mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-27 22:42:38 +01:00
Update ru-RU.xml
This commit is contained in:
parent
e232792b2a
commit
74af46e5b5
@ -357,6 +357,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<CodePageNumber>Кодовая страница:</CodePageNumber>
|
||||
<DiskFormatCode>Код формата:</DiskFormatCode>
|
||||
<DisplayStandardCode>Код отображения:</DisplayStandardCode>
|
||||
<ColorRequiresTeletext>Укажите цвета телетекста!</ColorRequiresTeletext>
|
||||
<CharacterCodeTable>Таблица символов:</CharacterCodeTable>
|
||||
<LanguageCode>Код языка:</LanguageCode>
|
||||
<OriginalProgramTitle>Название передачи:</OriginalProgramTitle>
|
||||
@ -367,15 +368,19 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<SubtitleListReferenceCode>Код списка субтитров:</SubtitleListReferenceCode>
|
||||
<CountryOfOrigin>Страна происхождения:</CountryOfOrigin>
|
||||
<TimeCodeStatus>Статус временного кода</TimeCodeStatus>
|
||||
<TimeCodeStartOfProgramme>Временной код: начат в программе</TimeCodeStartOfProgramme>
|
||||
<TimeCodeStartOfProgramme>Временной код: начиная с</TimeCodeStartOfProgramme>
|
||||
<RevisionNumber>Номер редакции:</RevisionNumber>
|
||||
<MaxNoOfDisplayableChars>Макс. символов в строке:</MaxNoOfDisplayableChars>
|
||||
<MaxNumberOfDisplayableRows>Макс. количество строк:</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
||||
<DiskSequenceNumber>Номер диска:</DiskSequenceNumber>
|
||||
<TotalNumberOfDisks>Общее число дисков:</TotalNumberOfDisks>
|
||||
<Import>Импорт...</Import>
|
||||
<Import>Открыть...</Import>
|
||||
<TextAndTimingInformation>Текст и сведения о синхронизации</TextAndTimingInformation>
|
||||
<JustificationCode>Размещение кода:</JustificationCode>
|
||||
<VerticalPosition>Вертикальное построение</VerticalPosition>
|
||||
<MarginTop>Верхний отступ (выравнивание субтитров от верха)</MarginTop>
|
||||
<MarginBottom>Нижний отступ (выравнивание субтитров от низа)</MarginBottom>
|
||||
<NewLineRows>Количество столбцов добавляемых в новую строку</NewLineRows>
|
||||
<Teletext>Телетекст</Teletext>
|
||||
<UseBox>Использовать обводку вокруг текста</UseBox>
|
||||
<DoubleHeight>Использовать двойную высоту для текста</DoubleHeight>
|
||||
@ -448,7 +453,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Left>Слева</Left>
|
||||
<Right>Справа</Right>
|
||||
<Center>По центру</Center>
|
||||
<BottomMargin>Нижнее поле</BottomMargin>
|
||||
<BottomMargin>Отступ снизу</BottomMargin>
|
||||
<LeftRightMargin>Лев./Прав. поле</LeftRightMargin>
|
||||
<SaveBluRraySupAs>Выбор имени файла Blu-ray sup</SaveBluRraySupAs>
|
||||
<SaveVobSubAs>Выбор имени файла VobSub</SaveVobSubAs>
|
||||
@ -463,7 +468,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<LineHeight>Высота строки</LineHeight>
|
||||
<BoxSingleLine>Контур - одна линия</BoxSingleLine>
|
||||
<BoxMultiLine>Контур - несколько линий</BoxMultiLine>
|
||||
<Forced>Forced</Forced>
|
||||
<Forced>Включ.</Forced>
|
||||
<ChooseBackgroundColor>Выберите цвет фона</ChooseBackgroundColor>
|
||||
<SaveImageAs>Сохранить изображение как...</SaveImageAs>
|
||||
</ExportPngXml>
|
||||
@ -680,7 +685,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
Пожалуйста, введите число в указанном диапазоне.</XIsNotAValidNumber>
|
||||
</GoToLine>
|
||||
<ImportImages>
|
||||
<Title>Импорт изображений</Title>
|
||||
<Title>Открыть изображения</Title>
|
||||
<ImageFiles>Файлы изображений</ImageFiles>
|
||||
<Input>Вход</Input>
|
||||
<InputDescription>Выберите входные файлы (поддерживается "Drag-n-Drop" перетягивание)</InputDescription>
|
||||
@ -688,7 +693,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<RemoveAll>Удалить все</RemoveAll>
|
||||
</ImportImages>
|
||||
<ImportSceneChanges>
|
||||
<Title>Импорт изменений сцены</Title>
|
||||
<Title>Открыть изменение сцен</Title>
|
||||
<OpenTextFile>Открыть файл...</OpenTextFile>
|
||||
<ImportOptions>Настройки импорта</ImportOptions>
|
||||
<TextFiles>Текстовые файлы</TextFiles>
|
||||
@ -699,7 +704,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Получить сцены изменений с помощью FFmpeg</GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
||||
</ImportSceneChanges>
|
||||
<ImportText>
|
||||
<Title>Импорт простого текста</Title>
|
||||
<Title>Открыть простой текст</Title>
|
||||
<OneSubtitleIsOneFile>Несколько файлов - один файл является одним субтитром</OneSubtitleIsOneFile>
|
||||
<OpenTextFile>Открыть файл...</OpenTextFile>
|
||||
<OpenTextFiles>Загрузка текстовых файлов...</OpenTextFiles>
|
||||
@ -901,16 +906,16 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Compare>Сравнить...</Compare>
|
||||
<Statistics>Статистика...</Statistics>
|
||||
<Plugins>Плагины...</Plugins>
|
||||
<ImportOcrFromDvd>Импорт/OCR субтитров из VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
|
||||
<ImportOcrVobSubSubtitle>Импорт/OCR VobSub (sub/idx) субтитров...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||||
