Updated Bulgarian translation - thx Maknol :)

This commit is contained in:
Maknol 2016-11-27 08:45:12 +01:00 committed by Nikolaj Olsson
parent c55e5ccd41
commit 76376141f8

View File

@ -65,7 +65,7 @@
<Advanced>Повече</Advanced>
<Style>Стил</Style>
<StyleLanguage>Стил / Език</StyleLanguage>
<Character>Сивол</Character>
<Character>Символ</Character>
<Class>Клас</Class>
<GeneralText>Основен</GeneralText>
<LineNumber>Ред#</LineNumber>
@ -158,7 +158,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ConvertOptions>Опции на конвертирането</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Премахване на форматни тагове</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Премахване на текст за ГЛУХИ</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Презаписване на орииналните файлове (ново разширение ако формата е променен)</OverwriteOriginalFiles>
<OverwriteOriginalFiles>Презаписване на оригиналните файлове (ново разширение ако формата е променен)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Редо рамка</RedoCasing>
<Convert>Конвертиране</Convert>
<NothingToConvert>Няма нищо за конвертиране!</NothingToConvert>
@ -166,7 +166,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<NotConverted>Провал</NotConverted>
<Converted>Конвертирани</Converted>
<Settings>Настройки</Settings>
<SplitLongLines>Резделяне на дълги редове</SplitLongLines>
<SplitLongLines>Разделяне на дълги редове</SplitLongLines>
<AutoBalance>Авто балансиране на редовете</AutoBalance>
<ScanFolder>Сканиране на папки...</ScanFolder>
<ScanningFolder>Търсене {0} и под папки за субтитърни файлове</ScanningFolder>
@ -256,7 +256,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ShiftCellsDown>Местене клетка надолу</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>Само тайм кодовете</TimeCodesOnly>
<TextOnly>Само текста</TextOnly>
<OriginalTextOnly>Само оригигиналния текст</OriginalTextOnly>
<OriginalTextOnly>Само оригиналния текст</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>Сравняване на субтитри</Title>
@ -281,7 +281,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Language>Език</Language>
<IssueDate>Дата на издаване</IssueDate>
<EditRate>Редактирана част</EditRate>
<TimeCodeRate>тойност на тайм кода</TimeCodeRate>
<TimeCodeRate>Стойност на тайм кода</TimeCodeRate>
<StartTime>Начално време</StartTime>
<Font>Шрифт</Font>
<FontId>ID</FontId>
@ -412,7 +412,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FontColor>Цвят на шрифта</FontColor>
<BorderColor>Цвят на контура</BorderColor>
<BorderWidth>Широчина на контура</BorderWidth>
<BorderStyle>Стил на ограждението</BorderStyle>
<BorderStyle>Стил на ограждането</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>Едно ограждение</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>Ограждение за всеки ред</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>Нормално, ширина={0}</BorderStyleNormalWidthX>
@ -664,7 +664,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ImageFiles>Файлове с изображения</ImageFiles>
<Input>Внасяне</Input>
<InputDescription>Избор на файлове за внасяне (прелистване или влачене)</InputDescription>
<Remove>Преахване</Remove>
<Remove>Премахване</Remove>
<RemoveAll>Премахване на всички</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
@ -680,7 +680,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ImportText>
<Title>Внасяне на обикновен текст</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Множество файлове - един файл е един субтитър</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>Отварряне на текстов файл...</OpenTextFile>
<OpenTextFile>Отваряне на текстов файл...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Отваряне на текстови файлове...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>Опции при внасяне</ImportOptions>
<Splitting>Разделяне</Splitting>
@ -714,146 +714,6 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TotalNumberOfLinesX>Общ брой редове: {0:#.###.###}</TotalNumberOfLinesX>
<Note>Забележка: Файловете трябва да са с коректно тайм кодове</Note>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<aaName>афар</aaName>
<abName>абхазки</abName>
<afName>африкаанс</afName>
<amName>амхарски</amName>
<arName>арабски</arName>
<asName>асамски</asName>
<ayName>аймара</ayName>
<azName>азербайджански</azName>
<baName>башкирски</baName>
<beName>беларуски</beName>
<bgName>български</bgName>
<biName>бислама</biName>
<bnName>бенгалски</bnName>
<boName>тибетски</boName>
<brName>бретонски</brName>
<caName>каталонски</caName>
<coName>корсикански</coName>
<csName>чешки</csName>
<cyName>уелски</cyName>
<daName>датски</daName>
<deName>немски</deName>
<dzName>дзонха</dzName>
