBookmarks>
|
||||
<ToggleBookmarksWithComment>Aldatu lastermarkak - gehitu aipamena</ToggleBookmarksWithComment>
|
||||
<ClearBookmarks>Garbitu lastermarkak</ClearBookmarks>
|
||||
<ExportBookmarks>Esporatu lastermarkak...</ExportBookmarks>
|
||||
<GoToBookmark>Joan lastermarkara</GoToBookmark>
|
||||
<GoToPreviousBookmark>Joan aurreko lastermarkara</GoToPreviousBookmark>
|
||||
<GoToNextBookmark>Joan hurrengo lastermarkara</GoToNextBookmark>
|
||||
<GeneralChooseProfile>Hautatu profila</GeneralChooseProfile>
|
||||
<GeneralDuplicateLine>Bikoiztu lerroa</GeneralDuplicateLine>
|
||||
<ChooseProfile>Hautatu profila</ChooseProfile>
|
||||
<DuplicateLine>Bikoiztu lerroa</DuplicateLine>
|
||||
<ToggleView>Aldatu zerrenda/iturburu ikuspegia</ToggleView>
|
||||
<ToggleMode>Aldatu itzuli/sortu/zehaztu modua</ToggleMode>
|
||||
<TogglePreviewOnVideo>Aldatu aurreikuspena bideoan</TogglePreviewOnVideo>
|
||||
<Help>Laguntza</Help>
|
||||
<FontInUi>EI Hizkia</FontInUi>
|
||||
<Appearance>Itxura</Appearance>
|
||||
<ShowFrameRate>Erakutsi frame neurria tresnabarran</ShowFrameRate>
|
||||
<DefaultFrameRate>Berezko frame neurria:</DefaultFrameRate>
|
||||
<DefaultFileEncoding>Berezko agiri kodeaketa:</DefaultFileEncoding>
|
||||
@ -1806,7 +1971,7 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<SubtitleLineMaximumLength>Lerro bakarraren geh. luzera:</SubtitleLineMaximumLength>
|
||||
<OptimalCharactersPerSecond>Hizkirri/seg hoberena</OptimalCharactersPerSecond>
|
||||
<MaximumCharactersPerSecond>Geh. hizkirri/seg:</MaximumCharactersPerSecond>
|
||||
<MaximumWordsPerMinute>Geh. hitz/min</MaximumWordsPerMinute>
|
||||
<MaximumWordsPerMinute>Geh. hitz/min-ko</MaximumWordsPerMinute>
|
||||
<AutoWrapWhileTyping>Berez-bildu idazterakoan</AutoWrapWhileTyping>
|
||||
<DurationMinimumMilliseconds>Gutx. iraupena segumil-etan:</DurationMinimumMilliseconds>
|
||||
<DurationMaximumMilliseconds>Geh. iraupena segumil-etan:</DurationMaximumMilliseconds>
|
||||
@ -1827,6 +1992,7 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<RememberPositionAndSize>Gogoratu leiho nagusiaren kokapena eta neurria</RememberPositionAndSize>
|
||||
<StartInSourceView>Hasi iturburu ikuspenean</StartInSourceView>
|
||||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Kendu lerro hutsak azpidatzia irekitzerakoan</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||||
<RemoveBlankLines>Kendu lerro hutsak</RemoveBlankLines>
|
||||
<ShowLineBreaksAs>Erakutsi lerro hautsiak zerrenda ikuspegian honela:</ShowLineBreaksAs>
|
||||
<SaveAsFileNameFrom>"Gorde honela..." agiri izena erabiltzen du hemendik</SaveAsFileNameFrom>
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>Klik bikoitza lerroan leiho nagusian zerrenda ikuspegian izango da:</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
@ -1874,6 +2040,7 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<ShowStopButton>Erakutsi gelditu botoia</ShowStopButton>
|
||||
<ShowMuteButton>Erakutsi mututu botoia</ShowMuteButton>
|
||||
<ShowFullscreenButton>Erakutsi ikusleiho-osoa botoia</ShowFullscreenButton>
|
||||
<PreviewFontName>Azpidatzi aurreikuspen hizki izena</PreviewFontName>
|
||||
<PreviewFontSize>Azpidatzi aurreikuspen hizki neurria:</PreviewFontSize>
|
||||
<MainWindowVideoControls>Leiho nagusiko bideo aginteak</MainWindowVideoControls>
|
||||
<CustomSearchTextAndUrl>Norbere idatzi eta URL bilaketa:</CustomSearchTextAndUrl>