<ImportBluRaySupFile>Импорт/OCR файла Blu-ray sup...</ImportBluRaySupFile>
|
||||
<ImportXSub>Импорт/OCR XSub из divx/avi...</ImportXSub>
|
||||
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Импорт субтитров из файла Matroska (.mkv)...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
||||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Импорт субтитров с выбором кодировки...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||||
<ImportText>Импорт простого текста...</ImportText>
|
||||
<ImportImages>Импорт изображений...</ImportImages>
|
||||
<ImportTimecodes>Импорт временных меток...</ImportTimecodes>
|
||||
<Export>Экспорт</Export>
|
||||
<ImportOcrFromDvd>Открытие/OCR субтитров из VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
|
||||
<ImportOcrVobSubSubtitle>Открытие/OCR VobSub (sub/idx) субтитров...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||||
<ImportBluRaySupFile>Открытие/OCR файла Blu-ray sup...</ImportBluRaySupFile>
|
||||
<ImportXSub>Открытие/OCR XSub из divx/avi...</ImportXSub>
|
||||
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Открытие субтитров из файла Matroska (.mkv)...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
||||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Открытие субтитров с выбором кодировки...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||||
<ImportText>Открытие простого текста...</ImportText>
|
||||
<ImportImages>Открыть изображения...</ImportImages>
|
||||
<ImportTimecodes>Открыть временные метки...</ImportTimecodes>
|
||||
<Export>Сохранить в</Export>
|
||||
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
|
||||
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
|
||||
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
|
||||
@ -999,7 +1004,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<ChooseAudioTrack>Выбор аудио трека</ChooseAudioTrack>
|
||||
<CloseVideo>Закрыть файл видео</CloseVideo>
|
||||
<SetVideoOffset>Задать видео задержку...</SetVideoOffset>
|
||||
<ImportSceneChanges>Импорт изменений сцены...</ImportSceneChanges>
|
||||
<ImportSceneChanges>Открытие изменений сцены...</ImportSceneChanges>
|
||||
<RemoveSceneChanges>Удалить изменения сцены</RemoveSceneChanges>
|
||||
<WaveformBatchGenerate>Пакетная обработка форм сигнала...</WaveformBatchGenerate>
|
||||
<ShowHideVideo>Показать/Скрыть видео</ShowHideVideo>
|
||||
@ -1066,6 +1071,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<ShowHideVideo>Показать/Скрыть видео</ShowHideVideo>
|
||||
</ToolBar>
|
||||
<ContextMenu>
|
||||
<SizeAllColumnsToFit>Подогнать по длине</SizeAllColumnsToFit>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Настройка Sub Station Alpha - установка стиля</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - установка стиля</SubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<SubStationAlphaStyles>Стили Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
|
||||
@ -1092,7 +1098,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Удалить текст со сдвигом вверх</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
|
||||
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Вставить пустой текст со сдвигом вниз</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
|
||||
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Вставить текст из субтитров...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
||||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Импорт текста со сдвигом вниз</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Добавить текст со сдвигом вниз</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||||
<ColumnPasteFromClipboard>Вставить из буфера обмена...</ColumnPasteFromClipboard>
|
||||
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Копировать текст из оригинала</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
|
||||
<Split>Разделить</Split>
|
||||
@ -1419,7 +1425,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<SpellCheckCompletedXCorrections>Проверка орфографии завершена. Изменено строк: {0}.</SpellCheckCompletedXCorrections>
|
||||
<OpenOtherSubtitle>Открыть другие субтитры</OpenOtherSubtitle>
|
||||
<BeforeToggleDialogDashes>Перед переключением тире для диалога</BeforeToggleDialogDashes>
|
||||
<ExportPlainTextAs>Экспорт простого текста как</ExportPlainTextAs>
|
||||
<ExportPlainTextAs>Сохранить простой текст как</ExportPlainTextAs>
|
||||
<TextFiles>Текстовые файлы</TextFiles>
|
||||
<SubtitleExported>Выполнен экспорт субтитров</SubtitleExported>
|
||||
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Строка {0} - ошибка чтения: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
|
||||
@ -1722,8 +1728,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Удалить пустые строки при открытии субтитров</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||||
