From 7c7c31486937f8c6af3707d0460b0d0279c2ae5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Martijn van Berkel (Flitskikker)" Date: Sat, 22 Jul 2023 01:02:39 +0200 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- src/ui/Languages/nl-NL.xml | 932 +++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 836 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/src/ui/Languages/nl-NL.xml b/src/ui/Languages/nl-NL.xml index bfbfa8688..ab8b14d03 100644 --- a/src/ui/Languages/nl-NL.xml +++ b/src/ui/Languages/nl-NL.xml @@ -8,18 +8,26 @@ &OK &Annuleren + Ja + Nee Toepassen + Toepassen op Geen Alle Voorbeeld + Voorbeeld weergeven + Voorbeeld verbergen Ondertitelbestanden Alle bestanden Videobestanden + Afbeeldingen + Lettertypen Audiobestanden Ondertitel openen... Videobestand openen... Videobestand openen Geen video geladen + Functie niet beschikbaar voor online video Video-informatie Begintijd Eindtijd @@ -29,14 +37,17 @@ Acteur Tussenruimte Regio + Laag Aantal Tekst - uur:min:sec:msec + uur:min:sec{0}ms uur:min:sec:frames + {0:0.0##} seconden Vet Cursief Onderstrepen + Doorhalen Zichtbaar Beeldsnelheid Naam @@ -50,9 +61,11 @@ Totale lengte: {0} (regel opdelen!) Regel opdelen! Niet beschikbaar + Overlap Overlap vorige ({0:#,##0.###}) Overlap ({0:#,##0.###}) Overlap volgende ({0:#,##0.###}) + Overlap begin en einde Negatief Reguliere expressie is ongeldig! Huidige ondertitel @@ -60,6 +73,7 @@ Originele ondertitel openen... Een ogenblik geduld... Sessiesleutel + Nieuwe sleutel genereren Gebruikersnaam Gebruikersnaam al in gebruik Webdienst-URL @@ -84,6 +98,10 @@ Samenvouwen Sneltoets: {0} Voorbeeld: {0} + Opnieuw instellen + Fout + Waarschuwing + Groter lettertype voor dit venster gebruiken Over Subtitle Edit @@ -115,6 +133,9 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Bronvideobestand: Golfvormgegevens genereren Dit kan enkele minuten duren. Een ogenblik geduld. + Subtitle Edit heeft FFmpeg nodig om audiogegevens te extraheren, op basis waarvan de golfvorm wordt gegenereerd. + +Wil je FFmpeg downloaden en gebruiken? Piekbestand genereren... Spectrogram genereren... Audio uitpakken: {0:0.0} seconden @@ -134,8 +155,11 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf? Golfvormgegevens in bulk genereren + Tijdcodes extraheren met FFprobe Audio uitpakken... Berekenen... + Tijdcodes extraheren... + Beeldwissels zoeken... Klaar Mislukt @@ -151,20 +175,129 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf? Gecorrigeerd Milliseconden Alleen verlengen + Minimum- en maximumduur toepassen + Niet verder verlengen dan beeldwissels + Beeldwissels respecteren (indien beschikbaar) Duurtijdlimieten toepassen + Niet verder verlengen dan beeldwissels Beschikbare correcties: {0} Correctie mislukt: {0} + Beeldwissels respecteren (indien beschikbaar) Geluid naar tekst - Audio uitpakken met {0}... - Tekst uitpakken met {0}... - Tekst uitpakken via {0} – voortgang: {1}% - Minder weergeven ▲ - Meer weergeven ▼ + Audio omzetten in tekst middels spraakherkenning via Vosk/Kaldi + Audio omzetten in tekst middels spraakherkenning via Whisper + Engine + Website van Vosk + Website van Whisper + Whisper niet gevonden. + +Meer informatie online weergeven? + Modellen + Talen en modellen + Model kiezen + Taal kiezen + Map met modellen openen + Vosk-spraakherkenningsmodel laden... + Audio omzetten naar tekst... + Audio omzetten naar tekst – bestand {0} van {1]... + {0} bestanden opgeslagen in videobronmap + Nabewerking inschakelen (samenvoegen, hoofdlettergebruik corrigeren, interpunctie en meer) + Tijden automatisch aanpassen + Batchmodus + Gedeeltelijke transcriptie behouden + Vertaal naar Engels + Max. tekens per ondertitelregel + Tijdelijke bestanden verwijderen + Map CPP/Const-me-modellen instellen... + Alleen nabewerking uitvoeren/tijden aanpassen + + Advanced Sub Station Alpha-bijlagen + Bestanden bijvoegen... + Lettertypen en afbeeldingen + Afbeeldingen + Lettertype + Naam afbeelding ({0}x{1}): + Naam pictogram: + Naam lettertype: + Afbeelding aangepast aan huidig ​​venster + Bestanden overgeslagen: {0} + 1 bijlage verwijderen? + {0} bijlagen verwijderen? + + + Aangepaste onderdrukkingstags toepassen + Geschiedenis + Tags om toe te passen + Toepassen op + Geselecteerde titels: {0} + Geavanceerde selectie + + + Voortgangsbalk genereren + Voortgangsbalk + Hoofdstukken + Breedte splitser + Hoogte splitser + X-aanpassing + Y-aanpassing + Positie + Tekstuitlijning + Vierkante hoeken + Afgeronde hoeken + Bovenkant + Onderkant + Videopositie overnemen + + + ASSA-scriptresolutie wijzigen + Resolutie bronvideo + Resolutie doelvideo + Resolutie voor marge wijzigen + Resolutie voor tekstgrootte wijzigen + Resolutie voor positie wijzigen + Resolutie voor tekening wijzigen + Bron- en doelresolutie zijn hetzelfde. Geen actie benodigd. + + + Kleurkiezer voor afbeelding + Naar klembord kopiëren als HEX-kleur {0} + Naar klembord kopiëren als ASSA-kleur {0} + Naar klembord kopiëren als RGB-kleur {0} + + + Achtergrondvak genereren + Opvulling + Breedte vullen + Tekening + Kleur vak + Straal + Stap + Stekels + Bubbels + Cirkel + X-marge + Y-marge + Alleen tekening + Tekeningbestand + Laatst gekozen kleur: {0} + + + Positie instellen + Videoresolutie: {0} + Stijluitlijning: {0} + Muispositie: {0} + Tekstpositie: {0} + Klik op video om te wisselen tussen positie instellen/verplaatsen + Klembord + PlayResX/PlayResY zijn niet ingesteld. Resolutie nu instellen? + {0}-as draaien + {0} vervormen + Geselecteerde titels uitlijnen Regeleinden uit geselecteerde titels verwijderen @@ -185,7 +318,9 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf? Bronstijl gebruiken Conversieopties Opmaaktekens verwijderen - D&&SH tekst verwijderen + Titels met stijl/acteur verwijderen + DSH-teksten verwijderen + Kleuren omzetten naar dialogen Originele bestanden vervangen (nieuwe extensie indien indeling is gewijzigd) Hoofd-/kleine letters herzien Converteren @@ -202,34 +337,155 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf? Tekst automatisch uitlijnen Map doorzoeken... Inclusief submappen - Min. milliseconden tussen ondertitels instellen Tussenruimten overbruggen Platte tekst</PlainText> <Ocr>OCR...</Ocr> + <AddFiles>Bestanden toevoegen...</AddFiles> <Filter>Filteren</Filter> <FilterSkipped>Door filter uitgesloten</FilterSkipped> <FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip-bestanden zonder UTF-8-BOM</FilterSrtNoUtf8BOM> <FilterMoreThanTwoLines>Meer dan twee regels per ondertitel</FilterMoreThanTwoLines> <FilterContains>Tekst bevat...</FilterContains> <FilterFileNameContains>Bestandsnaam bevat...</FilterFileNameContains> + <LanguageCodeContains>Taalcode (mkv/mp4) bevat...</LanguageCodeContains> <FixCommonErrorsErrorX>Fouten verbeteren: {0}</FixCommonErrorsErrorX> <MultipleReplaceErrorX>Meerdere vervangen: {0}</MultipleReplaceErrorX> <AutoBalanceErrorX>Automatisch uitlijnen: {0}</AutoBalanceErrorX> <OffsetTimeCodes>Tijdcodes aanpassen</OffsetTimeCodes> <TransportStreamSettings>Instellingen voor transportstroom</TransportStreamSettings> - <TransportStreamOverrideXPosition>Originele x-positie vervangen</TransportStreamOverrideXPosition> - <TransportStreamOverrideYPosition>Originele y-positie vervangen</TransportStreamOverrideYPosition> + <TransportStreamOverrideXPosition>Originele X-positie vervangen</TransportStreamOverrideXPosition> + <TransportStreamOverrideYPosition>Originele Y-positie vervangen</TransportStreamOverrideYPosition> <TransportStreamOverrideVideoSize>Originele videogrootte vervangen</TransportStreamOverrideVideoSize> <TransportStreamFileNameEnding>Einde bestandsnaam</TransportStreamFileNameEnding> <TransportStreamSettingsButton>TS-instellingen...</TransportStreamSettingsButton> <RemoveLineBreaks>Regeleinden verwijderen</RemoveLineBreaks> + <DeleteLines>Regels verwijderen</DeleteLines> <TryToUseSourceEncoding>Proberen de broncodering te gebruiken</TryToUseSourceEncoding> + <DeleteFirstLines>Eerste regels verwijderen</DeleteFirstLines> + <DeleteLastLines>Laatste regels verwijderen</DeleteLastLines> + <DeleteContaining>Regels verwijderen met</DeleteContaining> <MkvLanguageInOutputFileName>“Taal” in uitvoerbestandsnaam</MkvLanguageInOutputFileName> <MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) “Taal” in uitvoerbestandsnaam: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX> <MkvLanguageStyleTwoLetter>Tweeletterige taalcode</MkvLanguageStyleTwoLetter> <MkvLanguageStyleThreeLetter>Drieletterige taalcode</MkvLanguageStyleThreeLetter> <MkvLanguageStyleEmpty>Geen taalcode</MkvLanguageStyleEmpty> + <SearchFolderScanVideo>Ook naar videobestanden in 'Zoekfolder' zoeken (langzaam)</SearchFolderScanVideo> </BatchConvert> + <BeautifyTimeCodes> + <Title>Tijdcodes goedzetten</Title> + <TitleSelectedLines>Tijdcodes goedzetten ({0} geselecteerde titels)</TitleSelectedLines> + <GroupTimeCodes>Tijdcodes</GroupTimeCodes> + <AlignTimeCodes>Tijdcodes goedzetten op frame-tijdcodes</AlignTimeCodes> + <ExtractExactTimeCodes>Exacte tijdcodes extraheren met FFprobe</ExtractExactTimeCodes> + <ExtractTimeCodes>Tijdcodes extraheren</ExtractTimeCodes> + <CancelTimeCodes>Annuleren</CancelTimeCodes> + <GroupShotChanges>Beeldwissels</GroupShotChanges> + <SnapToShotChanges>Tijden op beeldwissels zetten</SnapToShotChanges> + <ImportShotChanges>Beeldwissels genereren / importeren...</ImportShotChanges> + <EditProfile>Profiel bewerken...</EditProfile> + <NoTimeCodesLoaded>Geen tijdcodes ingeladen</NoTimeCodesLoaded> + <XTimeCodesLoaded>{0} tijdcodes ingeladen</XTimeCodesLoaded> + <NoTimeCodesLoadedError>Je wilt exacte frame-tijdcodes gebruiken, maar er zijn geen tijdcodes ingeladen.Klik op '{0}' om eerst tijdcodes te extraheren, of schakel deze optie uit.</NoTimeCodesLoadedError> + <NoShotChangesLoaded>Geen beeldwissels ingeladen</NoShotChangesLoaded> + <XShotChangesLoaded>{0} beeldwissels ingeladen</XShotChangesLoaded> + <NoShotChangesLoadedError>Je wilt tijden op beeldwissels zetten, maar er zijn geen beeldwissels ingeladen. + +Klik op '{0}' om eerst beeldwissels te genereren of importeren, of schakel deze optie uit.</NoShotChangesLoadedError> + <BatchAlignTimeCodes>Tijdcodes op frame-tijdcodes zetten</BatchAlignTimeCodes> + <BatchUseExactTimeCodes>Exacte tijdcodes gebruiken (indien beschikbaar)</BatchUseExactTimeCodes> + <BatchSnapToShotChanges>Tijden op beeldwissels zetten (indien beschikbaar)</BatchSnapToShotChanges> + </BeautifyTimeCodes> + <BeautifyTimeCodesProfile> + <Title>Profiel bewerken</Title> + <LoadPreset>Voorinstelling laden...</LoadPreset> + <PresetDefault>Standaard</PresetDefault> + <PresetNetflix>Netflix</PresetNetflix> + <PresetSDI>SDI</PresetSDI> + <CreateSimple>Eenvoudige modus...</CreateSimple> + <General>Algemeen</General> + <Gap>Tussenruimte:</Gap> + <GapSuffix>frames (zal aangepaste instellingen overschrijven)</GapSuffix> + <InCues>In-tijden</InCues> + <SubtitlePreviewText>Ondertiteltekst</SubtitlePreviewText> + <Zones>Zones:</Zones> + <OutCues>Uit-tijden</OutCues> + <ConnectedSubtitles>Aangesloten ondertitels</ConnectedSubtitles> + <InCueClosest>In-tijd dichtstbij</InCueClosest> + <OutCueClosest>Uit-tijd dichtstbij</OutCueClosest> + <TreadAsConnected>Beschouw als aangesloten bij tussenruimte korter dan:</TreadAsConnected> + <Milliseconds>ms</Milliseconds> + <Chaining>Aansluiten</Chaining> + <InCueOnShot>In-tijd op beeldwissel</InCueOnShot> + <OutCueOnShot>Uit-tijd op beeldwissel</OutCueOnShot> + <MaxGap>Max. tussenruimte:</MaxGap> + <ShotChangeBehavior>Als ertussenin een beeldwissel zit:</ShotChangeBehavior> + <DontChain>Niet aansluiten</DontChain> + <ExtendCrossingShotChange>Aansluiten, over beeldwissel heen</ExtendCrossingShotChange> + <ExtendUntilShotChange>Verlengen tot beeldwissel</ExtendUntilShotChange> + <ResetWarning>Hiermee wordt je huidige profiel opnieuw ingesteld en worden alle waarden overgeschreven door die van deze gekozen voorinstelling.</ResetWarning> + <CreateSimpleTitle>Eenvoudige modus</CreateSimpleTitle> + <CreateSimpleInstruction>Vul deze eenvoudige regels in. Het huidige profiel wordt dan als zodanig ingesteld.</CreateSimpleInstruction> + <CreateSimpleGapInstruction>De minimale tussenruimte tussen ondertitels.</CreateSimpleGapInstruction> + <CreateSimpleInCues>In-tijden liggen:</CreateSimpleInCues> + <CreateSimpleInCues0Frames>Op de beeldwissel</CreateSimpleInCues0Frames> + <CreateSimpleInCues1Frames>1 frame na de beeldwissel</CreateSimpleInCues1Frames> + <CreateSimpleInCues2Frames>2 frames na de beeldwissel</CreateSimpleInCues2Frames> + <CreateSimpleInCues3Frames>3 frames na de beeldwissel</CreateSimpleInCues3Frames> + <CreateSimpleOutCues>Uit-tijden liggen:</CreateSimpleOutCues> + <CreateSimpleOutCues0Frames>Op de beeldwissel</CreateSimpleOutCues0Frames> + <CreateSimpleOutCues1Frames>1 frame voor de beeldwissel</CreateSimpleOutCues1Frames> + <CreateSimpleOutCues2Frames>2 frames voor de beeldwissel</CreateSimpleOutCues2Frames> + <CreateSimpleOutCues3Frames>3 frames voor de beeldwissel</CreateSimpleOutCues3Frames> + <CreateSimpleOutCuesGap>De minimale tussenruimte voor beeldwissels</CreateSimpleOutCuesGap> + <CreateSimpleSnapClosestCue>Bij aangesloten titels: de in- of uittijd op de beeldwissel zetten op basis van welke het dichtstbij is</CreateSimpleSnapClosestCue> + <CreateSimpleMaxOffset>Max. afwijking:</CreateSimpleMaxOffset> + <CreateSimpleMaxOffsetInstruction>Tijden binnen deze afstand van beeldwissels worden op de beeldwissel gezet.