|
||||
@ -1964,6 +2131,11 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Zuzendu OCR akats arruntak - erabili baita ere kodegogor arauak</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
|
||||
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Zuzendu erakus denb. laburrak - ahalbidetu hasiera denb. mugitzea</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
|
||||
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Jauzi lehen urratsa (hautatu zuzenketa arauak)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
|
||||
<DefaultFormat>Berezko heuskarria</DefaultFormat>
|
||||
<DefaultSaveAsFormat>Berezko gordetzea heuskarri bezala</DefaultSaveAsFormat>
|
||||
<Favorites>Gogokoenak</Favorites>
|
||||
<FavoriteFormats>Heuskarri gogokoenak</FavoriteFormats>
|
||||
<FavoriteSubtitleFormatsNote>Oharra: heuskarri gogokoenak lehenik erakutsiko dira heuskarri bat hautatzean, berezko heuskarria betik erakutsiko da lehena</FavoriteSubtitleFormatsNote>
|
||||
<Shortcuts>Lasterteklak</Shortcuts>
|
||||
<Shortcut>Lasterteklak:</Shortcut>
|
||||
<Control>Ktrl</Control>
|
||||
@ -1973,15 +2145,26 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<ListViewAndTextBox>Zerrenda ikuspegia eta idazkutxa</ListViewAndTextBox>
|
||||
<ListView>Zerrenda Ikuspegia</ListView>
|
||||
<TextBox>Idazkutxa</TextBox>
|
||||
<UseSyntaxColoring>Erabili joskera margotzea</UseSyntaxColoring>
|
||||
<HtmlColor>Html margoa</HtmlColor>
|
||||
<AssaColor>ASSA margoa</AssaColor>
|
||||
<DarkTheme>Azalgai iluna</DarkTheme>
|
||||
<DarkThemeEnabled>Erabili azalgai iluna</DarkThemeEnabled>
|
||||
<DarkThemeShowGridViewLines>Erakutsi zerrenda ikuspegiko saretxo lerroak</DarkThemeShowGridViewLines>
|
||||
<UpdateShortcut>Eguneratu</UpdateShortcut>
|
||||
<FoucsSetVideoPosition>Ezarri bideo kokap. fokutzen du</FoucsSetVideoPosition>
|
||||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Aldatu uztartu/uztargabetu bideo aginteak</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||||
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Ezarri amaiera, gehitu berria eta joan berrira</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStart>Zehaztu amaiera kokapenaren bidez</AdjustViaEndAutoStart>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Zehaztu amaiera kokap bidez eta joan hurr.</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Ezarri amaiera ken tartea. joan hurrengora eta hasi hurrengoa hemen</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
|
||||
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Ezarri amaiera eta joan hurrengora</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndTimeAndPause>Ezarri amaiera eta pausatu</AdjustSetEndTimeAndPause>
|
||||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Ezarri hasiera, berez iraupena eta joan hurrengora</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Ezarri amaiera, hurrengo hasiera eta joan hurrengora</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
|
||||
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Behera tekla: ezarri hasiera - Gora tekla: ezarri amaiera eta joan hurrengora</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Ezarri hasiera eta ezarri aurr. amaiera (ken gutx. hutsart.)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
|
||||
<AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Ezarri hasiera eta ezarri aurr. amaiera eta joan hurrengora (ken gutx. hutsart.)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSelected100MsForward>Mugitu hautaturiko lerroa 100 sm aurrera</AdjustSelected100MsForward>
|
||||
<AdjustSelected100MsBack>Mugitu hautaturiko lerroa 100 sm atzera</AdjustSelected100MsBack>
|
||||
<AdjustStartXMsBack>Mugitu hasiera {0} sm atzera</AdjustStartXMsBack>
|
||||
@ -1997,23 +2180,36 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Mugitu amaiera 1 frame atzera (heutsi hurrengoarekiko tartea hurbil badago)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
|
||||
<AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Mugitu amaiera 1 frame aurrera (heutsi hurrengoarekiko tartea hurbil badago)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
|
||||
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Ezarri hasiera denbora, heutsi iraupenari</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
|
||||
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Ezarri hasiera denbora, orekatu azpidatzi osoa</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
|
||||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Ezarri amaiera, orekatu gainontzekoa</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
||||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Ezarri amaiera, orekatu gainontzekoa eta joan hurrengora</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
||||
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Hedatu oraingo lerroa hurrengo azpidatzira edo geh iraupenera</AdjustExtendCurrentSubtitle>
|
||||
<AdjustSnapStartToNextSceneChange>Dohitu hautaturiko lerroen hasiera hurrengo agerraldi aldaketara</AdjustSnapStartToNextSceneChange>
|
||||
<AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>Dohitu hautaturiko lerroen hasiera hurrengo agerraldi aldaketara gutx. hutsartearekin</AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>
|
||||
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>Dohitu hautaturiko lerroen amaiera aurreko agerraldi aldaketara</AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>
|
||||
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>Dohitu hautaturiko lerroen amaiera aurreko agerraldi aldaketara gutx. hutsartearekin</AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>
|
||||
<AdjustExtendToNextSceneChange>Hedatu hautaturiko lerroak hurrengo agerraldi aldaketara (edo hurrengo azpidatzira)</AdjustExtendToNextSceneChange>
|
||||
<AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>Hedatu hautaturiko lerroak aurreko agerraldi aldaketara gutx. hutsartearekin (edo aurreko azpidatzira)</AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>
|
||||
<AdjustExtendToPreviousSceneChange>Hedatu hautaturiko lerroak aurreko agerraldi aldaketara (edo aurreko azpidatzira)</AdjustExtendToPreviousSceneChange>
|
||||
<AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>Hedatu hautaturiko lerroak aurreko agerraldi aldaketara gutx. hutsartearekin (edo aurreko azpidatzira)</AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>
|
||||
<AdjustExtendToNextSubtitle>Hedatu hautaturiko lerroak hurrengo azpidatzira</AdjustExtendToNextSubtitle>
|
||||
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Hedatu hautaturiko lerroak aurreko azpidatzira</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
|
||||
