mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-24 04:02:36 +01:00
Merge pull request #8071 from jmaraujouy/main
Update spanish AR & MX languages
This commit is contained in:
commit
78c69c8ac1
@ -10,6 +10,7 @@
|
||||
<Cancel>C&ancelar</Cancel>
|
||||
<Yes>Sí</Yes>
|
||||
<No>No</No>
|
||||
<Close>Cerrar</Close>
|
||||
<Apply>Aplicar</Apply>
|
||||
<ApplyTo>Aplicar a</ApplyTo>
|
||||
<None>Cancelar</None>
|
||||
@ -404,6 +405,13 @@ Por favor, haz clic en "{0}" para generar o importar los cambios de toma primero
|
||||
<BatchAlignTimeCodes>Alinear códigos de tiempo a códigos de tiempo de fotograma</BatchAlignTimeCodes>
|
||||
<BatchUseExactTimeCodes>Usar códigos de tiempo exactos (si están disponibles)</BatchUseExactTimeCodes>
|
||||
<BatchSnapToShotChanges>Ajustar señales a cambios de toma (si están disponibles)</BatchSnapToShotChanges>
|
||||
<UnfixableParagraphsTitle>Revisar subtítulos no completamente enlazados</UnfixableParagraphsTitle>
|
||||
<UnfixableParagraphsInstructions>Algunos subtítulos no fueron completamente enlazados de acuerdo a tu perfil, muy probablemente debido a cambios de toma demasiado agrupados (posiblemente falsos positivos).
|
||||
|
||||
Podrías querer revisar estos casos manualmente para asegurarte de que tus señales estén ajustadas a los cambios de toma correctos (reales).</UnfixableParagraphsInstructions>
|
||||
<UnfixableParagraphsColumnParagraphs>Líneas</UnfixableParagraphsColumnParagraphs>
|
||||
<UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>#{0} – #{1}</UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>
|
||||
<UnfixableParagraphsColumnGap>Espacio (fotogramas)</UnfixableParagraphsColumnGap>
|
||||
</BeautifyTimeCodes>
|
||||
<BeautifyTimeCodesProfile>
|
||||
<Title>Editar perfil</Title>
|
||||
@ -427,6 +435,7 @@ Por favor, haz clic en "{0}" para generar o importar los cambios de toma primero
|
||||
<Chaining>Encadenamiento</Chaining>
|
||||
<InCueOnShot>Señal de entrada en cambio de toma</InCueOnShot>
|
||||
<OutCueOnShot>Señal de salida en cambio de toma</OutCueOnShot>
|
||||
<CheckGeneral>Aplicar las reglas generales aún cuando no afectado</CheckGeneral>
|
||||
<MaxGap>Intervalo máximo:</MaxGap>
|
||||
<ShotChangeBehavior>Si hay un cambio de toma entre medio:</ShotChangeBehavior>
|
||||
<DontChain>No encadenar</DontChain>
|
||||
@ -956,7 +965,7 @@ Aprovechamos el ritmo intrínseco de la imagen.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<FixDoubleDash>Corregir '--' -> '...'</FixDoubleDash>
|
||||
<FixDoubleGreaterThan>Eliminar >></FixDoubleGreaterThan>
|
||||
<FixEllipsesStart>Eliminar '...' al inicio</FixEllipsesStart>
|
||||
<FixMissingOpenBracket>Corregir '[' omitido en la línea</FixMissingOpenBracket>
|
||||
<FixMissingOpenBracket>Corregir '[' o '(' omitido en la línea</FixMissingOpenBracket>
|
||||
<FixMusicNotation>Sustituir símbolos musicales (e.g. âTª) con símbolos adecuados</FixMusicNotation>
|
||||
<FixDoubleDashExample>Pero-- -> Pero...</FixDoubleDashExample>
|
||||
<FixDoubleGreaterThanExample>«>> Roberto: ¡Maldición!» -> «Roberto: ¡Maldición!»</FixDoubleGreaterThanExample>
|
||||
@ -1051,9 +1060,9 @@ Aprovechamos el ritmo intrínseco de la imagen.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<PoweredByX>Generado por {0}</PoweredByX>
|
||||
<MsClientSecretNeeded>Lo siento, necesitas una clave de Servicios Cognitivos 'Translator Text' de Microsoft para usar la última versión de Microsoft Translator.