</CreateSimpleMaxOffsetInstruction> + <CreateSimpleSafeZone>Veilige zone:</CreateSimpleSafeZone> + <CreateSimpleSafeZoneInstruction>Tijden binnen deze afstand van beeldwissels worden van de beeldwissel af geplaatst.</CreateSimpleSafeZoneInstruction> + <CreateSimpleChainingGap>Max. aansluittijd:</CreateSimpleChainingGap> + <CreateSimpleChainingGapInstruction>Als de ruimte tussen twee ondertitels kleiner is dan deze waarde, worden de ondertitels op elkaar aangesloten.</CreateSimpleChainingGapInstruction> + <CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>Na een uit-tijd op een beeldwissel mag de tussenruimte kleiner zijn</CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges> + <CreateSimpleChainingToolTip>Het aansluiten van titels zorgt voor een consistent 'ritme' in het 'geflits' van de ondertiteling. +Dit zorgt voor een rustiger beeld voor de kijker. + +Na het aansluiten zijn titels ofwel aangesloten (een titel verdwijnt, waarna na een korte pauze weer een nieuwe titel verschijnt) of niet. +Hierdoor kan de kijker beter inschatten of hij zijn aandacht weer op het beeld kan richten. + +Direct na een beeldwissel kan er een iets kortere ruimte worden gelaten, omdat de beeldwissel an sich al voor een 'nieuw' beeld zorgt. +We maken dan handig gebruik van het ritme van het beeld zelf.</CreateSimpleChainingToolTip> + <CreateSimpleLoadNetflixRules>Netflix-regels inladen</CreateSimpleLoadNetflixRules> + <Frames>frames</Frames> + <Maximum>Max.</Maximum> + <GapInMsFormat>{0} ms @ {1} FPS</GapInMsFormat> + <OffsetSafeZoneError>De veilige zone moet groter zijn dan de maximale afwijking.</OffsetSafeZoneError> + </BeautifyTimeCodesProfile> + <BinEdit> + <ImportImage>Afbeelding importeren...</ImportImage> + <ExportImage>Afbeelding exporteren...</ExportImage> + <SetText>Tekst instellen...</SetText> + <QuickOcr>Snel tekst herkennen (alleen voor overzicht)</QuickOcr> + <ResizeBitmaps>Formaat van afbeeldingen wijzigen...</ResizeBitmaps> + <ChangeBrightness>Helderheid aanpassen...</ChangeBrightness> + <ChangeAlpha>Doorzichtigheid aanpassen...</ChangeAlpha> + <ResizeBitmapsForSelectedLines>Formaat van afbeeldingen van geselecteerde titels wijzigen...</ResizeBitmapsForSelectedLines> + <ChangeColorForSelectedLines>Kleur van geselecteerde titels wijzigen...</ChangeColorForSelectedLines> + <ChangeBrightnessForSelectedLines>Helderheid van geselecteerde titels wijzigen...</ChangeBrightnessForSelectedLines> + <ChangeAlphaForSelectedLines>Doorzichtigheid van geselecteerde titels wijzigen...</ChangeAlphaForSelectedLines> + <AlignSelectedLines>Geselecteerde titels uitlijnen</AlignSelectedLines> + <CenterSelectedLines>Geselecteerde titels centreren (horizontaal, verticale positie behouden)</CenterSelectedLines> + <TopAlignSelectedLines>Geselecteerde titels bovenaan uitlijnen (horizontale positie behouden)</TopAlignSelectedLines> + <BottomAlignSelectedLines>Geselecteerde titels onderaan uitlijnen (horizontale positie behouden)</BottomAlignSelectedLines> + <ToggleForcedSelectedLines>Geselecteerde titels markeren als 'geforceerd'</ToggleForcedSelectedLines> + <SelectForcedLines>Geforceerde titels selecteren</SelectForcedLines> + <SizeXY>Grootte: {0}x{1}</SizeXY> + <SetAspectRatio11>Beeldverhouding 1:1 instellen</SetAspectRatio11> + <ChangeBrightnessTitle>Helderheid aanpassen</ChangeBrightnessTitle> + <BrightnessX>Helderheid: {0}%</BrightnessX> + <ResizeTitle>Formaat van afbeeldingen wijzigen</ResizeTitle> + <ResizeX>Formaat wijzigen: {0}%</ResizeX> + <ChangeAlphaTitle>Doorzichtigheid aanpassen</ChangeAlphaTitle> + <AlphaX>Doorzichtigheid: {0}%</AlphaX> + </BinEdit> <Bookmarks> <EditBookmark>Bladwijzer bewerken</EditBookmark> <AddBookmark>Bladwijzer toevoegen</AddBookmark> @@ -244,6 +500,7 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <OnlyChangeAllUppercaseLines>Alleen regels met uitsluitend hoofdletters wijzigen</OnlyChangeAllUppercaseLines> <AllUppercase>ALLEMAAL HOOFDLETTERS</AllUppercase> <AllLowercase>allemaal kleine letters</AllLowercase> + <ProperCase>Zoals in een zin</ProperCase> </ChangeCasing> <ChangeCasingNames> <Title>Hoofd-/kleine letters in namen wijzigen</Title> @@ -267,6 +524,7 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <Custom>Aangepast</Custom> <ToDropFrame>Naar drop-frame</ToDropFrame> <FromDropFrame>Van drop-frame</FromDropFrame> + <AllowOverlap>Overlap toestaan</AllowOverlap> </ChangeSpeedInPercent> <CheckForUpdates> <Title>Naar updates zoeken</Title> @@ -309,6 +567,7 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> </ColumnPaste> <CompareSubtitles> <Title>Ondertitels vergelijken</Title> + <Reload>Opnieuw laden</Reload> <PreviousDifference>&amp;Vorig verschil</PreviousDifference> <NextDifference>Volge&amp;nd verschil</NextDifference> <SubtitlesNotAlike>Volledig verschillende ondertitels</SubtitlesNotAlike> @@ -317,10 +576,17 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0,##}% letters gewijzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> <ShowOnlyDifferences>Alleen verschillen weergeven</ShowOnlyDifferences> <IgnoreLineBreaks>Regeleinden negeren</IgnoreLineBreaks> + <IgnoreWhitespace>Witruimte negeren</IgnoreWhitespace> <IgnoreFormatting>Opmaaktekens negeren</IgnoreFormatting> <OnlyLookForDifferencesInText>Alleen verschillen in tekst</OnlyLookForDifferencesInText> <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Vergelijken met op beeld gebaseerde ondertitels is niet mogelijk</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> </CompareSubtitles> + <ConvertColorsToDialog> + <Title>Kleuren omzetten naar dialogen</Title> + <RemoveColorTags>Kleurtags verwijderen</RemoveColorTags> + <AddNewLines>Elk streepje op nieuwe regel plaatsen</AddNewLines> + <ReBreakLines>Regels opnieuw indelen</ReBreakLines> + </ConvertColorsToDialog> <DCinemaProperties> <Title>Eigenschappen voor D-Cinema (interop)</Title> <TitleSmpte>Eigenschappen voor D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte> @@ -347,14 +613,19 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <ZPositionHelp>Positieve waarden plaatsen de tekst verder weg, negatieve dichterbij; als Z-positie nul is, dan is het 2D</ZPositionHelp> <ChooseColor>Kleur kiezen...</ChooseColor> <Generate>Genereren</Generate> + <GenerateNewIdOnSave>Nieuwe ID genereren bij opslaan</GenerateNewIdOnSave> </DCinemaProperties> <DurationsBridgeGaps> <Title>Kleine tussenruimten overbruggen</Title> <GapsBridgedX>Aantal overbrugde tussenruimten: {0}</GapsBridgedX> <GapToNext>Tussenruimte tot volgende in seconden</GapToNext> + <GapToNextFrames>Tussenruimte tot volgende in frames</GapToNextFrames> <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Tussenruimten kleiner dan</BridgeGapsSmallerThanXPart1> <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milliseconden overbruggen</BridgeGapsSmallerThanXPart2> + <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Tussenruimten kleiner dan</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames> + <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>frames overbruggen</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames> <MinMillisecondsBetweenLines>Min. milliseconden tussen titels</MinMillisecondsBetweenLines> + <MinFramesBetweenLines>Min. frames tussen titels</MinFramesBetweenLines> <ProlongEndTime>Tussenruimte van vorige titel afhalen</ProlongEndTime> <DivideEven>Tussenruimte over beide titels verdelen</DivideEven> </DurationsBridgeGaps> @@ -394,6 +665,8 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <DiskFormatCode>Schijfindelingcode (DFC)</DiskFormatCode> <DisplayStandardCode>Weergavestandaardcode (DSC)</DisplayStandardCode> <ColorRequiresTeletext>Voor kleur is Teletekst vereist!</ColorRequiresTeletext> + <AlignmentRequiresTeletext>Voor uitlijning is Teletekst vereist!</AlignmentRequiresTeletext> + <TeletextCharsShouldBe38>'Max. tekens per rij' voor Teletekst moet 38 zijn!</TeletextCharsShouldBe38> <CharacterCodeTable>Tekencodetabel (CCT)</CharacterCodeTable> <LanguageCode>Taalcode (LC)</LanguageCode> <OriginalProgramTitle>Originele programmatitel (OPT)</OriginalProgramTitle> @@ -432,9 +705,13 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <EffectKaraoke> <Title>Karaoke-effect</Title> <ChooseColor>Kleur kiezen:</ChooseColor> + <TotalSeconds>Totaalaantal seconden:</TotalSeconds> + <EndDelayInSeconds>Eindvertraging in seconden:</EndDelayInSeconds> </EffectKaraoke> <EffectTypewriter> <Title>Typemachine-effect</Title> + <TotalSeconds>Totaalaantal seconden:</TotalSeconds> + <EndDelayInSeconds>Eindvertraging in seconden:</EndDelayInSeconds> </EffectTypewriter> <ExportCustomText> <Title>Eigen tekstindeling exporteren</Title> @@ -454,6 +731,7 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <TimeCode>Tijdcode</TimeCode> <NewLine>Nieuwe regel</NewLine> <Footer>Voettekst</Footer> + <FileExtension>Bestandsextensie</FileExtension> <DoNotModify>[niet wijzigen]</DoNotModify> </ExportCustomTextFormat> <ExportFcpXmlAdvanced> @@ -485,6 +763,7 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <SimpleRendering>Eenvoudige weergave</SimpleRendering> <AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing met transparantie</AntiAliasingWithTransparency> <Text3D>3D</Text3D> + <ImagePrefix>Voorvoegsel afbeelding</ImagePrefix> <SideBySide3D>Side-by-side Half 3D</SideBySide3D> <HalfTopBottom3D>Top-to-bottom Half 3D</HalfTopBottom3D> <Depth>Diepte</Depth> @@ -496,7 +775,9 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <Right>Rechts</Right> <Center>Centreren</Center> <CenterLeftJustify>Linksmidden uitvullen</CenterLeftJustify> + <CenterLeftJustifyDialogs>Centreren, dialogen links uitlijnen</CenterLeftJustifyDialogs> <CenterTopJustify>Middenboven uitvullen</CenterTopJustify> + <CenterRightJustify>Rechtsmidden uitvullen</CenterRightJustify> <BottomMargin>Ondermarge</BottomMargin> <LeftRightMargin>Zijmarge</LeftRightMargin> <SaveBluRaySupAs>Blu-ray-SUP-bestand kiezen</SaveBluRaySupAs> @@ -504,6 +785,7 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <SaveFabImageScriptAs>FAB image script-bestand kiezen</SaveFabImageScriptAs> <SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL-bestand kiezen</SaveDvdStudioProStlAs> <SaveDigitalCinemaInteropAs>Digital Cinema Interop-bestand kiezen</SaveDigitalCinemaInteropAs> + <SaveDigitalCinemaSmpte2014>Digital Cinema SMPTE 2014-bestand kiezen</SaveDigitalCinemaSmpte2014> <SavePremiereEdlAs>Premiere EDL-bestand kiezen</SavePremiereEdlAs> <SaveFcpAs>Final Cut Pro XML-bestand kiezen</SaveFcpAs> <SaveDostAs>DoStudio dost-bestand kiezen</SaveDostAs> @@ -547,7 +829,8 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> </ExtractDateTimeInfo> <FindDialog> <Title>Zoeken</Title> - <Find>Zoeken</Find> + <FindNext>Vo&amp;lgende zoeken</FindNext> + <FindPrevious>Vo&amp;rige zoeken</FindPrevious> <Normal>&amp;Normaal</Normal> <CaseSensitive>&amp;Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive> <RegularExpression>Reguliere e&amp;xpressie</RegularExpression> @@ -579,7 +862,6 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <RemovedEmptyLineAtBottom>Lege regel onderaan verwijderen</RemovedEmptyLineAtBottom> <RemovedEmptyLineInMiddle>Lege regel middenin verwijderen</RemovedEmptyLineInMiddle> <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Lege regels/ongebruikte regeleinden verwijderen</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks> - <EmptyLinesRemovedX>Lege regels verwijderd: {0}</EmptyLinesRemovedX> <FixOverlappingDisplayTimes>Overlappende tijden corrigeren</FixOverlappingDisplayTimes> <FixShortDisplayTimes>Te korte weergave corrigeren</FixShortDisplayTimes> <FixLongDisplayTimes>Te lange weergave corrigeren</FixLongDisplayTimes> @@ -603,21 +885,19 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <CommonOcrErrorsFixed>Veelvoorkomende OCR-fouten gecorrigeerd (m.b.v. de OCR-correctielijst): {0}</CommonOcrErrorsFixed> <RemoveSpaceBetweenNumber>Spaties tussen getallen verwijderen</RemoveSpaceBetweenNumber> <BreakDialogsOnOneLine>Dialogen op één regel corrigeren</BreakDialogsOnOneLine> - <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Spaties tussen getallen verwijderd: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed> + <RemoveDialogFirstInNonDialogs>Streepjes op eerste regel verwijderen (indien geen dialoog)</RemoveDialogFirstInNonDialogs> + <NormalizeStrings>Teksten normaliseren</NormalizeStrings> <FixTurkishAnsi>Turkse ANSI-letters (IJslands) naar Unicode omzetten</FixTurkishAnsi> <FixDanishLetterI>Deense letter i corrigeren</FixDanishLetterI> <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Spaanse omgekeerde vraag- en uitroeptekens corrigeren</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> <AddMissingQuote>Ontbrekend aanhalingsteken (") toevoegen</AddMissingQuote> <AddMissingQuotes>Ontbrekende aanhalingstekens (") toevoegen</AddMissingQuotes> - <RemoveHyphensSingleLine>Overbodige dialoogstreepjes verwijderen</RemoveHyphensSingleLine> - <XHyphensSingleLineRemoved>Dialoogstreepjes verwijderd: {0}</XHyphensSingleLineRemoved> + <RemoveHyphensSingleLine>Dialoogstreepjes op enkele regels verwijderen</RemoveHyphensSingleLine> <FixHyphensInDialogs>Dialoogstreepjes corrigeren via stijl: {0}</FixHyphensInDialogs> - <XHyphensInDialogsFixed>Dialoogstreepjes gecorrigeerd: {0}</XHyphensInDialogsFixed> <AddMissingQuotesExample>"Hoe gaat het? ⇒ "Hoe gaat het?"