<ShowLineBreaksAs>Показывать перенос строки как:</ShowLineBreaksAs>
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>При двойном клике по строке в списке выполнить</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
<MainListViewColumns>Просмотреть в виде списка столбцов</MainListViewColumns>
|
||||
<MainListViewColumnsInfo>Выберите видимый список столбцов</MainListViewColumnsInfo>
|
||||
<MainListViewColumns>Отображаемый список столбцов</MainListViewColumns>
|
||||
<MainListViewColumnsInfo>Выберите список столбцов для отображения</MainListViewColumnsInfo>
|
||||
<MainListViewNothing>Ничего</MainListViewNothing>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Переход к позиции и сделать паузу</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Переход к позиции и проиграть</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||||
@ -1742,7 +1748,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 месяцев</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
|
||||
<CheckForUpdates>Проверка обновлений</CheckForUpdates>
|
||||
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Разрешить редактировать исходные субтитры</AllowEditOfOriginalSubtitle>
|
||||
<PromptDeleteLines>Выдать запрос перед удаление строк</PromptDeleteLines>
|
||||
<PromptDeleteLines>Выдавать запрос перед удалением строк</PromptDeleteLines>
|
||||
<TimeCodeMode>Режим таймкода:</TimeCodeMode>
|
||||
<TimeCodeModeHHMMSSMS>ЧЧ:ММ:СС.МС (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
|
||||
<TimeCodeModeHHMMSSFF>ЧЧ:ММ:СС:ФФ (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
|
||||
@ -1752,8 +1758,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
|
||||
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
|
||||
<MpvPlayer>mpv проигрыватель</MpvPlayer>
|
||||
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - свободно распространяемый,
|
||||
с открытым исходным кодом, кроссплатформенный медиа проигрыватель</MpvPlayerDescription>
|
||||
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - бесплатный проигрыватель с откр. исх. кодом</MpvPlayerDescription>
|
||||
<MpvHandlesPreviewText>mpv будет предварительно обрабатывать просмотр текста</MpvHandlesPreviewText>
|
||||
<VlcMediaPlayer>VLC медиа проигрыватель</VlcMediaPlayer>
|
||||
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll из VLC media player 1.1.0 или новее</VlcMediaPlayerDescription>
|
||||
<VlcBrowseToLabel>Путь к VLC (только для переносной версии VLC)</VlcBrowseToLabel>
|
||||
@ -2141,7 +2147,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<New>Новый</New>
|
||||
<Remove>Удалить</Remove>
|
||||
<RemoveAll>Удалить все</RemoveAll>
|
||||
<ImportStyleFromFile>Импорт стиля из файла</ImportStyleFromFile>
|
||||
<ImportStyleFromFile>Добавить стиль из файла</ImportStyleFromFile>
|
||||
<ExportStyleToFile>Экспорт стиля... (стиль будет добавлен, если файл существует)</ExportStyleToFile>
|
||||
<ChooseStyle>Выбрать стиль для импорта</ChooseStyle>
|
||||
<StyleAlreadyExits>Такой стиль существует: {0}</StyleAlreadyExits>
|
||||
@ -2201,8 +2207,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Image>Изображение</Image>
|
||||
</VobSubEditCharacters>
|
||||
<VobSubOcr>
|
||||
<Title>Импорт / OCR VobSub (sub/idx) субтитров</Title>
|
||||
<TitleBluRay>Импорт / OCR Blu-ray (.sup) субтитров</TitleBluRay>
|
||||
<Title>Добавление / OCR VobSub (sub/idx) субтитров</Title>
|
||||
<TitleBluRay>Сохранение / OCR Blu-ray (.sup) субтитров</TitleBluRay>
|
||||
<OcrMethod>Метод OCR</OcrMethod>
|
||||
<OcrViaModi>OCR с помощью Microsoft Office (MODI). Требуется установленный Microsoft Office</OcrViaModi>
|
||||
<OcrViaTesseract>OCR с помощью Tesseract</OcrViaTesseract>
|
||||
@ -2239,8 +2245,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<UnknownWords>Неизвестные слова</UnknownWords>
|
||||
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>Коррекция OCR / Орфография</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
|
||||
<FixOcrErrors>Исправить OCR ошибки</FixOcrErrors>
|
||||
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Импорт текста с подбором временных меток...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
||||
<ImportNewTimeCodes>Импорт новых тайм кодов</ImportNewTimeCodes>
|
||||
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Добавление текста с подбором временных меток...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
||||
<ImportNewTimeCodes>Добавление новых тайм кодов</ImportNewTimeCodes>
|
||||
<SaveSubtitleImageAs>Сохранить изображение субтитра как...</SaveSubtitleImageAs>
|
||||
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Сохранить все изображения (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
|
||||
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Сохранить все изображения в индексный HTML файл...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user