|
||||
|
||||
Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
Ve a "Opciones -> Ajustes -> Autotraducir" para introducir tu clave.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
<GoogleNoApiKeyWarning>Intentando traducir sin la clave API... (datos lentos y limitados).
|
||||
Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Configuración --> Herramientas" para ingresar tu clave de API de Google Translate.</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Ajustes --> Autotraducir" para ingresar tu clave de API de Google Translate.</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
<Service>Servicio:</Service>
|
||||
<LineMergeHandling>Fusión de línea:</LineMergeHandling>
|
||||
<ProcessorMergeNext>Fusionar un máximo de dos líneas</ProcessorMergeNext>
|
||||
@ -1319,6 +1328,7 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Configuración --> Herramie
|
||||
<CloseTranslation>Cerrar subtítulo traducido</CloseTranslation>
|
||||
<OpenContainingFolder>Abrir carpeta contenedora</OpenContainingFolder>
|
||||
<Compare>Comparar...</Compare>
|
||||
<VerifyCompleteness>Verifica la integridad...</VerifyCompleteness>
|
||||
<Statistics>Estadísticas...</Statistics>
|
||||
<Plugins>Plugins...</Plugins>
|
||||
<ImportSubtitleFromVideoFile>Subtitular desde un archivo de video...</ImportSubtitleFromVideoFile>
|
||||
@ -1565,6 +1575,7 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Configuración --> Herramie
|
||||
<Subscript>Subíndice</Subscript>
|
||||
<Alignment>Alineación...</Alignment>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>Autoajustar líneas seleccionadas...</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<EvenlyDistributeSelectedLines>Distribuir líneas seleccionadas de forma pareja (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Eliminar saltos de línea de las líneas seleccionadas...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
||||
<TypewriterEffect>Efecto máquina de escribir...</TypewriterEffect>
|
||||
<KaraokeEffect>Efecto Karaoke...</KaraokeEffect>
|
||||
@ -1836,6 +1847,8 @@ El subtítulo parece estar vacío; intenta guardar de nuevo si estás trabajando
|
||||
<SortedByX>Ordenado por: {0}</SortedByX>
|
||||
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Antes de autoajustar líneas seleccionadas</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Número de líneas autoajustadas: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
|
||||
<BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>Antes de distribuir líneas seleccionadas de forma pareja</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<NumberOfLinesEvenlyDistributedX>Número de líneas distribuidas de forma pareja: {0}</NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
|
||||
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Antes de eliminar saltos de línea de líneas seleccionadas</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
|
||||
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Número de líneas con salto de línea eliminado: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
|
||||
<BeforeMultipleReplace>Antes del reemplazo múltiple</BeforeMultipleReplace>
|
||||
@ -2609,6 +2622,7 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<MergeDialogWithNext>Unir diálogo con el siguiente (insertar guiones)</MergeDialogWithNext>
|
||||
<MergeDialogWithPrevious>Unir diálogo con el anterior (insertar guiones)</MergeDialogWithPrevious>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>Equilibrar automáticamente las líneas seleccionadas</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<EvenlyDistributeSelectedLines>Distribuir de forma pareja las líneas seleccionadas (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<GoToNext>Ir a la siguiente línea</GoToNext>
|
||||
<GoToNextPlayTranslate>Ir a la línea siguiente (y reproducir en 'Modo de traducción')</GoToNextPlayTranslate>
|
||||