</AddMissingQuotesExample> <XMissingQuotesAdded>Aanhalingstekens toegevoegd: {0}</XMissingQuotesAdded> - <Fix3PlusLines>Ondertitels met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLines> <Fix3PlusLine>Ondertitel met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLine> - <X3PlusLinesFixed>Ondertitels met meer dan twee regels gecorrigeerd: {0}</X3PlusLinesFixed> + <Fix3PlusLines>Ondertitels met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLines> <Analysing>Analyseren...</Analysing> <NothingToFix>Niets te corrigeren :)</NothingToFix> <FixesFoundX>Gevonden correcties: {0}</FixesFoundX> @@ -625,12 +905,9 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <NothingFixableBut>Niets te corrigeren, maar enkele dingen kunnen worden verbeterd – zie logboek voor details</NothingFixableBut> <XFixedBut>{0} correctie(s) en enkele dingen kunnen nog worden verbeterd – zie logboek voor details</XFixedBut> <XCouldBeFixedBut>{0} mogelijke correctie(s), maar die zullen niet alle problemen oplossen – zie logboek voor details</XCouldBeFixedBut> - <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>“Alleenstaande ‘i’ door ‘I’ vervangen (Engels)” uitgeschakeld</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI> - <XIsChangedToUppercase>{0} i's veranderd in een hoofdletter</XIsChangedToUppercase> <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Eerste letter na alinea wordt hoofdletter</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> <MergeShortLine>Korte regels samenvoegen (enkele zin)</MergeShortLine> <MergeShortLineAll>Korte regels samenvoegen (behalve dialogen)</MergeShortLineAll> - <XLineBreaksAdded>{0} regeleinden toegevoegd</XLineBreaksAdded> <BreakLongLine>Lange regel afbreken</BreakLongLine> <FixLongDisplayTime>Lange weergavetijd corrigeren</FixLongDisplayTime> <FixInvalidItalicTag>Ongeldige cursief-tag corrigeren</FixInvalidItalicTag> @@ -647,23 +924,11 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Kan titel {0} niet corrigeren: begintijd is later dan eindtijd: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> <XFixedToYZ>{0} gecorrigeerd naar: {1} {2}</XFixedToYZ> <UnableToFixTextXY>Kan titel {0} niet corrigeren: {1}</UnableToFixTextXY> - <XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlappende tijden gecorrigeerd</XOverlappingTimestampsFixed> - <XDisplayTimesProlonged>{0} weergavetijden verlengd</XDisplayTimesProlonged> - <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} ongeldige HTML-tags gecorrigeerd</XInvalidHtmlTagsFixed> - <XDisplayTimesShortned>{0} weergavetijden verkort</XDisplayTimesShortned> - <XGapsFixed>{0} tussenruimtes bijgewerkt</XGapsFixed> - <XLinesUnbreaked>{0} regeleinden verwijderd</XLinesUnbreaked> <UnneededSpace>Onnodige spatie</UnneededSpace> - <XUnneededSpacesRemoved>{0} onnodige spaties verwijderd</XUnneededSpacesRemoved> <UnneededPeriod>Onnodige punt</UnneededPeriod> - <XUnneededPeriodsRemoved>{0} onnodige punten verwijderd</XUnneededPeriodsRemoved> <FixMissingSpace>Ontbrekende spaties toevoegen</FixMissingSpace> - <XMissingSpacesAdded>{0} Ontbrekende spaties toegevoegd</XMissingSpacesAdded> <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Hoofdletter i in woord in kleine letters corrigeren</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> - <XPeriodsAdded>{0} punten toegevoegd</XPeriodsAdded> <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Ontbrekende punt toevoegen aan het einde van de regel</FixMissingPeriodAtEndOfLine> - <XDoubleApostrophesFixed>{0} dubbele apostrofs gecorrigeerd</XDoubleApostrophesFixed> - <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} hoofdletter i's gevonden in woorden in kleine letters</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords> <RefreshFixes>Beschikbare correcties vernieuwen</RefreshFixes> <ApplyFixes>Toepassen</ApplyFixes> <AutoBreak>Af&amp;breken</AutoBreak> @@ -673,11 +938,6 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <FixEllipsesStart>‘...’ vooraan verwijderen</FixEllipsesStart> <FixMissingOpenBracket>Ontbrekende ‘[’ invoegen</FixMissingOpenBracket> <FixMusicNotation>Muzieksymbolen door voorkeursymbool vervangen</FixMusicNotation> - <XFixDoubleDash>{0} ‘--’ vervangen</XFixDoubleDash> - <XFixDoubleGreaterThan>{0} ‘&gt;&gt;’ verwijderd</XFixDoubleGreaterThan> - <XFixEllipsesStart>{0} ‘...’ verwijderd</XFixEllipsesStart> - <XFixMissingOpenBracket>{0} ontbrekende ‘[’ ingevoegd</XFixMissingOpenBracket> - <XFixMusicNotation>{0} muzieksymbolen vervangen</XFixMusicNotation> <FixDoubleDashExample>‘Whoa-- um yeah!’ ⇒ ‘Whoa... um yeah!’</FixDoubleDashExample> <FixDoubleGreaterThanExample>‘&gt;&gt; Robert: Sup dude!’ ⇒ ‘Robert: Sup dude!’</FixDoubleGreaterThanExample> <FixEllipsesStartExample>‘... and then we’ ⇒ ‘and then we’</FixEllipsesStartExample> @@ -688,12 +948,57 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <FixOcrErrorExample>D0n't ⇒ Don't</FixOcrErrorExample> <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 ⇒ 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample> <FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! ⇒ Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample> + <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- How are you? -&gt; How are you?</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample> <SelectDefault>Standaard kiezen</SelectDefault> + <SetDefault>Deze correcties als standaard instellen</SetDefault> <FixContinuationStyleX>In-/uitpunten aanpassen: {0}</FixContinuationStyleX> - <XFixContinuationStyle>{0} in-/uitpunten aangepast</XFixContinuationStyle> <FixUnnecessaryLeadingDots>Overbodige inlooppunten verwijderen</FixUnnecessaryLeadingDots> - <XFixUnnecessaryLeadingDots>{0} overbodige inlooppunten verwijderd</XFixUnnecessaryLeadingDots> </FixCommonErrors> + <GenerateBlankVideo> + <Title>Leeg videobestand genereren</Title> + <CheckeredImage>Geruite afbeelding</CheckeredImage> + <SolidColor>Effen kleur</SolidColor> + <DurationInMinutes>Duur in minuten</DurationInMinutes> + <Background>Achtergrond</Background> + <FfmpegParameters>FFmpeg uitvoeren met de volgende parameters:</FfmpegParameters> + <GenerateWithFfmpegParametersPrompt>Genereren – FFmpeg-parameters opgeven</GenerateWithFfmpegParametersPrompt> + </GenerateBlankVideo> + <GenerateVideoWithBurnedInSubs> + <Title>Video met ingebrande ondertiteling genereren</Title> + <InfoAssaOff>Advanced SubStation Alpha-opmaak wordt ondersteund</InfoAssaOff> + <InfoAssaOn>Advanced SubStation Alpha-opmaak wordt gebruikt :)</InfoAssaOn> + <XGeneratedWithBurnedInSubsInX>'{0}' gegenereerd met ingebrande ondertiteling in {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX> + <TimeRemainingMinutes>Resterende tijd: {0} minuten</TimeRemainingMinutes> + <TimeRemainingSeconds>Resterende tijd: {0} seconden</TimeRemainingSeconds> + <TimeRemainingAFewSeconds>Resterende tijd: enkele seconden</TimeRemainingAFewSeconds> + <TimeRemainingMinutesAndSeconds>Resterende tijd: {0} minuten en {1} seconden</TimeRemainingMinutesAndSeconds> + <TargetFileName>Doelbestandsnaam: {0}</TargetFileName> + <TargetFileSize>Doelbestandsgrootte (vereist codering in twee fasen)</TargetFileSize> + <FileSizeMb>Bestandsgrootte in MB</FileSizeMb> + <PassX>Fase {0}</PassX> + <Encoding>Codering</Encoding> + <BitRate>Bitrate:</BitRate> + <TotalBitRateX>Totale bitrate: {0}</TotalBitRateX> + <SampleRate>Samplerate</SampleRate> + <Audio>Audio</Audio> + <Stereo>Stereo</Stereo> + <Preset>Preset</Preset> + <Crf>CRF</Crf> + <TuneFor>Optimaliseren voor</TuneFor> + <AlignRight>Rechts uitlijnen</AlignRight> + <GetStartPosition>Beginpositie gebruiken</GetStartPosition> + <GetEndPosition>Eindpositie gebruiken</GetEndPosition> + </GenerateVideoWithBurnedInSubs> + <GenerateVideoWithEmbeddedSubs> + <Title>Ondertitels toevoegen aan/verwijderen uit videobestand</Title> + <InputVideoFile>Invoer-videobestand</InputVideoFile> + <SubtitlesX>Ondertitels ({0})</SubtitlesX> + <SetLanguage>Taal instellen...</SetLanguage> + <ToggleForced>Geforceerd aan/uit</ToggleForced> + <ToggleDefault>Standaard aan/uit</ToggleDefault> + <Default>Standaard</Default> + <XGeneratedWithEmbeddedSubs>'{0}' gegenereerd met ingesloten ondertitels</XGeneratedWithEmbeddedSubs> + </GenerateVideoWithEmbeddedSubs> <GetDictionaries> <Title>Woordenboek nodig?</Title> <DescriptionLine1>De spellingcontrole in Subtitle Edit is gebaseerd op de NHunspell-engine</DescriptionLine1> @@ -724,10 +1029,22 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed> <MsClientSecretNeeded>Voor toegang tot Microsoft Translator is een Cognitive Services ‘Translator Text’-sleutel van Microsoft vereist. Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</MsClientSecretNeeded> - <GoogleApiKeyNeeded>Voor toegang tot Google Vertalen is een API-sleutel van Google vereist. - -Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</GoogleApiKeyNeeded> <GoogleNoApiKeyWarning>Google Vertalen zonder API-sleutel... (traag en beperkt)</GoogleNoApiKeyWarning> + <Service>Dienst:</Service> + <LineMergeHandling>Regels samenvoegen:</LineMergeHandling> + <ProcessorMergeNext>Maximaal twee regels samenvoegen</ProcessorMergeNext> + <ProcessorSentence>Zinnen samenvoegen</ProcessorSentence> + <ProcessorSingle>Niet samenvoegen</ProcessorSingle> + <AutoTranslateViaCopyPaste>Automatisch vertalen via kopiëren en plakken</AutoTranslateViaCopyPaste> + <CopyPasteMaxSize>Maximale blokgrootte</CopyPasteMaxSize> + <AutoCopyToClipboard>Automatisch kopiëren naar klembord</AutoCopyToClipboard> + <AutoCopyLineSeparator>Regelscheidingsteken</AutoCopyLineSeparator> + <TranslateBlockXOfY>Blok {0} van {1} vertalen</TranslateBlockXOfY> + <TranslateBlockInfo>Ga naar Translator en plak tekst, kopieer het resultaat terug naar het klembord en klik op de onderstaande knop</TranslateBlockInfo> + <TranslateBlockGetFromClipboard>Vertaalde tekst van klembord halen (Ctrl+V)</TranslateBlockGetFromClipboard> + <TranslateBlockCopySourceText>Brontekst naar klembord kopiëren</TranslateBlockCopySourceText> + <TranslateBlockClipboardError1>Klembord bevat brontekst!</TranslateBlockClipboardError1> + <TranslateBlockClipboardError2>Ga naar Translator en vertaal, kopieer het resultaat naar het klembord en klik nogmaals op deze knop.</TranslateBlockClipboardError2> </GoogleTranslate> <GoogleOrMicrosoftTranslate> <Title>Vertalen met Google of Microsoft</Title> @@ -781,6 +1098,7 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <RemoveEmptyLines>Lege regels verwijderen</RemoveEmptyLines> <RemoveLinesWithoutLetters>Regels zonder letters verwijderen</RemoveLinesWithoutLetters> <GenerateTimeCodes>Tijdcodes genereren</GenerateTimeCodes> + <TakeTimeFromCurrentFile>Tijdcodes uit huidig bestand halen</TakeTimeFromCurrentFile> <TakeTimeFromFileName>Tijdcodes uit bestandsnaam halen</TakeTimeFromFileName> <GapBetweenSubtitles>Tussenruimte tussen ondertitels (in milliseconden)</GapBetweenSubtitles> <Auto>Automatisch</Auto> @@ -962,28 +1280,25 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <Save>Op&amp;slaan</Save> <SaveAs>Ops&amp;laan als...</SaveAs> <RestoreAutoBackup>&amp;Back-up herstellen...</RestoreAutoBackup> - <AdvancedSubStationAlphaProperties>Eigenschappen voor Advanced SubStation Alpha...</AdvancedSubStationAlphaProperties> - <SubStationAlphaProperties>Eigenschappen voor SubStation Alpha...</SubStationAlphaProperties> - <EbuProperties>Eigenschappen voor EBU</EbuProperties> - <DvdStuioProProperties>Eigenschappen voor DVD Studio Pro...</DvdStuioProProperties> - <TimedTextProperties>Eigenschappen voor Timed Text...</TimedTextProperties> - <PacProperties>Eigenschappen voor PAC...</PacProperties> + <FormatXProperties>Eigenschappen van {0}...</FormatXProperties> <OpenOriginal>Originele ondertitel openen (vertaalmodus)</OpenOriginal> <SaveOriginal>Originele ondertitel opslaan</SaveOriginal> <CloseOriginal>Originele ondertitel sluiten</CloseOriginal> + <CloseTranslation>Vertaalde ondertitel sluiten</CloseTranslation> <OpenContainingFolder>Bijbehorende map openen</OpenContainingFolder> <Compare>&amp;Vergelijken...</Compare> <Statistics>Statistie&amp;ken...</Statistics> <Plugins>&amp;Plug-ins...