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Hedatu oraingo lerroa hurrengo azpidatzira edo geh iraupenera</AdjustExtendCurrentSubtitle>
|
||||
<AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Hedatu aurreko lerroaren amaiera unekoaren hasierara</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
|
||||
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Hedatu hurrengo lerroaren hasiera unekoaren amaierara</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
|
||||
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Ber-kalkulatu uneko azpidatziaren iraupena</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
|
||||
<MainCreateStartDownEndUp>Sortu berria behera-tekla, ezarri amaiera denbora gora-tekla</MainCreateStartDownEndUp>
|
||||
<MergeDialog>Batu elkarrizketa (txertatu marratxoak)</MergeDialog>
|
||||
<GoToNext>Joan hurrengo lerrora</GoToNext>
|
||||
<GoToNextCursorAtEnd>Joan hurrengo lerrora etaezarri kurtsorea amaieran</GoToNextCursorAtEnd>
|
||||
<GoToPrevious>Joan aurreko lerrora</GoToPrevious>
|
||||
<GoToCurrentSubtitleStart>Joan oraingo lerro hasierara</GoToCurrentSubtitleStart>
|
||||
<GoToCurrentSubtitleEnd>Joan oraingo lerro amaierara</GoToCurrentSubtitleEnd>
|
||||
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Joan aurreko lerrora eta ezarri bideo kokapena</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
|
||||
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Joan hurrengo lerrora eta ezarri bideo kokapena</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
|
||||
<GoToPrevSubtitleAndPlay>Joan aurreko lerrora eta irakurri</GoToPrevSubtitleAndPlay>
|
||||
<GoToNextSubtitleAndPlay>Joan hurrengo lerrora eta irakurri</GoToNextSubtitleAndPlay>
|
||||
<ToggleFocus>Aldatu fokoa zerrenda ikusi eta azpidatziaren idaz kutxa artean</ToggleFocus>
|
||||
<ToggleFocusWaveform>Aldatu fokua zerrenda ikuspegiaren eta uhinera/argiltza artean</ToggleFocusWaveform>
|
||||
<ToggleDialogDashes>Aldatu elkarrizketa marratxoak</ToggleDialogDashes>
|
||||
<ToggleMusicSymbols>Aldatu musika ikurrak</ToggleMusicSymbols>
|
||||
<Alignment>Lerrokapena (hautaturiko lerroak)</Alignment>
|
||||
@ -2026,9 +2222,12 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<AlignmentN7>Lerrokatu goi ezkerrean - {\an7}</AlignmentN7>
|
||||
<AlignmentN8>Lerrokatu goi erdian - {\an8}</AlignmentN8>
|
||||
<AlignmentN9>Lerrokatu goi eskuinean - {\an9}</AlignmentN9>
|
||||
<ColorX>Margoa {0} ({1})</ColorX>
|
||||
<CopyTextOnly>Kopiatu idatzia bakarrik gakora (hautaturiko lerroak)</CopyTextOnly>
|
||||
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopiatu idazki jatorrizkotik oraingora</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
|
||||
<AutoDurationSelectedLines>Berez-iraupena (hautaturiko lerroak)</AutoDurationSelectedLines>
|
||||
<FixRTLViaUnicodeChars>Zuzendu ESEZ Unicode kontrol hizkien bidez</FixRTLViaUnicodeChars>
|
||||
<RemoveRTLUnicodeChars>Kendu Unicode kontrol hzkiak</RemoveRTLUnicodeChars>
|
||||
<ReverseStartAndEndingForRtl>Alderantzizkatu ESEZ hasiera/amaiera</ReverseStartAndEndingForRtl>
|
||||
<VerticalZoom>Zutikako zooma</VerticalZoom>
|
||||
<VerticalZoomOut>Zutikako zooma gutxitu</VerticalZoomOut>
|
||||
@ -2056,12 +2255,18 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<GoForward1Second>Segundu bat aurrera</GoForward1Second>
|
||||
<GoBack5Seconds>Bost segundu atzera</GoBack5Seconds>