<GoToNextCursorAtEnd>Pasar a la siguiente línea y poner el cursor al final</GoToNextCursorAtEnd>
|
||||
@ -2708,6 +2722,7 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<AudioExtractSelectedLines>Extraer audio (líneas seleccionadas)</AudioExtractSelectedLines>
|
||||
<AudioToTextSelectedLinesX>Audio a texto de las líneas seleccionadas ({0})</AudioToTextSelectedLinesX>
|
||||
<VideoToggleBrightness>Alternar brillo (solo mpv)</VideoToggleBrightness>
|
||||
<AutoTranslateSelectedLines>Traducir automáticamente las líneas seleccionadas</AutoTranslateSelectedLines>
|
||||
<CustomSearch1>Traducir, búsqueda personalizada 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>Traducir, búsqueda personalizado 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>Traducir, búsqueda personalizado 3</CustomSearch3>
|
||||
@ -2837,6 +2852,8 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<ExportAsHtml>Exportar como HTML...</ExportAsHtml>
|
||||
<SetNewActor>Establecer nuevo actor/voz</SetNewActor>
|
||||
<SetActorX>Establecer actor/voz {0}</SetActorX>
|
||||
<Used>En uso</Used>
|
||||
<Unused>Sin utilizar</Unused>
|
||||
</Settings>
|
||||
<SettingsMpv>
|
||||
<DownloadMpv>Descargar mpv lib</DownloadMpv>
|
||||
@ -3150,6 +3167,21 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<Message>Si desea que esto se corrija, por favor envíe un correo electrónico a mailto: niksedk@gmail.com e incluya una copia de los subtítulos.</Message>
|
||||
<ImportAsPlainText>Importar como texto sin formato...</ImportAsPlainText>
|
||||
</UnknownSubtitle>
|
||||
<VerifyCompleteness>
|
||||
<Title>Verificar la integridad en comparación con otro subtítulo</Title>
|
||||
<OpenControlSubtitle>Abrir subtítulo de control</OpenControlSubtitle>
|
||||
<ControlSubtitleError>El subtítulo de control está vacío o no se pudo cargar.</ControlSubtitleError>
|
||||
<ControlSubtitleX>Subtítulo de control: {0}</ControlSubtitleX>
|
||||
<Coverage>Cobertura</Coverage>
|
||||
<CoveragePercentageX>{0:0.##}%</CoveragePercentageX>
|
||||
<SortByCoverage>Ordenar por cobertura</SortByCoverage>
|
||||
<SortByTime>Ordenar por tiempo</SortByTime>
|
||||
<Reload>Re-verificar</Reload>
|
||||
<Insert>Insertar</Insert>
|
||||
<InsertAndNext>Insertar y pasar al siguiente</InsertAndNext>
|
||||
<Dismiss>Descartar</Dismiss>
|
||||
<DismissAndNext>Descartar y pasar al siguiente</DismissAndNext>
|
||||
</VerifyCompleteness>
|
||||
<VisualSync>
|
||||
<Title>Sincronización visual</Title>
|
||||
<StartScene>Principio de escena</StartScene>
|
||||
@ -3386,4 +3418,4 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<CommandLineArguments>Parámetros adicionales para la línea de comandos de Whisper:</CommandLineArguments>
|
||||
<Info>Nota: ¡Diferentes implementaciones de Whisper tienen diferentes parámetros de línea de comandos!</Info>
|
||||
</WhisperAdvanced>
|
||||
</Language>
|
||||
</Language>
|
||||
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
||||
<Cancel>C&ancelar</Cancel>
|
||||
<Yes>Sí</Yes>
|
||||
<No>No</No>
|
||||
<Close>Cerrar</Close>
|
||||
<Apply>Aplicar</Apply>
|
||||
<ApplyTo>Aplicar a</ApplyTo>
|
||||
<None>Cancelar</None>
|
||||
@ -404,6 +405,13 @@ Por favor, haz clic en "{0}" para generar o importar los cambios de toma primero
|
||||
<BatchAlignTimeCodes>Alinear códigos de tiempo a códigos de tiempo de fotograma</BatchAlignTimeCodes>
|
||||
<BatchUseExactTimeCodes>Usar códigos de tiempo exactos (si están disponibles)</BatchUseExactTimeCodes>
|
||||
<BatchSnapToShotChanges>Ajustar señales a cambios de toma (si están disponibles)</BatchSnapToShotChanges>
|
||||
<UnfixableParagraphsTitle>Revisar subtítulos no completamente enlazados</UnfixableParagraphsTitle>
|
||||
<UnfixableParagraphsInstructions>Algunos subtítulos no fueron completamente enlazados de acuerdo a tu perfil, muy probablemente debido a cambios de toma demasiado agrupados (posiblemente falsos positivos).