</Plugins> + <ImportSubtitleFromVideoFile>Ondertitel uit videobestand importeren...</ImportSubtitleFromVideoFile> <ImportOcrFromDvd>Dvd-ondertitel (VOB/IFO) importeren/OCR...</ImportOcrFromDvd> <ImportOcrVobSubSubtitle>VobSub-ondertitel (sub/idx) importeren/OCR...</ImportOcrVobSubSubtitle> <ImportBluRaySupFile>Blu-ray-ondertitel (sup) importeren/OCR...</ImportBluRaySupFile> - <ImportXSub>XSub-ondertitel (divx/avi) importeren/OCR...</ImportXSub> - <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Ondertitel uit Matroska-bestand importeren...</ImportSubtitleFromMatroskaFile> + <ImportBluRaySupFileEdit>Blu-ray-ondertitel (sup) importeren/bewerken...</ImportBluRaySupFileEdit> <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Ondertitel met handmatig gekozen codering importeren...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> <ImportText>Platte tekst importeren...</ImportText> <ImportImages>Afbeeldingen importeren...</ImportImages> <ImportTimecodes>Tijdcodes importeren...</ImportTimecodes> + <Import>Importeren</Import> <Export>E&amp;xporteren</Export> <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> <ExportBluRaySup>Blu-ray (sup)...</ExportBluRaySup> @@ -1023,6 +1338,7 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <GoToSubtitleNumber>&amp;Ga naar ondertitel...</GoToSubtitleNumber> <RightToLeftMode>Rechts-naar-links (RNL)</RightToLeftMode> <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>RNL via markeringen corrigeren (geselecteerde ondertitels)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters> + <RemoveUnicodeControlCharacters>Unicode-besturingstekens verwijderen (geselecteerde ondertitels)</RemoveUnicodeControlCharacters> <ReverseRightToLeftStartEnd>RNL begin/einde omkeren (geselecteerde ondertitels)</ReverseRightToLeftStartEnd> <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Originele tekst weergeven in audio-/videovoorbeeld</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> <ModifySelection>&amp;Selectie wijzigen...</ModifySelection> @@ -1036,6 +1352,7 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <FixCommonErrors>Veelvoorkomende &amp;fouten corrigeren...</FixCommonErrors> <StartNumberingFrom>Beginnen met nummeren vanaf...</StartNumberingFrom> <RemoveTextForHearingImpaired>Tekst voor slechthorenden verwijderen...</RemoveTextForHearingImpaired> + <ConvertColorsToDialog>Kleuren omzetten naar dialogen...</ConvertColorsToDialog> <ChangeCasing>Hoofd-/kleine letters wijzigen...</ChangeCasing> <ChangeFrameRate>Beeldsnelheid wijzigen...</ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent>Snelheid procentueel wijzigen...</ChangeSpeedInPercent> @@ -1045,11 +1362,13 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <SplitLongLines>Lange titels opdelen...</SplitLongLines> <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimale weergavetijd tussen titels...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SortBy>Sorteren op</SortBy> - <NetflixQualityCheck>Netflix-kwaliteitscontrole...</NetflixQualityCheck> <Number>Nummer</Number> <StartTime>Begintijd</StartTime> <EndTime>Eindtijd</EndTime> <Duration>Tijdsduur</Duration> + <ListErrors>Lijst met fouten...</ListErrors> + <NetflixQualityCheck>Netflix-kwaliteitscontrole...</NetflixQualityCheck> + <BeautifyTimeCodes>Tijdcodes goedzetten...</BeautifyTimeCodes> <TextAlphabetically>Tekst – alfabetisch</TextAlphabetically> <TextSingleLineMaximumLength>Tekst – max. regellengte</TextSingleLineMaximumLength> <TextTotalLength>Tekst – totale lengte</TextTotalLength> @@ -1074,11 +1393,17 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <OpenDvd>Dvd openen...</OpenDvd> <ChooseAudioTrack>Audiospoor kiezen</ChooseAudioTrack> <CloseVideo>Videobestand sluiten</CloseVideo> + <OpenSecondSubtitle>Tweede ondertitelbestand openen...</OpenSecondSubtitle> <SetVideoOffset>Videotijdsverschil instellen...</SetVideoOffset> <SmptTimeMode>SMPTE-timing (drop-frame)</SmptTimeMode> <GenerateTextFromVideo>Tekst uit video halen...</GenerateTextFromVideo> + <GenerateBlankVideo>Lege video genereren...</GenerateBlankVideo> + <GenerateVideoWithBurnedInSub>Video met ingebrande ondertiteling genereren...</GenerateVideoWithBurnedInSub> + <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Ondertitels toevoegen aan/verwijderen uit videobestand...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs> + <VideoAudioToTextX>Audio naar tekst ({0})...</VideoAudioToTextX> + <ImportChaptersFromVideo>Hoofdstukken uit video importeren</ImportChaptersFromVideo> <GenerateImportShotChanges>Beeldwissels detecteren/importeren...</GenerateImportShotChanges> - <RemoveShotChanges>Beeldwissels verwijderen</RemoveShotChanges> + <RemoveOrExportShotChanges>Beeldwissels verwijderen/exporteren...</RemoveOrExportShotChanges> <WaveformBatchGenerate>Golfvormen genereren</WaveformBatchGenerate> <ShowHideVideo>Video weergeven/verbergen</ShowHideVideo> <ShowHideWaveform>Golfvorm weergeven/verbergen</ShowHideWaveform> @@ -1104,13 +1429,13 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog </Synchronization> <AutoTranslate> <Title>Ver&amp;talen</Title> - <TranslatePoweredByGoogle>Vertalen (aangestuurd door Google)...</TranslatePoweredByGoogle> - <TranslatePoweredByMicrosoft>Vertalen (aangestuurd door Bing)...</TranslatePoweredByMicrosoft> - <TranslateFromSwedishToDanish>Vertalen van Zweeds naar Deens (aangestuurd door nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish> + <AutoTranslate>Automatisch vertalen...</AutoTranslate> + <AutoTranslateViaCopyPaste>Automatisch vertalen via kopiëren en plakken...</AutoTranslateViaCopyPaste> </AutoTranslate> <Options> <Title>&amp;Instellingen</Title> <Settings>&amp;Voorkeuren...</Settings> + <WordLists>Woordenlijsten...</WordLists> <ChooseLanguage>&amp;Taal</ChooseLanguage> </Options> <Networking> @@ -1139,16 +1464,19 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync> <SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck> <NetflixQualityCheck>Netflix-kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck> + <BeautifyTimeCodes>Tijdcodes goedzetten</BeautifyTimeCodes> <Settings>Voorkeuren</Settings> <Help>Help</Help> <ShowHideWaveform>Golfvorm weergeven/verbergen</ShowHideWaveform> <ShowHideVideo>Video weergeven/verbergen</ShowHideVideo> + <AssaDraw>Advanced Sub Station Alpha tekenen</AssaDraw> </ToolBar> <ContextMenu> <SizeAllColumnsToFit>Alle kolommen passend maken</SizeAllColumnsToFit> - <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced SubStation Alpha – stijl instellen</AdvancedSubStationAlphaSetStyle> - <SubStationAlphaSetStyle>SubStation Alpha – stijl instellen</SubStationAlphaSetStyle> + <SetStyle>Stijl instellen</SetStyle> <SetActor>Acteur instellen</SetActor> + <SetLayer>Laag instellen</SetLayer> + <AssaTools>ASSA-hulpmiddelen</AssaTools> <SubStationAlphaStyles>SubStation Alpha stijlen...</SubStationAlphaStyles> <AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced SubStation Alpha stijlen...</AdvancedSubStationAlphaStyles> <TimedTextSetRegion>Timed Text – gebied instellen</TimedTextSetRegion> @@ -1157,12 +1485,16 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <TimedTextSetLanguage>Timed Text – taal instellen</TimedTextSetLanguage> <SamiSetStyle>Sami – klasse instellen</SamiSetStyle> <NuendoSetStyle>Nuendo – teken instellen</NuendoSetStyle> + <WebVttSetStyle>WebVTT – stijl instellen</WebVttSetStyle> + <WebVttSetVoice>WebVTT – stem instellen</WebVttSetVoice> + <WebVttBrowserPreview>WebVTT – browservoorbeeld</WebVttBrowserPreview> <Cut>K&amp;nippen</Cut> <Copy>&amp;Kopiëren</Copy> <Paste>&amp;Plakken</Paste> <Delete>&amp;Verwijderen</Delete> - <SplitLineAtCursorPosition>Regel op cursorpositie afbreken</SplitLineAtCursorPosition> - <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Regel op cursor-/golfvormpositie afbreken</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition> + <SplitLineAtCursorPosition>Titel op cursorpositie splitsen</SplitLineAtCursorPosition> + <SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>Titel op cursorpositie splitsen en herverdelen</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr> + <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Titel op cursor-/golfvormpositie splitsen</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition> <AutoDurationCurrentLine>Automatisch tijdsduur (huidige regel)</AutoDurationCurrentLine> <SelectAll>&amp;Alles selecteren</SelectAll> <InsertFirstLine>Titel invoegen</InsertFirstLine> @@ -1180,6 +1512,7 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <ColumnTextUp>Tekst omhoog</ColumnTextUp> <ColumnTextDown>Tekst omlaag</ColumnTextDown> <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> + <OcrSelectedLines>Geselecteerde regels OCR'en</OcrSelectedLines> <Split>Afbreken</Split> <MergeSelectedLines>Geselecteerde titels samenvoegen</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLinesAsDialog>Geselecteerde titels samenvoegen als dialoog</MergeSelectedLinesAsDialog> @@ -1208,9 +1541,18 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <KaraokeEffect>Karaoke-effect...</KaraokeEffect> <ShowSelectedLinesEarlierLater>Geselecteerde titels eerder/later weergeven...</ShowSelectedLinesEarlierLater> <VisualSyncSelectedLines>Geselecteerde titels visueel synchroniseren...</VisualSyncSelectedLines> + <BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>Tijdcodes van geselecteerde titels goedzetten...</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines> <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Originele tekst via Google/Microsoft vertalen</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> + <SelectedLines>Geselecteerde titels</SelectedLines> <TranslateSelectedLines>Geselecteerde titels vertalen...</TranslateSelectedLines> <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Tijdsduur van geselecteerde titels aanpassen...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> + <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Minimum- en maximumduur toepassen op geselecteerde titels...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines> + <ApplyCustomOverrideTag>Aangepaste onderdrukkingstags toepassen...</ApplyCustomOverrideTag> + <SetPosition>Positie instellen...</SetPosition> + <GenerateProgressBar>Voortgangsbalk genereren...</GenerateProgressBar> + <AssaResolutionChanger>ASSA-scriptresolutie wijzigen...</AssaResolutionChanger> + <AssaGenerateBackgroundBox>Achtergrondvak genereren...</AssaGenerateBackgroundBox> + <ImageColorPicker>Kleurkiezer voor afbeelding...</ImageColorPicker> <FixCommonErrorsInSelectedLines>Veelvoorkomende fouten in geselecteerde titels corrigeren...</FixCommonErrorsInSelectedLines> <ChangeCasingForSelectedLines>Hoofd-/kleine letters in geselecteerde titels wijzigen...</ChangeCasingForSelectedLines> <SaveSelectedLines>Geselecteerde titels opslaan als...</SaveSelectedLines> @@ -1220,6 +1562,9 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <RemoveActors>Acteurs verwijderen</RemoveActors> <EditBookmark>Bladwijzer bewerken</EditBookmark> <RemoveBookmark>Bladwijzer verwijderen</RemoveBookmark> + <GoToSourceView>Naar bronweergave</GoToSourceView> + <GoToListView>Naar lijstweergave</GoToListView> + <ExtractAudio>Audio extraheren...</ExtractAudio> </ContextMenu> </Menu> <Controls> @@ -1255,8 +1600,10 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <AutoContinueInXSeconds>Automatisch doorgaan na {0} seconden</AutoContinueInXSeconds> <StillTypingAutoContinueStopped>Er wordt nog getypt... automatisch doorgaan gestopt</StillTypingAutoContinueStopped> <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Nieuwe ondertitel invoegen</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> + <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Nieuwe ondertitel invoegen (tekstvak niet activeren)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus> <Auto>Automatisch</Auto> <PlayFromJustBeforeText>Vanaf vlak voor deze &amp;titel afspelen</PlayFromJustBeforeText> + <PlayFromBeginning>Vanaf begin van video afspelen</PlayFromBeginning> <Pause>&amp;Pauzeren</Pause> <GoToSubtitlePositionAndPause>Naar tekstpositie en pauzeren</GoToSubtitlePositionAndPause> <SetStartTime>&amp;Begintijd instellen</SetStartTime> @@ -1266,6 +1613,7 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <SetStartTimeAndOffsetTheRest>Begintijd instellen en rest opschuiven</SetStartTimeAndOffsetTheRest> <SearchTextOnline>Tekst online zoeken</SearchTextOnline> <GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate> + <AutoTranslate>Automatisch vertalen</AutoTranslate> <GoogleIt>Op Google zoeken</GoogleIt> <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort> <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort> @@ -1282,6 +1630,7 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <SaveChangesToOriginalX>Wijzigingen opslaan in origineel {0}?</SaveChangesToOriginalX> <SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs> <SaveOriginalSubtitleAs>Originele ondertitel opslaan als...