|
||||
<GoForward5Seconds>Bost segundu aurrera</GoForward5Seconds>
|
||||
<GoBackXSSeconds>Txikitu hautaturiko denbora atzerantz</GoBackXSSeconds>
|
||||
<GoForwardXSSeconds>Txikitu hautaturiko denbora aurrerantz</GoForwardXSSeconds>
|
||||
<GoBackXLSeconds>Handitu hautaturiko denbora atzerantz</GoBackXLSeconds>
|
||||
<GoForwardXLSeconds>Handitu hautaturiko denbora aurrerantz</GoForwardXLSeconds>
|
||||
<GoBack3Second>Hiru segundu atzera</GoBack3Second>
|
||||
<GoToStartCurrent>Ezarri bideo kokap azpidatziaren hasieran</GoToStartCurrent>
|
||||
<ToggleStartEndCurrent>Aldatu bide kokap azpidatziaren has/amai artean</ToggleStartEndCurrent>
|
||||
<PlayCurrent>Irakurri uneko azpidatzia</PlayCurrent>
|
||||
<WaveformGoToPrevSubtitle>Joan aurreko azpidatzira (bideo kokapenetik)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToNextSubtitle>Joan hurrengo azpidatzira (bideo kokapenetik)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToPrevChapter>Joan aurreko atalera</WaveformGoToPrevChapter>
|
||||
<WaveformGoToNextChapter>Joan hurrengo atalera</WaveformGoToNextChapter>
|
||||
<WaveformSelectNextSubtitle>Hautatu hurrengo azpidatzia (bideo kokapenetik, heutsi bideo kokap)</WaveformSelectNextSubtitle>
|
||||
<TogglePlayPause>Aldatu irakurri/pausatu</TogglePlayPause>
|
||||
<Pause>Pausatu</Pause>
|
||||
@ -2069,6 +2274,7 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<PlayRateSlower>Irakurketa neurria astiroago</PlayRateSlower>
|
||||
<PlayRateFaster>Irakurketa neurria azkarrago</PlayRateFaster>
|
||||
<VideoResetSpeedAndZoom>Berrezarri abiadura/zooma</VideoResetSpeedAndZoom>
|
||||
<MainToggleVideoControls>Aldatu bideo aginteak</MainToggleVideoControls>
|
||||
<CustomSearch1>Itzulpena, norbere bilaketa 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>Itzulpena, norbere bilaketa 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>Itzulpena, norbere bilaketa 3</CustomSearch3>
|
||||
@ -2113,18 +2319,21 @@ Jarraitu horrela ere?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<ListViewColumnTextDown>Zutabea, idazkia behera</ListViewColumnTextDown>
|
||||
<ListViewGoToNextError>Joan hurrengo akatsera</ListViewGoToNextError>
|
||||
<ShowBeamer>Hasi azpidatzia ikusleiho-osoko beamer</ShowBeamer>
|
||||
<ShowStyleManager>Erakutsi estilo kudeatzailea</ShowStyleManager>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Mugitu azken hitza behera hurrengo azpidatzi lerrora</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Mugitu hurrengo azpidatziko lehen hitza lerroan gora</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Mugitu hurrengo lerroko lehen hitza lerroan gora (uneko azpidatzia)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Mugitu hurrengo lerroko lehen hitza lerroan behera (uneko azpidatzia)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToLower>Hautapena hizki-xehez</MainTextBoxSelectionToLower>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToUpper>Hautapena hizki-larriz</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToggleCasing>Aldatu hautapenaren hizkiak (egoki/larri/xehe)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToRuby>Hautapena Ruby-ra (Japoniera)</MainTextBoxSelectionToRuby>
|
||||
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Aldatu berez iraupena</MainTextBoxToggleAutoDuration>
|
||||
<MainTextBoxAutoBreak>Berez hautsi idatzia</MainTextBoxAutoBreak>