|
||||
|
||||
Podrías querer revisar estos casos manualmente para asegurarte de que tus señales estén ajustadas a los cambios de toma correctos (reales).</UnfixableParagraphsInstructions>
|
||||
<UnfixableParagraphsColumnParagraphs>Líneas</UnfixableParagraphsColumnParagraphs>
|
||||
<UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>#{0} – #{1}</UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>
|
||||
<UnfixableParagraphsColumnGap>Espacio (fotogramas)</UnfixableParagraphsColumnGap>
|
||||
</BeautifyTimeCodes>
|
||||
<BeautifyTimeCodesProfile>
|
||||
<Title>Editar perfil</Title>
|
||||
@ -427,6 +435,7 @@ Por favor, haz clic en "{0}" para generar o importar los cambios de toma primero
|
||||
<Chaining>Encadenamiento</Chaining>
|
||||
<InCueOnShot>Señal de entrada en cambio de toma</InCueOnShot>
|
||||
<OutCueOnShot>Señal de salida en cambio de toma</OutCueOnShot>
|
||||
<CheckGeneral>Aplicar las reglas generales aún cuando no afectado</CheckGeneral>
|
||||
<MaxGap>Intervalo máximo:</MaxGap>
|
||||
<ShotChangeBehavior>Si hay un cambio de toma entre medio:</ShotChangeBehavior>
|
||||
<DontChain>No encadenar</DontChain>
|
||||
@ -956,7 +965,7 @@ Aprovechamos el ritmo intrínseco de la imagen.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<FixDoubleDash>Corregir «--» -> «...»</FixDoubleDash>
|
||||
<FixDoubleGreaterThan>Eliminar >></FixDoubleGreaterThan>
|
||||
<FixEllipsesStart>Eliminar «...» al inicio</FixEllipsesStart>
|
||||
<FixMissingOpenBracket>Corregir «[» omitido en la línea</FixMissingOpenBracket>
|
||||
<FixMissingOpenBracket>Corregir «[» o «(» omitido en la línea</FixMissingOpenBracket>
|
||||
<FixMusicNotation>Sustituir símbolos musicales (ej. âTª) con símbolos adecuados</FixMusicNotation>
|
||||
<FixDoubleDashExample>Pero-- -> Pero...</FixDoubleDashExample>
|
||||
<FixDoubleGreaterThanExample>«>> Roberto: ¡Vaya mierda!» -> «Roberto: ¡Vaya mierda!»</FixDoubleGreaterThanExample>
|
||||
@ -1051,9 +1060,9 @@ Aprovechamos el ritmo intrínseco de la imagen.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<PoweredByX>Generado por {0}</PoweredByX>
|
||||
<MsClientSecretNeeded>Lo siento, necesitas una clave de Servicios Cognitivos 'Translatyor Text' de Microsoft para usar la última versión de Microsoft Translator.
|
||||
|
||||
Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
Ve a "Opciones -> Ajustes -> Autotraducir" para introducir tu clave.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
<GoogleNoApiKeyWarning>Intentando traducir sin la clave API... (datos lentos y limitados).
|
||||
Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Configuración --> Herramientas" para ingresar tu clave de API de Google Translate.</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Ajustes --> Autotraducir" para ingresar tu clave de API de Google Translate.</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
<Service>Servicio:</Service>
|
||||
<LineMergeHandling>Fusión de línea:</LineMergeHandling>
|
||||
<ProcessorMergeNext>Fusionar un máximo de dos líneas</ProcessorMergeNext>
|
||||
@ -1319,6 +1328,7 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Configuración --> Herramie
|
||||
<CloseTranslation>Cerrar subtítulo traducido</CloseTranslation>
|
||||
<OpenContainingFolder>Abrir carpeta contenedora</OpenContainingFolder>
|
||||
<Compare>&Comparar...</Compare>
|
||||
<VerifyCompleteness>Verifica la integridad...</VerifyCompleteness>
|
||||
<Statistics>Estadísti&cas...</Statistics>
|
||||
<Plugins>Plugins...</Plugins>
|
||||
<ImportSubtitleFromVideoFile>Subtitular desde un archivo de video...</ImportSubtitleFromVideoFile>
|
||||
@ -1565,6 +1575,7 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Configuración --> Herramie
|
||||
<Subscript>Subíndice</Subscript>
|
||||
<Alignment>Alineación...</Alignment>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>Autoajustar líneas seleccionadas...</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<EvenlyDistributeSelectedLines>Distribuir líneas seleccionadas de forma pareja (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Eliminar saltos de línea de las líneas seleccionadas...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
||||
<TypewriterEffect>Efecto máquina de escribir...</TypewriterEffect>
|
||||
<KaraokeEffect>Efecto Karaoke...</KaraokeEffect>
|
||||
@ -1836,6 +1847,8 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Configuración --> Herramie
|
||||
<SortedByX>Ordenado por: {0}</SortedByX>
|
||||