</SaveOriginalSubtitleAs> + <CannotSaveEmptySubtitle>Kan lege ondertitel niet opslaan</CannotSaveEmptySubtitle> <NoSubtitleLoaded>Geen ondertitel geladen</NoSubtitleLoaded> <VisualSyncSelectedLines>Visuele sync – geselecteerde titels</VisualSyncSelectedLines> <VisualSyncTitle>Visuele synchronisatie</VisualSyncTitle> @@ -1295,6 +1644,7 @@ Open ‘Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra’ voor meer informatie.</Goog <LoadedEmptyOrShort>Geladen ondertitel {0} is leeg of zeer kort</LoadedEmptyOrShort> <FileIsEmptyOrShort>Bestand is leeg of zeer kort!</FileIsEmptyOrShort> <FileNotFound>Bestand niet gevonden: {0}</FileNotFound> + <FileLocked>Kan bestand niet openen omdat het door een ander programma wordt gebruikt: {0}</FileLocked> <SavedSubtitleX>Ondertitel {0} opgeslagen</SavedSubtitleX> <SavedOriginalSubtitleX>Originele ondertitel {0} opgeslagen</SavedOriginalSubtitleX> <FileOnDiskModified>Bestand op de schijf gewijzigd</FileOnDiskModified> @@ -1307,6 +1657,7 @@ Dit bestand is tegen schrijven beveiligd!</FileXIsReadOnly> De ondertiteling lijkt leeg! Als deze ondertitel toch in orde is, probeer het dan nog eens.</UnableToSaveSubtitleX> + <FormatXShouldUseUft8>UTF-8-codering moet worden gebruikt bij het opslaan van {0}-bestanden!</FormatXShouldUseUft8> <BeforeNew>Vóór nieuw</BeforeNew> <New>Nieuw</New> <BeforeConvertingToX>Vóór het converteren naar {0}</BeforeConvertingToX> @@ -1349,6 +1700,10 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</Repla <CommonErrorsFixed>Veelvoorkomende fouten gecorrigeerd</CommonErrorsFixed> <BeforeRenumbering>Vóór opnieuw nummeren</BeforeRenumbering> <RenumberedStartingFromX>Opnieuw genummerd vanaf: {0}</RenumberedStartingFromX> + <BeforeBeautifyTimeCodes>Vóór goedzetten van tijdcodes</BeforeBeautifyTimeCodes> + <BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>Vóór goedzetten van tijdcodes van geselecteerde titels</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines> + <BeautifiedTimeCodes>Tijdcodes goedgezet</BeautifiedTimeCodes> + <BeautifiedTimeCodesSelectedLines>Tijdcodes van geselecteerde titels goedgezet</BeautifiedTimeCodesSelectedLines> <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Vóór het verwijderen van tekst voor slechthorenden</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekst voor slechthorenden verwijderd: één titel</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekst voor slechthorenden verwijderd: {0} titels</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> @@ -1375,7 +1730,6 @@ Wilt u deze bewerking voortzetten?</SubtitleAppendPrompt> <BeforeSwedishToDanishTranslation>Vóór het vertalen van Zweeds naar Deens</BeforeSwedishToDanishTranslation> <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Vertaling van Zweeds naar Deens voltooid</TranslationFromSwedishToDanishComplete> <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Vertaling van Zweeds naar Deens mislukt</TranslationFromSwedishToDanishFailed> - <BeforeUndo>Vóór ongedaan maken</BeforeUndo> <UndoPerformed>Ongedaan maken uitgevoerd</UndoPerformed> <RedoPerformed>Herhalen uitgevoerd</RedoPerformed> <NothingToUndo>Niets om ongedaan te maken</NothingToUndo> @@ -1406,21 +1760,26 @@ Wilt u deze bewerking voortzetten?</SubtitleAppendPrompt> <LineSplitted>Titel opgedeeld</LineSplitted> <BeforeMergeLines>Vóór samenvoegen titels</BeforeMergeLines> <LinesMerged>Titels samengevoegd</LinesMerged> + <MergeSentences>Zinnen samenvoegen...</MergeSentences> + <MergeSentencesXLines>Zinnen samenvoegen - regels samengevoegd: {0}</MergeSentencesXLines> <BeforeSettingColor>Vóór instellen tekstkleur</BeforeSettingColor> <BeforeSettingFontName>Vóór instellen lettertype</BeforeSettingFontName> <BeforeTypeWriterEffect>Vóór typemachine-effect</BeforeTypeWriterEffect> <BeforeKaraokeEffect>Vóór karaoke-effect</BeforeKaraokeEffect> <BeforeImportingDvdSubtitle>Vóór importeren van dvd-ondertiteling</BeforeImportingDvdSubtitle> - <OpenMatroskaFile>Matroska-bestand openen...</OpenMatroskaFile> - <MatroskaFiles>Matroska-bestanden</MatroskaFiles> + <OpenSubtitleVideoFile>Ondertitel uit videobestand openen...</OpenSubtitleVideoFile> + <VideoFiles>Videobestanden</VideoFiles> <NoSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden</NoSubtitlesFound> <NotAValidMatroskaFileX>Dit is geen geldig Matroska-bestand: {0}</NotAValidMatroskaFileX> <BlurayNotSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden in dit blu-ray-sup-bestand. U kunt proberen opnieuw te demultiplexen.</BlurayNotSubtitlesFound> + <ImportingChapters>Hoofdstukken importeren...</ImportingChapters> + <XChaptersImported>{0} hoofdstukken geïmporteerd</XChaptersImported> <ParsingMatroskaFile>Matroska-bestand analyseren. Een ogenblik geduld.</ParsingMatroskaFile> <ParsingTransportStreamFile>Transportstroom analyseren. Een ogenblik geduld.</ParsingTransportStreamFile> <BeforeImportFromMatroskaFile>Vóór ondertitelimport uit Matroska-bestand</BeforeImportFromMatroskaFile> <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Ondertitel uit Matroska-bestand geïmporteerd</SubtitleImportedFromMatroskaFile> <DropFileXNotAccepted>Slepen van bestand ‘{0}’ niet mogelijk – bestand is te groot</DropFileXNotAccepted> + <DropSubtitleFileXNotAccepted>Slepen van bestand ‘{0}’ niet mogelijk – bestand is te groot voor een ondertitel</DropSubtitleFileXNotAccepted> <DropOnlyOneFile>U kunt slechts één bestand slepen</DropOnlyOneFile> <OpenAnsiSubtitle>Ondertitel openen...</OpenAnsiSubtitle> <BeforeChangeCasing>Vóór wijzigen hoofd-/kleine letters</BeforeChangeCasing> @@ -1436,8 +1795,6 @@ Wilt u deze bewerking voortzetten?</SubtitleAppendPrompt> <VobSubFiles>VobSub-ondertitelbestanden</VobSubFiles> <OpenBluRaySupFile>Blu-ray-sup-bestand openen...</OpenBluRaySupFile> <BluRaySupFiles>Blu-ray-sup-bestanden</BluRaySupFiles> - <OpenXSubFiles>XSub-bestand openen...</OpenXSubFiles> - <XSubFiles>XSub-bestanden</XSubFiles> <BeforeImportingVobSubFile>Vóór importeren VobSub-ondertitel</BeforeImportingVobSubFile> <BeforeImportingBluRaySupFile>Vóór importeren blu-ray-sup-bestand</BeforeImportingBluRaySupFile> <BeforeImportingBdnXml>Vóór importeren BDN xml-bestand</BeforeImportingBdnXml> @@ -1552,6 +1909,22 @@ Indien u dit bestand met Subtitle Edit hebt bewerkt, kunt u een vorige versie vi <NoSupportHereDvdSup>U kunt hier geen dvd-sup-bestand opgeven.</NoSupportHereDvdSup> <NoSupportHereVobSub>U kunt hier geen VobSub-bestand opgeven.</NoSupportHereVobSub> <NoSupportHereDivx>U kunt hier geen divx- of avi-bestand opgeven.</NoSupportHereDivx> + <NoChapters>Geen hoofdstukken gevonden in de video.</NoChapters> + <VideoFromUrlRequirements>Voor het openen van een video van een URL zijn mpv en youtube-dl vereist. Wil je deze downloaden?</VideoFromUrlRequirements> + <Url>URL</Url> + <Errors>Fouten</Errors> + <ShowVideoControls>Videobediening weergeven</ShowVideoControls> + <HideVideoControls>Videobediening verbergen</HideVideoControls> + <GeneratingWaveformInBackground>Golfvorm op de achtergrond genereren...</GeneratingWaveformInBackground> + <AutoBackupSaved>Automatische back-up opgeslagen</AutoBackupSaved> + <UsingOnlyFrontCenterChannel>Alleen geluidskanaal middenvoor gebruiken</UsingOnlyFrontCenterChannel> + <BeforeConvertingColorsToDialog>Vóór omzetten van kleuren naar dialogen</BeforeConvertingColorsToDialog> + <ConvertedColorsToDialog>Kleuren omgezet naar dialogen</ConvertedColorsToDialog> + <PleaseInstallVideoPlayer>Installeer een videospeler</PleaseInstallVideoPlayer> + <UnableToPlayMediaFile>SE kan het video-/audiobestand niet afspelen (of het bestand is geen geldig video-/audiobestand).</UnableToPlayMediaFile> + <SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Subtitle Edit heeft een videospeler nodig.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer> + <UseRecommendMpv>Klik op de onderstaande knop om de aanbevolen videospeler 'mpv' te gebruiken.</UseRecommendMpv> + <DownloadAndUseMpv>'mpv' als videospeler downloaden en gebruiken</DownloadAndUseMpv> </Main> <MatroskaSubtitleChooser> <Title>Ondertitel uit Matroska-bestand kiezen</Title> @@ -1564,16 +1937,111 @@ Indien u dit bestand met Subtitle Edit hebt bewerkt, kunt u een vorige versie vi <ConvertFrom>Omrekenen van</ConvertFrom> <ConvertTo>Omrekenen naar</ConvertTo> <CopyToClipboard>Naar klembord kopiëren</CopyToClipboard> - <Celsius>Celsius</Celsius> + <CloseOnInsert>Sluiten na invoegen</CloseOnInsert> + <Insert>Invoegen</Insert> + <Length>Lengte</Length> + <Mass>Gewicht</Mass> + <Volume>Inhoud</Volume> + <Area>Oppervlakte</Area> + <Time>Tijd</Time> + <Temperature>Temperatuur</Temperature> + <Velocity>Snelheid</Velocity> + <Force>Kracht</Force> + <Energy>Energie</Energy> + <Power>Vermogen</Power> + <Pressure>Druk</Pressure> + <Kilometers>kilometer</Kilometers> + <Meters>meter</Meters> + <Centimeters>centimeter</Centimeters> + <Millimeters>millimeter</Millimeters> + <Micrometers>micrometer</Micrometers> + <Nanometers>nanometer</Nanometers> + <Angstroms>angstroms</Angstroms> + <MilesTerrestial>mijl</MilesTerrestial> + <MilesNautical>zeemijl</MilesNautical> + <Yards>yard</Yards> + <Feet>voet</Feet> + <Inches>inch</Inches> + <Chains>chain</Chains> + <Fathoms>vadem</Fathoms> + <Hands>handbreedte</Hands> + <Rods>roede</Rods> + <Spans>spanne</Spans> + <LongTonnes>Engelse ton</LongTonnes> + <ShortTonnes>Amerikaans ton</ShortTonnes> + <Tonnes>ton</Tonnes> + <Kilos>kilo</Kilos> + <Grams>gram</Grams> + <Milligrams>milligram</Milligrams> + <Micrograms>microgram</Micrograms> + <Pounds>pond</Pounds> + <Ounces>ounce</Ounces> + <Carats>karaat</Carats> + <Drams>drachme</Drams> + <Grains>grein</Grains> + <Stones>stone</Stones> + <CubicKilometers>kubieke kilometer</CubicKilometers> + <CubicMeters>kubieke meter</CubicMeters> + <Litres>liter</Litres> + <CubicCentimeters>kubieke centimeter</CubicCentimeters> + <CubicMillimeters>kubieke millimeter</CubicMillimeters> + <CubicMiles>kubieke mijl</CubicMiles> + <CubicYards>kubieke yard</CubicYards> + <CubicFTs>kubieke voet</CubicFTs> + <CubicInches>kubieke inch</CubicInches> + <OilBarrels>olievat</OilBarrels> + <GallonUS>gallon (VS)</GallonUS> + <QuartsUS>quart (VS)</QuartsUS> + <PintsUS>pint (VS)</PintsUS> + <FluidOuncesUS>fluid ounce (VS)</FluidOuncesUS> + <Bushels>bushel</Bushels> + <Pecks>peck</Pecks> + <GallonsUK>gallon (VK)</GallonsUK> + <QuartsUK>quart (VK)</QuartsUK> + <PintsUK>pint (VK)</PintsUK> + <FluidOuncesUK>fluid ounce (VK)</FluidOuncesUK> + <SquareKilometers>vierkante kilometer</SquareKilometers> + <SquareMeters>vierkante meter</SquareMeters> + <SquareCentimeters>vierkante centimer</SquareCentimeters> + <SquareMillimeters>vierkante millimeter</SquareMillimeters> + <SquareMiles>vierkante mijl</SquareMiles> + <SquareYards>vierkante yard</SquareYards> + <SquareFTs>vierkante voet</SquareFTs> + <SquareInches>vierkante inch</SquareInches> + <Hectares>hectare</Hectares> + <Acres>acre</Acres> + <Ares>are</Ares> + <Hours>uur</Hours> + <Minutes>minuten</Minutes> + <Seconds>seconden</Seconds> + <Milliseconds>milliseconden</Milliseconds> + <Microseconds>microseconden</Microseconds> <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit> - <Miles>Mijl</Miles> - <Kilometers>Kilometer</Kilometers> - <Meters>Meter</Meters> - <Yards>Yard</Yards> - <Feet>Voet</Feet> - <Inches>Duim</Inches> - <Pounds>Pound</Pounds> - <Kilos>Kilo</Kilos> + <Celsius>Celsius</Celsius> + <Kelvin>Kelvin</Kelvin> + <KilometersPerHour>kilometer/uur</KilometersPerHour> + <MetersPerSecond>meter/seconde</MetersPerSecond> + <MilesPerHour>mijl/uur</MilesPerHour> + <YardsPerMinute>yards/minuut</YardsPerMinute> + <FTsPerSecond>voet/seconde</FTsPerSecond> + <Knots>knopen</Knots> + <PoundsForce>pondkracht</PoundsForce> + <Newtons>Newton</Newtons> + <KilosForce>kilogramkracht</KilosForce> + <Jouls>joule</Jouls> + <Calories>calorieën</Calories> + <Ergs>erg</Ergs> + <ElectronVolts>elektronvolt</ElectronVolts> + <Btus>BTU</Btus> + <Watts>Watt</Watts> + <Horsepower>paardenkracht</Horsepower> + <Atmospheres>atmosfeer</Atmospheres> + <Bars>bar</Bars> + <Pascals>pascal</Pascals> + <MillimetersOfMercury>millimeter kwik</MillimetersOfMercury> + <PoundPerSquareInch>pondkracht per vierkante inch</PoundPerSquareInch> + <KilogramPerSquareCentimeter>kilogramkracht per vierkante centimeter</KilogramPerSquareCentimeter> + <KiloPascals>kilopascal</KiloPascals> </MeasurementConverter> <MergeDoubleLines> <Title>Ondertitels met dezelfde tekst samenvoegen</Title> @@ -1591,6 +2059,7 @@ Indien u dit bestand met Subtitle Edit hebt bewerkt, kunt u een vorige versie vi <MergeTextWithSameTimeCodes> <Title>Titels met gelijke tijdcodes samenvoegen</Title> <MaxDifferenceMilliseconds>Max. milliseconden verschil</MaxDifferenceMilliseconds> + <MakeDialog>Dialoog maken</MakeDialog> <ReBreakLines>Titels opnieuw afbreken</ReBreakLines> <NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX> <MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText> @@ -1614,6 +2083,11 @@ Indien u dit bestand met Subtitle Edit hebt bewerkt, kunt u een vorige versie vi <EvenLines>Even regelnummers</EvenLines> <DurationLessThan>Tijdsduur korter dan</DurationLessThan> <DurationGreaterThan>Tijdsduur langer dan</DurationGreaterThan> + <ExactlyOneLine>Precies één regel</ExactlyOneLine> + <ExactlyTwoLines>Precies twee regels</ExactlyTwoLines> + <MoreThanTwoLines>Meer dan twee regels</MoreThanTwoLines> + <Bookmarked>Bladwijzer gemaakt</Bookmarked> + <BlankLines>Lege regels</BlankLines> </ModifySelection> <MultipleReplace> <Title>Meerdere vervangen</Title> @@ -1646,6 +2120,7 @@ Indien u dit bestand met Subtitle Edit hebt bewerkt, kunt u een vorige versie vi <RenameGroup>Groepsnaam wijzigen...