<elName>гръцки</elName>
<enName>английски</enName>
<eoName>есперанто</eoName>
<esName>испански</esName>
<etName>естонски</etName>
<euName>баски</euName>
<faName>персийски</faName>
<fiName>фински</fiName>
<fjName>фиджийски</fjName>
<foName>фарьорски</foName>
<frName>френски</frName>
<fyName>фризийски</fyName>
<gaName>ирландски</gaName>
<gdName>шотландски галски</gdName>
<glName>галисийски</glName>
<gnName>гуарани</gnName>
<guName>гуджарати</guName>
<haName>хауза</haName>
<heName>иврит</heName>
<hiName>хинди</hiName>
<hrName>хърватски</hrName>
<huName>унгарски</huName>
<hyName>арменски</hyName>
<iaName>интерлингва</iaName>
<idName>индонезийски</idName>
<ieName>оксидентал</ieName>
<ikName>инупиак</ikName>
<isName>исландски</isName>
<itName>италиански</itName>
<iuName>инуктитут</iuName>
<jaName>японски</jaName>
<jvName>явански</jvName>
<kaName>грузински</kaName>
<kkName>казахски</kkName>
<klName>гренландски</klName>
<kmName>кхмерски</kmName>
<knName>каннада</knName>
<koName>корейски</koName>
<ksName>кашмирски</ksName>
<kuName>кюрдски</kuName>
<kyName>киргизки</kyName>
<laName>латински</laName>
<lbName>люксембургски</lbName>
<lnName>лингала</lnName>
<loName>лаоски</loName>
<ltName>литовски</ltName>
<lvName>латвийски</lvName>
<mgName>малгашки</mgName>
<miName>маорски</miName>
<mkName>македонски</mkName>
<mlName>малаялам</mlName>
<mnName>монголски</mnName>
<mrName>марати</mrName>
<msName>малайски</msName>
<mtName>малтийски</mtName>
<myName>бирмански</myName>
<naName>науру</naName>
<neName>непалски</neName>
<nlName>нидерландски</nlName>
<noName>норвежки</noName>
<ocName>окситански</ocName>
<omName>оромо</omName>
<orName>ория</orName>
<paName>пенджабски</paName>
<plName>полски</plName>
<psName>пущу</psName>
<ptName>португалски</ptName>
<quName>кечуа</quName>
<rmName>реторомански</rmName>
<rnName>рунди</rnName>
<roName>румънски</roName>
<ruName>руски</ruName>
<rwName>киняруанда</rwName>
<saName>санкскритски</saName>
<sdName>синдхи</sdName>
<sgName>санго</sgName>
<shName>сърбохърватски</shName>
<siName>синхалски</siName>
<skName>словашки</skName>
<slName>словенски</slName>
<smName>самоански</smName>
<snName>шона</snName>
<soName>сомалийски</soName>
<sqName>албански</sqName>
<srName>сръбски</srName>
<ssName>суази</ssName>
<stName>сесуто</stName>
<suName>сундански</suName>
<svName>шведски</svName>
<swName>суахили</swName>
<taName>тамилски</taName>
<teName>телугу</teName>
<tgName>таджикски</tgName>
<thName>тайски</thName>
<tiName>тигриня</tiName>
<tkName>туркменски</tkName>
<tlName>тагалог</tlName>
<tnName>тсвана</tnName>
<toName>тонга</toName>
<trName>турски</trName>
<tsName>тсонга</tsName>
<ttName>татарски</ttName>
<twName>туи</twName>
<ugName>уйгурски</ugName>
<ukName>украински</ukName>
<urName>урду</urName>
<uzName>узбекски</uzName>
<viName>виетнамски</viName>
<voName>волапюк</voName>
<woName>волоф</woName>
<xhName>ксоса</xhName>
<yiName>идиш</yiName>
<yoName>йоруба</yoName>
<zaName>зуанг</zaName>
<zhName>китайски</zhName>
<zuName>зулуски</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
@ -942,7 +802,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ChangeSpeedInPercent>Променена скорост (процент)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>Сливане на кратки редове...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>Обединяване на редове с еднакъв текст</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>Сливане на редове с еднакав тайм код</MergeSameTimeCodes>
<MergeSameTimeCodes>Сливане на редове с еднакъв тайм код</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>Разделяне на дълги редове...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Минимално време за показване между субтитрите...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Сортиране по</SortBy>
@ -973,8 +833,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<OpenDvd>Отваряне на DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Избор на аудио пътечка</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Затваряне на видео файла</CloseVideo>
<ImportSceneChanges>Внасяне на сценни промени</ImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Премахване на сценни промени</RemoveSceneChanges>
<ImportSceneChanges>Внасяне на сцени промени</ImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Премахване на сцени промени</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Бач генериране на уейв форма...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Покажи/скрий видео</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Покажи/скрий формата на звуковия сигнал</ShowHideWaveform>
@ -1193,7 +1053,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FindContinue>Търсения елемент не е намерен.