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Antes de autoajustar líneas seleccionadas</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Número de líneas autoajustadas: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
|
||||
<BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>Antes de distribuir líneas seleccionadas de forma pareja</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<NumberOfLinesEvenlyDistributedX>Número de líneas distribuidas de forma pareja: {0}</NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
|
||||
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Antes de eliminar saltos de línea de líneas seleccionadas</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
|
||||
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Numero de líneas con salto de línea eliminado: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
|
||||
<BeforeMultipleReplace>Antes del reemplazado múltiple</BeforeMultipleReplace>
|
||||
@ -2609,6 +2622,7 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<MergeDialogWithNext>Unir diálogo con el siguiente (insertar guiones)</MergeDialogWithNext>
|
||||
<MergeDialogWithPrevious>Unir diálogo con el anterior (insertar guiones)</MergeDialogWithPrevious>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>Equilibrar automáticamente las líneas seleccionadas</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<EvenlyDistributeSelectedLines>Distribuir de forma pareja las líneas seleccionadas (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<GoToNext>Ir a la línea siguiente</GoToNext>
|
||||
<GoToNextPlayTranslate>Ir a la línea siguiente (y reproducir en 'Modo de traducción')</GoToNextPlayTranslate>
|
||||
<GoToNextCursorAtEnd>Ir a la línea siguiente y poner el cursor al final</GoToNextCursorAtEnd>
|
||||
@ -2708,6 +2722,7 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<AudioExtractSelectedLines>Extraer audio (líneas seleccionadas)</AudioExtractSelectedLines>
|
||||
<AudioToTextSelectedLinesX>Audio a texto de las líneas seleccionadas ({0})</AudioToTextSelectedLinesX>
|
||||
<VideoToggleBrightness>Alternar brillo (solo mpv)</VideoToggleBrightness>
|
||||
<AutoTranslateSelectedLines>Traducir automáticamente las líneas seleccionadas</AutoTranslateSelectedLines>
|
||||
<CustomSearch1>Traducir, búsqueda personalizada 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>Traducir, búsqueda personalizado 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>Traducir, búsqueda personalizado 3</CustomSearch3>
|
||||
@ -2837,6 +2852,8 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station
|
||||
<ExportAsHtml>Exportar como HTML...</ExportAsHtml>
|
||||
<SetNewActor>Establecer nuevo actor/voz</SetNewActor>
|
||||
<SetActorX>Establecer actor/voz {0}</SetActorX>
|
||||
<Used>En uso</Used>
|
||||
<Unused>Sin utilizar</Unused>
|
||||
</Settings>
|
||||
<SettingsMpv>
|
||||
<DownloadMpv>Descargar mpv lib</DownloadMpv>
|
||||
@ -3150,6 +3167,21 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station
|
||||
<Message>Si desea que esto se corrija, por favor envíe un correo electrónico a mailto: niksedk@gmail.com e incluya una copia de los subtítulos.</Message>
|
||||
<ImportAsPlainText>Importar como texto sin formato...</ImportAsPlainText>
|
||||
</UnknownSubtitle>
|
||||
<VerifyCompleteness>
|
||||
<Title>Verificar la integridad en comparación con otro subtítulo</Title>
|
||||
<OpenControlSubtitle>Abrir subtítulo de control</OpenControlSubtitle>
|
||||
<ControlSubtitleError>El subtítulo de control está vacío o no se pudo cargar.</ControlSubtitleError>
|
||||
<ControlSubtitleX>Subtítulo de control: {0}</ControlSubtitleX>
|
||||
<Coverage>Cobertura</Coverage>
|
||||
<CoveragePercentageX>{0:0.##}%</CoveragePercentageX>
|
||||
<SortByCoverage>Ordenar por cobertura</SortByCoverage>
|
||||
<SortByTime>Ordenar por tiempo</SortByTime>
|
||||
<Reload>Re-verificar</Reload>
|
||||
<Insert>Insertar</Insert>
|
||||
<InsertAndNext>Insertar y pasar al siguiente</InsertAndNext>
|
||||
<Dismiss>Descartar</Dismiss>
|
||||
<DismissAndNext>Descartar y pasar al siguiente</DismissAndNext>
|
||||
</VerifyCompleteness>
|
||||
<VisualSync>
|
||||
<Title>Sincronización visual</Title>
|
||||
<StartScene>Principio de escena</StartScene>
|
||||
@ -3386,4 +3418,4 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station
|
||||
<CommandLineArguments>Parámetros adicionales para la línea de comandos de Whisper:</CommandLineArguments>
|
||||
<Info>Nota: ¡Diferentes implementaciones de Whisper tienen diferentes parámetros de línea de comandos!</Info>
|
||||
</WhisperAdvanced>
|
||||
</Language>
|
||||
</Language>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user