</RenameGroup> <NewGroup>Nieuwe groep...</NewGroup> <NothingToImport>Niets te importeren</NothingToImport> + <RuleInfo>Regelinformatie</RuleInfo> </MultipleReplace> <NetworkChat> <Title>Chat</Title> @@ -1729,6 +2204,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <RemoveTextIfAllUppercase>Tekst in HOOFDLETTERS verwijderen</RemoveTextIfAllUppercase> <RemoveInterjections>Tussenwerpsels (shh, hmm, enz.) verwijderen</RemoveInterjections> <EditInterjections>Bewerken...</EditInterjections> + <Apply>Toe&amp;passen</Apply> </RemoveTextFromHearImpaired> <ReplaceDialog> <Title>Vervangen</Title> @@ -1740,6 +2216,10 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <Find>&amp;Zoeken</Find> <Replace>&amp;Vervangen</Replace> <ReplaceAll>&amp;Alle vervangen</ReplaceAll> + <FindReplaceIn>Vervangen/zoeken in:</FindReplaceIn> + <TranslationAndOriginal>Vertaling en origineel</TranslationAndOriginal> + <TranslationOnly>Alleen vertaling</TranslationOnly> + <OriginalOnly>Alleen origineel</OriginalOnly> </ReplaceDialog> <RestoreAutoBackup> <Title>Automatische back-up herstellen</Title> @@ -1763,6 +2243,8 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <ShowOnlyModifiedLines>Alleen gewijzigde regels weergeven</ShowOnlyModifiedLines> <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum milliseconden tussen regels</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> <FrameInfo>Beeldsnelheidinformatie</FrameInfo> + <Frames>Frames</Frames> + <XFrameYisZMilliseconds>{0} frame(s) op {1} FPS is {2} milliseconden</XFrameYisZMilliseconds> </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SetSyncPoint> <Title>Sync-punt bepalen voor {0}</Title> @@ -1775,6 +2257,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <Settings> <Title>Voorkeuren</Title> <General>Algemeen</General> + <SubtitleFormats>Ondertitelbestanden</SubtitleFormats> <Toolbar>Werkbalk</Toolbar> <VideoPlayer>Videospeler</VideoPlayer> <WaveformAndSpectrogram>Golfvorm/Spectrogram</WaveformAndSpectrogram> @@ -1782,6 +2265,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <WordLists>Woordenlijsten</WordLists> <SsaStyle>ASS-/SSA-stijl</SsaStyle> <Network>Netwerk</Network> + <FileTypeAssociations>Associaties van bestandstypen</FileTypeAssociations> <Rules>Regels</Rules> <ShowToolBarButtons>Werkbalkknoppen weergeven</ShowToolBarButtons> <New>Nieuw</New> @@ -1791,20 +2275,27 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <Find>Zoeken</Find> <Replace>Vervangen</Replace> <VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync> + <BurnIn>Inbranden</BurnIn> <SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck> <NetflixQualityCheck>Netflix-kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck> + <BeautifyTimeCodes>Tijdcodes goedzetten</BeautifyTimeCodes> <SettingsName>Voorkeuren</SettingsName> - <Help>Help</Help> - <UnbreakNoSpace>Samenvoegen zonder spatie (CJK)</UnbreakNoSpace> <ToggleBookmarks>Bladwijzers in-/uitschakelen</ToggleBookmarks> <ToggleBookmarksWithComment>Bladwijzers in-/uitschakelen (met omschrijving)</ToggleBookmarksWithComment> <ClearBookmarks>Bladwijzers wissen</ClearBookmarks> + <ExportBookmarks>Bladwijzers exporteren...</ExportBookmarks> <GoToBookmark>Naar bladwijzer</GoToBookmark> <GoToPreviousBookmark>Naar vorige bladwijzer</GoToPreviousBookmark> <GoToNextBookmark>Naar volgende bladwijzer</GoToNextBookmark> - <GeneralChooseProfile>Profiel kiezen</GeneralChooseProfile> - <GeneralDuplicateLine>Identieke ondertitel</GeneralDuplicateLine> + <ChooseProfile>Profiel kiezen</ChooseProfile> + <OpenDataFolder>Gegevensmap van Subtitle Edit openen</OpenDataFolder> + <DuplicateLine>Titel dupliceren</DuplicateLine> + <ToggleView>Wisselen tussen lijst-/bronweergave</ToggleView> + <ToggleMode>Wisselen tussen vertalen/maken/aanpassen</ToggleMode> + <TogglePreviewOnVideo>Voorbeeld op video weergeven/verbergen</TogglePreviewOnVideo> + <Help>Help</Help> <FontInUi>Lettertype interface</FontInUi> + <Appearance>Uiterlijk</Appearance> <ShowFrameRate>Beeldsnelheid in werkbalk weergeven</ShowFrameRate> <DefaultFrameRate>Standaardbeeldsnelheid</DefaultFrameRate> <DefaultFileEncoding>Standaardbestandscodering</DefaultFileEncoding> @@ -1837,6 +2328,12 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <RememberPositionAndSize>Vensterpositie en -grootte onthouden</RememberPositionAndSize> <StartInSourceView>In bronweergave starten</StartInSourceView> <RemoveBlankLinesWhenOpening>Lege titels bij het openen van een ondertitel verwijderen</RemoveBlankLinesWhenOpening> + <RemoveBlankLines>Lege regels verwijderen</RemoveBlankLines> + <ApplyAssaOverrideTags>ASSA-onderdrukkingstags op selectie toepassen</ApplyAssaOverrideTags> + <SetAssaPosition>ASSA-positie instellen/gebruiken</SetAssaPosition> + <SetAssaResolution>ASSA-resolutie instellen (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution> + <SetAssaBgBox>ASSA-achtergrondvak instellen</SetAssaBgBox> + <TakeAutoBackup>Nu automatische back-up maken</TakeAutoBackup> <ShowLineBreaksAs>Regeleinden in lijstweergave weergeven als</ShowLineBreaksAs> <SaveAsFileNameFrom>‘Opslaan als...’ gebruikt bestandsnaam van</SaveAsFileNameFrom> <MainListViewDoubleClickAction>Bij dubbelklikken op een regel in de lijstweergave</MainListViewDoubleClickAction> @@ -1844,6 +2341,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <MainListViewNothing>Niets</MainListViewNothing> <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Naar videopositie en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Naar videopositie en afspelen</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Naar videopositie, huidige afspelen, en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause> <MainListViewEditText>Tekstbewerkingsvak selecteren</MainListViewEditText> <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Naar videopositie min 1 seconde en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Naar videopositie min ½ seconde en pauzeren</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause> @@ -1856,6 +2354,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <AutoBackupEveryFiveMinutes>Elke 5 minuten</AutoBackupEveryFiveMinutes> <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Elke 15 minuten</AutoBackupEveryFifteenMinutes> <AutoBackupDeleteAfter>Wissen na</AutoBackupDeleteAfter> + <TranslationAutoSuffix>Automatisch achtervoegsel bestandsnaam vertaling</TranslationAutoSuffix> <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 maand</AutoBackupDeleteAfterOneMonth> <AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} maanden</AutoBackupDeleteAfterXMonths> <CheckForUpdates>Naar updates zoeken</CheckForUpdates> @@ -1883,7 +2382,9 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <ShowStopButton>Knop Stoppen weergeven</ShowStopButton> <ShowMuteButton>Knop Dempen weergeven</ShowMuteButton> <ShowFullscreenButton>Knop Volledig scherm weergeven</ShowFullscreenButton> + <PreviewFontName>Lettertype ondertitelvoorbeeld</PreviewFontName> <PreviewFontSize>Tekstgrootte ondertitelvoorbeeld</PreviewFontSize> + <PreviewVerticalMargin>Verticale marge</PreviewVerticalMargin> <MainWindowVideoControls>Besturingselementen video hoofdvenster</MainWindowVideoControls> <CustomSearchTextAndUrl>Aangepaste zoektekst en URL</CustomSearchTextAndUrl> <WaveformAppearance>Golfvormweergave</WaveformAppearance> @@ -1898,11 +2399,14 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <WaveformListViewFocusMouseEnter>Ook op muisinvoer focussen in de lijstweergave</WaveformListViewFocusMouseEnter> <WaveformSingleClickSelect>Eén keer klikken om ondertitels te selecteren</WaveformSingleClickSelect> <WaveformSnapToShotChanges>Uitlijnen op beeldwissels (houd Shift ingedrukt om te negeren)</WaveformSnapToShotChanges> + <WaveformEditShotChangesProfile>Profiel bewerken...</WaveformEditShotChangesProfile> + <WaveformAutoGen>Golfvorm automatisch genereren bij openen video</WaveformAutoGen> <WaveformBorderHitMs1>Randen van titels versleepbaar binnen</WaveformBorderHitMs1> <WaveformBorderHitMs2>milliseconden</WaveformBorderHitMs2> <WaveformColor>Golfvormkleur</WaveformColor> <WaveformSelectedColor>Selectiekleur</WaveformSelectedColor> <WaveformBackgroundColor>Achtergrondkleur</WaveformBackgroundColor> + <WaveformCursorColor>Cursorkleur</WaveformCursorColor> <WaveformTextColor>Tekstkleur</WaveformTextColor> <WaveformTextFontSize>Lettergrootte</WaveformTextFontSize> <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen legen</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> @@ -1913,7 +2417,8 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <SpectrogramOneColorGradient>Eén kleurverloop</SpectrogramOneColorGradient> <SpectrogramClassic>Klassiek</SpectrogramClassic> <WaveformUseFFmpeg>FFmpeg voor golfvormextractie gebruiken</WaveformUseFFmpeg> - <DownloadFFmpeg>FFmpeg downloaden</DownloadFFmpeg> + <WaveformUseCenterChannelOnly>Alleen voor-middenkanaal gebruiken (voor 5.1/7.1)</WaveformUseCenterChannelOnly> + <DownloadX>{0} downloaden</DownloadX> <WaveformFFmpegPath>Pad naar FFmpeg</WaveformFFmpegPath> <WaveformBrowseToFFmpeg>Naar FFmpeg bladeren</WaveformBrowseToFFmpeg> <WaveformBrowseToVLC>Naar VLC portable bladeren</WaveformBrowseToVLC> @@ -1944,6 +2449,8 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <ProxyUserName>Gebruikersnaam</ProxyUserName> <ProxyPassword>Wachtwoord</ProxyPassword> <ProxyDomain>Domein</ProxyDomain> + <ProxyAuthType>Verificatietype</ProxyAuthType> + <ProxyUseDefaultCredentials>Standaardreferenties gebruiken</ProxyUseDefaultCredentials> <NetworkSessionSettings>Instellingen voor netwerksessie</NetworkSessionSettings> <NetworkSessionNewSound>Geluid afspelen ter kennisgeving van nieuw bericht</NetworkSessionNewSound> <PlayXSecondsAndBack>X seconden afspelen en terugspoelen, X is</PlayXSecondsAndBack> @@ -1963,15 +2470,38 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <ContinuationStyleNone>Niet</ContinuationStyleNone> <ContinuationStyleNoneTrailingDots>Niet, alleen uitpunten bij pauzes</ContinuationStyleNoneTrailingDots> <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Niet, in- en uitpunten bij pauzes</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots> + <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Niet, alleen uitpunten bij pauzes (met beletselteken)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>Niet, in- en uitpunten bij pauzes (met beletselteken)</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis> <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Alleen uitpunten</ContinuationStyleOnlyTrailingDots> <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>In- en uitpunten</ContinuationStyleLeadingTrailingDots> + <ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Alleen uitpunten (met beletselteken)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>In- en uitpunten (met beletselteken)</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis> <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>In- en uitstreepjes</ContinuationStyleLeadingTrailingDash> <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>In- en uitstreepjes, punten bij pauzes</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots> + <ContinuationStyleCustom>Aangepast</ContinuationStyleCustom> + <CpsLineLengthStyle>CPS/regellengte</CpsLineLengthStyle> + <CpsLineLengthStyleCalcAll>Alle tekens meetellen</CpsLineLengthStyleCalcAll> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>Alle tekens behalve spaties meetellen, alleen voor CPS</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Alle tekens behalve spaties meetellen</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, Latin 0,5</CpsLineLengthStyleCalcCjk> + <CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, Latin 0,5, spatie 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics>Arabische diakritische tekens negeren</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics> + <CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace>Arabische diakritische tekens/spaties negeren</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Geen spaties of interpunctie ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Geen spaties of interpunctie, alleen voor CPS</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly> <MusicSymbol>Vervangend muzieksymbool</MusicSymbol> <MusicSymbolsReplace>Te vervangen muzieksymbolen (door komma scheiden)</MusicSymbolsReplace> <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Gangbare OCR-fouten corrigeren – ook ingebouwde regels</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> + <UseWordSplitList>Woordensplitslijst gebruiken (OCR + VFC)</UseWordSplitList> + <AvoidPropercase>Correct hoofdlettergebruik voorkomen</AvoidPropercase> <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Korte weergavetijd corrigeren – verplaatsen begintijd toestaan</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime> <FixCommonErrorsSkipStepOne>Stap één (te corrigeren fouten selecteren) overslaan</FixCommonErrorsSkipStepOne> + <DefaultFormat>Standaardbestandstype</DefaultFormat> + <DefaultSaveAsFormat>Standaardbestandstype voor Opslaan als</DefaultSaveAsFormat> + <DefaultSaveAsFormatAuto>- Automatisch -</DefaultSaveAsFormatAuto> + <Favorites>Favorieten</Favorites> + <FavoriteFormats>Favoriete bestandstypen</FavoriteFormats> + <FavoriteSubtitleFormatsNote>Opmerking: favoriete bestandstypen worden bovenaan weergegeven. Het standaardbestandstype wordt altijd als eerste weergegeven.