Желаете ли търсенето да започне от началото на документа и да се потърси още веднъж?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Искате ли да продължите търсенето?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>Търсеното от вс на е намерено. Искате ли да започнете отначало на документа и да продължите с търсене и заместване?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceContinueNotFound>Търсеното от вас на е намерено. Искате ли да започнете отначало на документа и да продължите с търсене и заместване?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>Търсеното беше заменено {0} път/и. Искате ли да започнете отначало на документа и да продължите с търсене и заместване?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>Продължаване на "Замяна"?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>Търсене на {0} от ред номер {1}...</SearchingForXFromLineY>
@ -1218,7 +1078,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<BeforeCommonErrorFixes>Преди поправката на някои грешки</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Поправени някои грешки в избраните редове</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>Поправени са някои грешки</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Преди преномерацията</BeforeRenumbering>
<BeforeRenumbering>Преди преномериранията</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Начало на преномерация от: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Преди изтриването на текста за увредени със слуха</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Изтрит текст за увредени със слуха: Един ред</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
@ -1305,7 +1165,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Преди настройване на скоростта в проценти</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>Честотата на кадри е променена от {0} към {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} не е намерен! Да се внесе ли файла VobSub все пак?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>Невалиден хедър на файла VobSub: {0}</InvalidVobSubHeader>
<InvalidVobSubHeader>Невалиден хийдър на файла VobSub: {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>Отваряне на субтитри VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>Файл със субтитри VobSub</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>Отваряне на файл Blu-ray .sup...</OpenBluRaySupFile>
@ -1401,7 +1261,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<NotAValidXSubFile>Невалиден XSub файл!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Преди сливането на редове с еднакъв текст</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Субтитри с различен тайм код имат ({0}) различни редове с ({1}), продължение?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>Анализ на странспортния стрийм, изчакайте, моля...</ParsingTransportStream>
<ParsingTransportStream>Анализ на транспортния стрийм, изчакайте, моля...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% завършени</XPercentCompleted>
<ErrorLoadIdx>Невъзможно да се прочете/редактира .idx файла. IDX файловете са част от idx/sub свързани файлове (наречени VodSub), а Subtitle Edit може да отвори .sub файла.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Изглежда това са архивни .rar файлове. Subtitle Edit не може да отваря архивни файлове.</ErrorLoadRar>
@ -1410,7 +1270,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ErrorLoadJpg>Изглежда това е JPG файл. Subtitle Edit не може да отваря JPG файлове.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>Изглежда това е ReScene .srr файл - несубтитърен файл.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>Изгежда файла е BitTorrent - несубтитърен файл.</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>За съжаление, този файл съдържа само бинарни нули! Ако сте го редактирали със Subtitle Edit, ожете да откриете бакъп от Меню -&gt; Файл -&gt; Възтановяване на авто-бакъп...</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorLoadBinaryZeroes>За съжаление, този файл съдържа само бинарни нули! Ако сте го редактирали със Subtitle Edit, можете да откриете бакъп от Меню -&gt; Файл -&gt; Възстановяване на авто-бакъп...</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>Влаченето на папка тук, не е позволено</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>Encrypted VobSub съдържание не се поддържа</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>Тук не се поддържат Blu-ray sup файлове</NoSupportHereBluRaySup>
@ -1442,7 +1302,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MergeDoubleLines>
<Title>Обединяване на редове с еднакъв текст</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>Макс. милисекунди между субтитърите</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>Включително и увеличениете редове</IncludeIncrementing>