|
||||
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Hautsi lehen tartean kutsorearen kokapenetik</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
|
||||
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Hautsi lehen tartean kutsorearen kokapenetik eta joan hurrengora</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
|
||||
<MainTextBoxUnbreak>Deshautsi idatzia</MainTextBoxUnbreak>
|
||||
<MainTextBoxUnbreakNoSpace>Deshautsi tarterik gabe (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
|
||||
<MainFileSaveAll>Gode denak</MainFileSaveAll>
|
||||
<Miscellaneous>Askotarikoa</Miscellaneous>
|
||||
<CpsIncludesSpace>Hizkr/seg (HS-KO) tarteak barne</CpsIncludesSpace>
|
||||
@ -2158,7 +2367,6 @@ bezala hizkiaren argibideak barnebiltzen dituen azpidatzi heuskarri bat erabiliz
|
||||
<UseXAsNewGap>Erabili "{0}" segundumilaen gutxieneko tarte berri bezala?</UseXAsNewGap>
|
||||
</Settings>
|
||||
<SettingsMpv>
|
||||
<Title>mpv ezarpenak</Title>
|
||||
<DownloadMpv>Jeitsi mpv lib</DownloadMpv>
|
||||
<DownloadMpvFailed>Ezinezkoa mpv jeistea - mesedez saiatu berriro geroago!</DownloadMpvFailed>
|
||||
<DownloadMpvOk>mpv lib jeitsi da eta erabiltzeko gertu dago</DownloadMpvOk>
|
||||
@ -2220,6 +2428,9 @@ bezala hizkiaren argibideak barnebiltzen dituen azpidatzi heuskarri bat erabiliz
|
||||
<CheckOneLetterWords>Galdetu hizkirri ezezagunak</CheckOneLetterWords>
|
||||
<TreatINQuoteAsING>Tratatu " in' " hitz amaiera " ing " bezala (Ingelera bakarrik)</TreatINQuoteAsING>
|
||||
<RememberUseAlwaysList>Gogoratu "Betik erabili" zerrenda</RememberUseAlwaysList>
|
||||
<LiveSpellCheck>Zuzeneko idaz egiaztapena</LiveSpellCheck>
|
||||
<LiveSpellCheckLanguage>Zuzeneko idaz egiaztapena - Lanean [{0}] hizkuntzarekin</LiveSpellCheckLanguage>
|
||||
<NoDictionaryForLiveSpellCheck>Zuzeneko idaz egiaztapena - Ez duzu [{0}] hizkuntzaren hiztegirik</NoDictionaryForLiveSpellCheck>
|
||||
<ImageText>Irudi idatzia</ImageText>
|
||||
<SpellCheckCompleted>Idaz-egiaztapena osatuta.</SpellCheckCompleted>
|
||||
<SpellCheckAborted>Idaz-egiaztapena utzita</SpellCheckAborted>
|
||||
@ -2333,6 +2544,7 @@ bezala hizkiaren argibideak barnebiltzen dituen azpidatzi heuskarri bat erabiliz
|
||||
<UpdateDetails>Eguneraketa xehetasunak:</UpdateDetails>
|
||||
<Resolution>Bereizmena</Resolution>
|
||||
<VideoResolution>Bideo bereizmena:</VideoResolution>
|
||||
<FromCurrentVideo>Uneko bideotik</FromCurrentVideo>
|
||||
<Options>Aukerak</Options>
|
||||
<WrapStyle>Estalki estiloa:</WrapStyle>
|
||||
<Collision>Elkarjotzea:</Collision>
|
||||
@ -2369,6 +2581,7 @@ bezala hizkiaren argibideak barnebiltzen dituen azpidatzi heuskarri bat erabiliz
|
||||
<MarginLeft>Ezk. bazterra</MarginLeft>
|
||||
<MarginRight>Esk. bazterra</MarginRight>
|
||||
<MarginVertical>Zut. bazterra</MarginVertical>
|
||||
<Vertical>Zutika</Vertical>
|
||||
<Border>Hertza</Border>
|
||||
<PlusShadow>+ Itzala</PlusShadow>
|
||||
<OpaqueBox>Kutxa argikaitza (inguru margoa erabiliz)</OpaqueBox>
|
||||
@ -2386,7 +2599,30 @@ bezala hizkiaren argibideak barnebiltzen dituen azpidatzi heuskarri bat erabiliz
|
||||
<StyleAlreadyExits>Estiloa jadanik badago: {0}</StyleAlreadyExits>
|
||||
<StyleXExportedToFileY>'{0}' estiloa '{1}' agirira esportaturik</StyleXExportedToFileY>
|
||||
<StyleXImportedFromFileY>'{0}' estiloa '{1}' agiritik inportaturik</StyleXImportedFromFileY>