</FavoriteSubtitleFormatsNote> <Shortcuts>Sneltoetsen</Shortcuts> <Shortcut>Sneltoets</Shortcut> <Control>Ctrl</Control> @@ -1981,40 +2511,92 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <ListViewAndTextBox>Lijstweergave en tekstvak</ListViewAndTextBox> <ListView>Lijstweergave</ListView> <TextBox>Tekstvak</TextBox> + <UseSyntaxColoring>Syntaxiskleuring gebruiken</UseSyntaxColoring> + <HtmlColor>HTML-kleur</HtmlColor> + <AssaColor>ASSA-kleur</AssaColor> + <Theme>Thema</Theme> + <Automatic>Automatisch</Automatic> + <DarkTheme>Donker thema</DarkTheme> + <DarkThemeEnabled>Donker thema gebruiken</DarkThemeEnabled> + <DarkThemeShowGridViewLines>Rasterlijnen bij lijstweergave weergeven</DarkThemeShowGridViewLines> + <GraphicsButtons>Graphics voor knoppen</GraphicsButtons> <UpdateShortcut>Bijwerken</UpdateShortcut> + <FoucsSetVideoPosition>'Videopositie instellen' activeren</FoucsSetVideoPosition> <ToggleDockUndockOfVideoControls>Besturingselementen video koppelen/loskoppelen</ToggleDockUndockOfVideoControls> <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Einde bepalen, nieuwe toevoegen en naar nieuwe gaan</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> <AdjustViaEndAutoStart>Aanpassen via eindpositie</AdjustViaEndAutoStart> <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Aanpassen via eindpositie en naar volgende gaan</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> + <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Einde minus tussenruimte bepalen, naar volgende gaan en volgende beginnen</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere> <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Einde bepalen en naar volgende gaan</AdjustSetEndTimeAndGoToNext> + <AdjustSetEndTimeAndPause>Einde bepalen en pauzeren</AdjustSetEndTimeAndPause> <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Begin bepalen, automatische tijdsduur en naar volgende gaan</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Einde en begin van volgende bepalen en naar volgende gaan</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Pijl omlaag=begin bepalen, Pijl omhoog=einde bepalen en naar volgende gaan</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> + <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Begin bepalen en einde van vorige bepalen (minus minimale tussenruimte)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious> + <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Begin bepalen en einde van vorige bepalen (minus minimale tussenruimte) en naar volgende gaan</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext> <AdjustSelected100MsForward>Geselecteerde ondertitels 100 msec. vooruit verplaatsen</AdjustSelected100MsForward> <AdjustSelected100MsBack>Geselecteerde ondertitels 100 msec. achteruit verplaatsen</AdjustSelected100MsBack> <AdjustStartXMsBack>{0} msec. eerder beginnen</AdjustStartXMsBack> <AdjustStartXMsForward>{0} msec. later beginnen</AdjustStartXMsForward> <AdjustEndXMsBack>{0} msec. eerder eindigen</AdjustEndXMsBack> <AdjustEndXMsForward>{0} msec. later eindigen</AdjustEndXMsForward> + <AdjustStartOneFrameBack>1 frame eerder beginnen</AdjustStartOneFrameBack> + <AdjustStartOneFrameForward>1 frame later beginnen</AdjustStartOneFrameForward> + <AdjustEndOneFrameBack>1 frame eerder eindigen</AdjustEndOneFrameBack> + <AdjustEndOneFrameForward>1 frame later eindigen</AdjustEndOneFrameForward> + <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>1 frame eerder beginnen (tussenruimte behouden)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev> + <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>1 frame later beginnen (tussenruimte behouden)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev> + <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>1 frame eerder eindigen (tussenruimte behouden)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext> + <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>1 frame later eindigen (tussenruimte behouden)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext> <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Begin bepalen, tijdsduur behouden</AdjustSetStartTimeKeepDuration> + <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>Begin bepalen voor juiste titel</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine> + <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>Einde bepalen voor juiste titel</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine> + <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Begin bepalen, hele ondertitel opschuiven</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle> <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Einde bepalen, rest opschuiven</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Einde bepalen, rest opschuiven en naar volgende gaan</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> - <AdjustExtendCurrentSubtitle>Tijdsduur verlengen tot volgende tekst of maximale tijdsduur</AdjustExtendCurrentSubtitle> + <AdjustSnapStartToNextShotChange>Begin van geselecteerde titels op volgende beeldwissel zetten</AdjustSnapStartToNextShotChange> + <AdjustSnapEndToPreviousShotChange>Begin van geselecteerde titels op vorige beeldwissel zetten</AdjustSnapEndToPreviousShotChange> <AdjustExtendToNextShotChange>Geselecteerde titels verlengen tot volgende beeldwissel (of volgende titel)</AdjustExtendToNextShotChange> <AdjustExtendToPreviousShotChange>Geselecteerde titels verlengen tot vorige beeldwissel (of vorige titel)</AdjustExtendToPreviousShotChange> <AdjustExtendToNextSubtitle>Geselecteerde titels verlengen tot volgende titel</AdjustExtendToNextSubtitle> <AdjustExtendToPreviousSubtitle>Geselecteerde titels verlengen tot vorige titel</AdjustExtendToPreviousSubtitle> + <AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>Geselecteerde titels verlengen tot volgende titel, minus aansluittijd</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap> + <AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>Geselecteerde titels verlengen tot vorige titel, minus aansluittijd</AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap> + <AdjustExtendCurrentSubtitle>Tijdsduur verlengen tot volgende tekst of maximale tijdsduur</AdjustExtendCurrentSubtitle> + <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Vorige titel verlengen tot huidige titel</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart> + <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Volgende titel verlengen tot huidige titel</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd> <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Tijdsduur van huidige ondertitel opnieuw berekenen</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>Tijdsduur van huidige ondertitel opnieuw berekenen (op basis van optimale leessnelheid)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>Tijdsduur van huidige ondertitel opnieuw berekenen (op basis van minimale leessnelheid)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed> + <SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>In-tijd op minimale afstand vóór dichtstbijzijnde beeldwissel zetten (linker groene zone)</SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone> + <SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>In-tijd op minimale afstand na dichtstbijzijnde beeldwissel zetten (rechter groene zone)</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone> + <SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Uit-tijd op minimale afstand vóór dichtstbijzijnde beeldwissel zetten (linker groene zone)</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone> + <SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Uit-tijd op minimale afstand na dichtstbijzijnde beeldwissel zetten (rechter groene zone)</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone> <MainCreateStartDownEndUp>Toets indrukken maakt nieuwe ot, loslaten bepaalt eindtijd</MainCreateStartDownEndUp> <MergeDialog>Dialoog samenvoegen (dialoogstreepjes invoegen)</MergeDialog> + <MergeDialogWithNext>Dialoog samenvoegen met volgende (dialoogstreepjes invoegen)</MergeDialogWithNext> + <MergeDialogWithPrevious>Dialoog samenvoegen met vorige (dialoogstreepjes invoegen)</MergeDialogWithPrevious> + <AutoBalanceSelectedLines>Geselecteerde titels automatisch herverdelen</AutoBalanceSelectedLines> <GoToNext>Naar volgende ondertitel</GoToNext> + <GoToNextPlayTranslate>Naar volgende ondertitel (en afspelen in vertaalmodus)</GoToNextPlayTranslate> + <GoToNextCursorAtEnd>Naar volgende ondertitel en cursus aan einde plaatsen</GoToNextCursorAtEnd> <GoToPrevious>Naar vorige ondertitel</GoToPrevious> + <GoToPreviousPlayTranslate>Naar vorige ondertitel (en afspelen in vertaalmodus)</GoToPreviousPlayTranslate> <GoToCurrentSubtitleStart>Naar begin van huidige titel</GoToCurrentSubtitleStart> <GoToCurrentSubtitleEnd>Naar einde van huidige titel</GoToCurrentSubtitleEnd> - <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Naar vorige tekst en videopositie instellen</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo> - <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Naar volgende tekst en videopositie instellen</GoToNextSubtitleAndFocusVideo> + <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Naar vorige ondertitel en videopositie instellen</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo> + <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Naar volgende ondertitel en videopositie instellen</GoToNextSubtitleAndFocusVideo> + <GoToPrevSubtitleAndPlay>Naar vorige ondertitel en afspelen</GoToPrevSubtitleAndPlay> + <GoToNextSubtitleAndPlay>Naar volgende ondertitel en afspelen</GoToNextSubtitleAndPlay> + <GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>Naar vorige ondertitel en golfvorm activeren</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform> + <GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>Naar volgende ondertitel en golfvorm activeren</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform> <ToggleFocus>Tussen lijstweergave en tekstvak wisselen</ToggleFocus> + <ToggleFocusWaveform>Tussen lijstweergave en golfvorm/spectogram wisselen</ToggleFocusWaveform> + <ToggleFocusWaveformTextBox>Tussen tekstvak en golfvorm/spectogram wisselen</ToggleFocusWaveformTextBox> <ToggleDialogDashes>Dialoogstreepjes toevoegen/verwijderen</ToggleDialogDashes> + <ToggleQuotes>Aanhalingstekens toevoegen/verwijderen</ToggleQuotes> + <ToggleHiTags>ODS-tags toevoegen/verwijderen</ToggleHiTags> + <ToggleCustomTags>Aangepaste tags toevoegen/verwijderen (omsluiten)</ToggleCustomTags> <ToggleMusicSymbols>Muzieksymbolen toevoegen/verwijderen</ToggleMusicSymbols> <Alignment>Uitlijning (geselecteerde ondertitels)</Alignment> <AlignmentN1>{\an1} – Linksonder</AlignmentN1> @@ -2026,9 +2608,13 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <AlignmentN7>{\an7} – Linksboven</AlignmentN7> <AlignmentN8>{\an8} – Middenboven</AlignmentN8> <AlignmentN9>{\an9} – Rechtsboven</AlignmentN9> - <CopyTextOnly>Alleen tekst kopiëren naar klembord (geselecteerde ondertitels)</CopyTextOnly> + <ColorX>Kleur {0} ({1})</ColorX> + <CopyTextOnly>Alleen tekst naar klembord kopiëren (geselecteerde ondertitels)</CopyTextOnly> + <CopyPlainText>Platte tekst naar klembord kopiëren (geselecteerde ondertitels)</CopyPlainText> <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent> <AutoDurationSelectedLines>Automatische duur (geselecteerde titels)</AutoDurationSelectedLines> + <FixRTLViaUnicodeChars>RNL corrigeren via Unicode-besturingstekens</FixRTLViaUnicodeChars> + <RemoveRTLUnicodeChars>Unicode-besturingstekens verwijderen</RemoveRTLUnicodeChars> <ReverseStartAndEndingForRtl>RNL begin/einde omkeren</ReverseStartAndEndingForRtl> <VerticalZoom>Verticaal