<IncludeIncrementing>Включително и увеличението редове</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>Сливане на кратки редове</Title>
@ -1485,7 +1345,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<CaseSensitive>Отчитане регистъра</CaseSensitive>
<RegularExpression>Обикновен израз</RegularExpression>
<LinesFoundX>Намерени редове: {0}</LinesFoundX>
<Remove>Изтриване</Remove>
<Delete>Изтриване</Delete>
<Add>Добавяне</Add>
<Update>Обнови</Update>
<Enabled>Избиране</Enabled>
@ -1550,8 +1410,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<XPluginsUpdated>{0} приставка/и бяха обновени</XPluginsUpdated>
</PluginsGet>
<RegularExpressionContextMenu>
<WordBoundary>Разтояние между думи</WordBoundary>
<NonWordBoundary>Без разтояние между думи</NonWordBoundary>
<WordBoundary>Разстояние между думи</WordBoundary>
<NonWordBoundary>Без разстояние между думи</NonWordBoundary>
<NewLine>Нов ред (\r\n)</NewLine>
<NewLineShort>Нов ред (\n)</NewLineShort>
<AnyDigit>Всяка цифра (\d)</AnyDigit>
@ -1694,6 +1554,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<DirectShowDescription>quartz.dll в папката system32</DirectShowDescription>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
<MPlayer>MPlayer2/Mplayer</MPlayer>
<MPlayerDescription>MPlayer2/Mplayer</MPlayerDescription>
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll от VLC media player 1.1.0 или по-нова</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>VLC път (трябва само ако се ползва портабъл версията на VLC)</VlcBrowseToLabel>
@ -1732,7 +1594,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ChooseColor>Избор на цвят</ChooseColor>
<SsaOutline>Около</SsaOutline>
<SsaShadow>Сянка</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>Обратнен фон</SsaOpaqueBox>
<SsaOpaqueBox>Обратен фон</SsaOpaqueBox>
<Testing123>Тестване 123...</Testing123>
<Language>Език</Language>
<NamesIgnoreLists>Имена/списък с игнорирани</NamesIgnoreLists>
@ -1768,7 +1630,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MusicSymbolsToReplace>Музикални символи, които да се заменят (разделени с интервал)</MusicSymbolsToReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Поправяне на някои OCR грешки</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Поправка на краткотрайно време за показ - разрешение за промяна на началното време</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Пропускане на първа стъпка (избор на правиа за поравка)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Пропускане на първа стъпка (избор на правила за поправка)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<Shortcuts>Клавишни комбинации</Shortcuts>
<Shortcut>Клавиш</Shortcut>
<Control>Ctrl</Control>
@ -1777,6 +1639,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Key>Клавиш</Key>
<TextBox>Текстово поле</TextBox>
<UpdateShortcut>Обнови</UpdateShortcut>
<ShortcutIsNotValid>Невалиден пряк път</ShortcutIsNotValid>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Превключване положението на видео регулаторите</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Задайте край, добавете нов и идете на него</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Задай крайно време в позицията на курсора и премини към следващите субтитри</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
@ -1803,7 +1666,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AutoDurationSelectedLines>Авто времетраене (избрания ред(ове))</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRTL>Смяна на посоката оДнЛ начало/край</ReverseStartAndEndingForRTL>
<VerticalZoom>Вертикално увеличение</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Верктикално отдалечаване</VerticalZoomOut>
<VerticalZoomOut>Вертикално отдалечаване</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>Търсене на тишина напред</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Търсене тишина назад</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Добавяне на текст тук (за ново избиране)</WaveformAddTextHere>
@ -1898,7 +1761,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<SkipAll>Пропусни всички</SkipAll>
<AddToUserDictionary>Добави към речника</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>Добави към имена/списък с игнорирани</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Add pair to OCR replace list</AddToOcrReplaceList>
<AddToOcrReplaceList>Добавяне на двойката в OCR списъка за заместване</AddToOcrReplaceList>
<Abort>Прекрати</Abort>
<Use>Използвай</Use>
<UseAlways>Изпол. винаги</UseAlways>
@ -2073,7 +1936,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>Избор на транспортен стрийм - {0}</Title>
<PidLine>Транспортен пакетен идентификатор (PID) = {0}, брой събтитъри = {1}</PidLine>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} избражение(я)</SubLine>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} изображение(я)</SubLine>
</TransportStreamSubtitleChooser>
<UnknownSubtitle>
<Title>Неизвестен тип субтитри</Title>