|
||||
<SetPreviewText>Ezarri aurreikusi idazkia</SetPreviewText>
|
||||
<AddToFile>Gehitu agirira</AddToFile>
|
||||
<AddToStorage>Gehitu biltegira</AddToStorage>
|
||||
<StyleStorage>Estilo biltegia</StyleStorage>
|
||||
<StyleCurrentFile>Uneko agiriaren estiloak</StyleCurrentFile>
|
||||
<OverwriteX>Gainidatzi {0}?</OverwriteX>
|
||||
<CategoryNote>Oharra: Berezko kategoriako (margo berdean) estiloak ASSA agiri berriei ezarriko zaizkie</CategoryNote>
|
||||
<CategoriesManage>Kudeatu</CategoriesManage>
|
||||
<MoveToCategory>Mugitu hautaturiko estiloak kategoria honetara...</MoveToCategory>
|
||||
</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
|
||||
<Category>Kategoria</Category>
|
||||
<Categories>Kategoriak</Categories>
|
||||
<CategoryName>Kategoriaren izena</CategoryName>
|
||||
<CategoryDelete>Zihur zaude hautaturiko kategoria(k) ezabatzeaz?</CategoryDelete>
|
||||
<NewCategory>Kategoria beria</NewCategory>
|
||||
<CategoryRename>Berrizendatu kategoria</CategoryRename>
|
||||
<CategorySetDefault>Ezarri berezkoa bezala</CategorySetDefault>
|
||||
<NumberOfStyles>Estilo zenbatekoa</NumberOfStyles>
|
||||
<CategoryDefault>Berezkoa</CategoryDefault>
|
||||
<ChooseCategories>Hautatu kategoriak {0}-ra</ChooseCategories>
|
||||
<ImportCategoriesTitle>Inportatu kategoriak hemendik...</ImportCategoriesTitle>
|
||||
<ExportCategoriesTitle>Esportatu kategoriak hona...</ExportCategoriesTitle>
|
||||
</SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
|
||||
<PointSync>
|
||||
<Title>Aldiberetze gunea</Title>
|
||||
<TitleViaOtherSubtitle>Aldiberetze gunea beste azpidatzi baten bidez</TitleViaOtherSubtitle>
|
||||
@ -2506,6 +2742,15 @@ Gorde aldaketak?</KeepChangesMessage>
|
||||
<FallbackToX>Atzera hona {0}</FallbackToX>
|
||||
<ImagePreProcessing>Irudi aurre-prozesapena...</ImagePreProcessing>
|
||||
<EditImageDb>Editatu irudiaren db-a</EditImageDb>
|
||||
<OcrTraining>OCR trebakuntza...</OcrTraining>
|
||||
<SubtitleTrainingFile>Azpidatzi agiria trebakuntzarako</SubtitleTrainingFile>
|
||||
<LetterCombinations>Irudi bat bezala banandu daitezkeen hizkirri konbinazioak </LetterCombinations>
|
||||
<TrainingOptions>Trebakuntza aukerak</TrainingOptions>
|
||||
<NumberOfSegments>Zati kopurua hizkirri bakoitzeko</NumberOfSegments>
|
||||
<AlsoTrainItalic>Hizkirri etzanak ere trebatu</AlsoTrainItalic>
|
||||
<AlsoTrainBold>Hizkirri lodiak ere trebatu</AlsoTrainBold>
|
||||
<StartTraining>Hasi trebakuntza</StartTraining>
|
||||
<NowTraining>Orain trebatzen '{1}' hizkia. Trebaturiko hizk. guztira: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} jakin</NowTraining>
|
||||
</VobSubOcr>
|
||||
<VobSubOcrCharacter>
|
||||
<Title>VobSub - Eskuzko irudia idatzira</Title>
|
||||
@ -2563,6 +2808,7 @@ Gorde aldaketak?</KeepChangesMessage>
|
||||
<ErrorUnicodeEncodingOnly>Urmarkak unicode agiri kodeaketarekin bakarrik egiten du lan</ErrorUnicodeEncodingOnly>
|
||||
</Watermark>
|
||||
<Waveform>
|
||||
<AddWaveformAndSpectrogram>Gehitu uhinera/argilitzaera</AddWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<ClickToAddWaveform>Klikatu uhinera gehitzeko</ClickToAddWaveform>
|
||||
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klikatu uhinera/argilitza gehitzeko</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<Seconds>segundu</Seconds>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user