inzoomen</VerticalZoom> <VerticalZoomOut>Verticaal uitzoomen</VerticalZoomOut> @@ -2043,6 +2629,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <WaveformGoToPreviousShotChange>Naar vorige beeldwissel</WaveformGoToPreviousShotChange> <WaveformGoToNextShotChange>Naar volgende beeldwissel</WaveformGoToNextShotChange> <WaveformToggleShotChange>Beeldwissel toevoegen/verwijderen</WaveformToggleShotChange> + <WaveformRemoveOrExportShotChanges>Beeldwissels verwijderen/exporteren</WaveformRemoveOrExportShotChanges> <WaveformGuessStart>Begin automatisch aanpassen aan de hand van volumewijziging/beeldwissel</WaveformGuessStart> <GoBack1Frame>Eén frame terug</GoBack1Frame> <GoForward1Frame>Eén frame vooruit</GoForward1Frame> @@ -2054,21 +2641,40 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <GoForward500Milliseconds>500 msec. vooruit</GoForward500Milliseconds> <GoBack1Second>Eén seconde terug</GoBack1Second> <GoForward1Second>Eén seconde vooruit</GoForward1Second> + <GoBack3Seconds>Drie seconden terug</GoBack3Seconds> + <GoForward3Seconds>Drie seconden vooruit</GoForward3Seconds> <GoBack5Seconds>Vijf seconden terug</GoBack5Seconds> <GoForward5Seconds>Vijf seconden vooruit</GoForward5Seconds> - <GoBack3Seconds>Drie seconden terug</GoBack3Seconds> + <GoBackXSSeconds>Kleine geselecteerde tijd terug</GoBackXSSeconds> + <GoForwardXSSeconds>Kleine geselecteerde tijd vooruit</GoForwardXSSeconds> + <GoBackXLSeconds>Grote geselecteerde tijd terug</GoBackXLSeconds> + <GoForwardXLSeconds>Grote geselecteerde tijd vooruit</GoForwardXLSeconds> <GoToStartCurrent>Videopositie instellen op begin van huidige ondertitel</GoToStartCurrent> <ToggleStartEndCurrent>Videopositie wisselen tussen begin/einde huidige ondertitel</ToggleStartEndCurrent> - <PlayCurrent>Huidige ondertitel afspelen</PlayCurrent> + <PlaySelectedLines>Geselecteerde titels afspelen</PlaySelectedLines> + <LoopSelectedLines>Geselecteerde titels herhalen</LoopSelectedLines> <WaveformGoToPrevSubtitle>Naar vorige ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToPrevSubtitle> <WaveformGoToNextSubtitle>Naar volgende ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToNextSubtitle> + <WaveformGoToPrevTimeCode>Naar vorige tijdcode (vanuit videopositie)</WaveformGoToPrevTimeCode> + <WaveformGoToNextTimeCode>Naar volgende tijdcode (vanuit videopositie)</WaveformGoToNextTimeCode> + <WaveformGoToPrevChapter>Naar vorig hoofdstuk</WaveformGoToPrevChapter> + <WaveformGoToNextChapter>Naar volgend hoofdstuk</WaveformGoToNextChapter> <WaveformSelectNextSubtitle>Volgende ondertitel selecteren (vanuit videopositie, maar videopositie behouden)</WaveformSelectNextSubtitle> <TogglePlayPause>Afspelen/pauzeren</TogglePlayPause> <Pause>Pauzeren</Pause> <Fullscreen>Volledig scherm</Fullscreen> + <Play150Speed>Afspeelsnelheid 1,5x</Play150Speed> + <Play200Speed>Afspeelsnelheid 2,0x</Play200Speed> <PlayRateSlower>Langzamer afspelen</PlayRateSlower> <PlayRateFaster>Sneller afspelen</PlayRateFaster> + <PlayRateToggle>Wisselen tussen afspeelsnelheden (0,5x, 1x, 1,5x, 2x)</PlayRateToggle> <VideoResetSpeedAndZoom>Snelheid en zoomniveau herstellen</VideoResetSpeedAndZoom> + <MainToggleVideoControls>Videobediening weergeven/verbergen</MainToggleVideoControls> + <VideoToggleContrast>Contrast wisselen (alleen mpv)</VideoToggleContrast> + <AudioToTextX>Audio naar tekst ({0})</AudioToTextX> + <AudioExtractSelectedLines>Audio extraheren (geselecteerde titels)</AudioExtractSelectedLines> + <AudioToTextSelectedLinesX>Audio naar tekst voor geselecteerde regels ({0})</AudioToTextSelectedLinesX> + <VideoToggleBrightness>Helderheid wisselen (alleen mpv)</VideoToggleBrightness> <CustomSearch1>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 1</CustomSearch1> <CustomSearch2>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 2</CustomSearch2> <CustomSearch3>Vertalen, aangepaste zoekopdracht 3</CustomSearch3> @@ -2097,11 +2703,18 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Geselecteerde titels samenvoegen en op één regel plaatsen zonder spatie (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk> <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Geselecteerde titels samenvoegen, alleen eerste tekst behouden</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> <MergeSelectedLinesBilingual>Geselecteerde titels tweetalig samenvoegen</MergeSelectedLinesBilingual> + <MergeWithPreviousBilingual>Tweetalig samenvoegen met vorige</MergeWithPreviousBilingual> + <MergeWithNextBilingual>Tweetalig samenvoegen met volgende</MergeWithNextBilingual> <SplitSelectedLineBilingual>Geselecteerde titels tweetalig opdelen</SplitSelectedLineBilingual> <ToggleTranslationMode>Vertalingsmodus inschakelen/uitschakelen</ToggleTranslationMode> <SwitchOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling omkeren</SwitchOriginalAndTranslation> + <SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>Tekstvakken en kolommen van origineel en vertaling omkeren</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes> <MergeOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling samenvoegen</MergeOriginalAndTranslation> <MergeWithNext>Samenvoegen met volgende</MergeWithNext> + <MergeWithPreviousAndUnbreak>Samenvoegen met vorige en regelafbrekingen verwijderen</MergeWithPreviousAndUnbreak> + <MergeWithNextAndUnbreak>Samenvoegen met volgende en regelafbrekingen verwijderen</MergeWithNextAndUnbreak> + <MergeWithPreviousAndBreak>Samenvoegen met vorige en automatisch afbreken</MergeWithPreviousAndBreak> + <MergeWithNextAndBreak>Samenvoegen met volgende en automatisch afbreken</MergeWithNextAndBreak> <MergeWithPrevious>Samenvoegen met vorige</MergeWithPrevious> <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Sneltoets al gedefinieerd: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX> <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Vertaling en origineel in voorbeeld omkeren</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews> @@ -2112,18 +2725,27 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information> <ListViewColumnTextUp>Kolom, tekst omhoog</ListViewColumnTextUp> <ListViewColumnTextDown>Kolom, tekst omlaag</ListViewColumnTextDown> <ListViewGoToNextError>Naar volgende fout</ListViewGoToNextError> + <ListViewListErrors>Lijst met fouten</ListViewListErrors> + <ListViewListSortByX>Sorteren op {0}</ListViewListSortByX> + <ShowStyleManager>Stijlen beheren</ShowStyleManager> <MainTextBoxMoveLastWordDown>Laatste woord naar volgende ondertitel verplaatsen</MainTextBoxMoveLastWordDown> <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Eerste woord uit volgende ondertitel halen</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Eerste woord uit volgende ondertitel halen (huidige ondertitel)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent> + <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Tekst na cursus naar volgende ondertitel verplaatsen en naar volgende gaan</MainTextBoxMoveFromCursorToNext> <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Laatste woord naar volgende ondertitel verplaatsen (huidige ondertitel)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent> <MainTextBoxSelectionToLower>Selectie naar kleine letters</MainTextBoxSelectionToLower> <MainTextBoxSelectionToUpper>Selectie naar hoofdletters</MainTextBoxSelectionToUpper> + <MainTextBoxSelectionToggleCasing>Hoofdletters van selectie wisselen (zoals in een zin/hoofdletters/kleine letters)</MainTextBoxSelectionToggleCasing> <MainTextBoxSelectionToRuby>Selectie naar Ruby (Japans)</MainTextBoxSelectionToRuby> <MainTextBoxToggleAutoDuration>Automatische tijdsduur in-/uitschakelen</MainTextBoxToggleAutoDuration> <MainTextBoxAutoBreak>Tekst automatisch afbreken</MainTextBoxAutoBreak> <MainTextBoxAutoBreakFromPos>Opdelen na eerstvolgende spatie</MainTextBoxAutoBreakFromPos> <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Opdelen na eerstvolgende spatie en naar volgende</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext> - <MainTextBoxUnbreak>Tekst niet automatisch afbreken</MainTextBoxUnbreak> + <MainTextBoxDictate>Dicteren (indrukken=opname starten, loslaten=opname beëindigen)</MainTextBoxDictate> + <MainTextBoxUnbreak>Regelafbrekingen verwijderen</MainTextBoxUnbreak> + <MainTextBoxUnbreakNoSpace>Regelafbrekingen verwijderen zonder spatie (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace> + <MainTextBoxAssaIntellisense>ASSA-taghulp weergeven</MainTextBoxAssaIntellisense> + <MainTextBoxAssaRemoveTag>ASSA-tag bij cursor verwijderen</MainTextBoxAssaRemoveTag> <MainFileSaveAll>Alles opslaan</MainFileSaveAll> <Miscellaneous>Diversen</Miscellaneous> <CpsIncludesSpace>Tekens/sec. inclusief spaties</CpsIncludesSpace> @@ -2152,9 +2774,34 @@ of tijdens het exporteren naar op afbeelding gebaseerde indelingen.</FontNote> <UncheckInsertsLowercase>Beeldtitels of songteksten in kleine letters detecteren en uitvinken</UncheckInsertsLowercase> <HideContinuationCandidatesWithoutName>Onwaarschijnlijke vervolgzinnen verbergen</HideContinuationCandidatesWithoutName> <IgnoreLyrics>Songteksten tussen muzieksymbolen negeren</IgnoreLyrics> + <ContinuationPause>Drempelwaarde pauze:</ContinuationPause> + <Milliseconds>ms</Milliseconds> + <EditCustomContinuationStyle>Aangepaste stijl voor in-/uitpunten...</EditCustomContinuationStyle> + <MinFrameGap>min. tussenruimte in frames</MinFrameGap> + <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} frames met een framesnelheid van {1} is {2} milliseconden.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs> + <UseXAsNewGap>{0} milliseconden gebruiken als nieuwe minimale tussenruimte?</UseXAsNewGap> + <BDOpensIn>BD-sup/bdn-xml openen in</BDOpensIn> + <BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr> + <BDOpensInEdit>Bewerken</BDOpensInEdit> + <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Sneltoetsen: enkele letter/cijfer ​​in tekstvak toestaan</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox> + <ShortcutCustomToggle>Sneltoets wisselen aangepast begin/einde</ShortcutCustomToggle> + <UpdateFileTypeAssociations>Koppelingen van bestandstypen bijwerken</UpdateFileTypeAssociations> + <FileTypeAssociationsUpdated>Koppelingen van bestandstypen bijgewerkt</FileTypeAssociationsUpdated> + <CustomContinuationStyle>Aangepaste stijl voor in-/uitpunten</CustomContinuationStyle> + <LoadStyle>Stijl laden...</LoadStyle> + <Suffix>Achtervoegsel:</Suffix> + <AddSuffixForComma>Toepassen indien eindigt op komma</AddSuffixForComma> + <AddSpace>Spatie toevoegen</AddSpace> + <RemoveComma>Komma verwijderen</RemoveComma> + <Prefix>Voorvoegsel:</Prefix> + <DifferentStyleGap>Andere stijl voor tussenruimtes langer dan</DifferentStyleGap> + <Preview>Voorbeeld</Preview> + <PreviewPause>(pauze)</PreviewPause> + <CustomContinuationStyleNote>Opmerking: de aangepaste stijl wordt gedeeld door alle profielen.</CustomContinuationStyleNote> + <ResetCustomContinuationStyleWarning>Hiermee worden de waarden in het dialoogvenster overschreven. Weet u het zeker?</ResetCustomContinuationStyleWarning> + <ExportAsHtml>Exporteren als HTML...</ExportAsHtml> </Settings> <SettingsMpv> - <Title>Instellingen voor mpv</Title> <DownloadMpv>mpv-bibliotheek downloaden</DownloadMpv> <DownloadMpvFailed>Downloaden van de mpv-bibliotheek is mislukt! @@ -2162,7 +2809,6 @@ Probeer het later opnieuw.</DownloadMpvFailed> <DownloadMpvOk>De mpv-bibliotheek is gedownload en klaar voor gebruik.</DownloadMpvOk> </SettingsMpv> <SettingsFfmpeg> - <Title>FFmpeg downloaden</Title> <XDownloadFailed>Downloaden van {0} is mislukt! Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed> @@ -2216,14 +2862,19 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed> <AddXToNames>‘{0}’ aan namenlijst toevoegen</AddXToNames> <AddXToUserDictionary>‘{0}’ aan gebruikerswoordenboek toevoegen</AddXToUserDictionary> <AutoFixNames>Automatische correctie van hoofd-/kleine letters in namen</AutoFixNames> + <AutoFixNamesViaSuggestions>Ook namen corrigeren via 'suggesties voor spellingcontrole'</AutoFixNamesViaSuggestions> <CheckOneLetterWords>Naar onbekende éénletterwoorden vragen</CheckOneLetterWords> <TreatINQuoteAsING>Woordeinde “in'” als “ing” behandelen (alleen Engels)</TreatINQuoteAsING> <RememberUseAlwaysList>‘Altijd gebruiken’-lijst onthouden</RememberUseAlwaysList> + <LiveSpellCheck>Live spellingcontrole</LiveSpellCheck> + <LiveSpellCheckLanguage>Live spellingcontrole – Voor taal [{0}]</LiveSpellCheckLanguage> + <NoDictionaryForLiveSpellCheck>Live spellingcontrole – U heeft geen woordenboeken voor deze taal [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck> <ImageText>Afbeeldingstekst</ImageText> <SpellCheckCompleted>Spellingcontrole voltooid</SpellCheckCompleted> <SpellCheckAborted>Spellingcontrole afgebroken</SpellCheckAborted> <SpacesNotAllowed>Spaties niet toegestaan in afzonderlijk woord!</SpacesNotAllowed> <UndoX>Annuleren: {0}</UndoX> + <OpenImageBasedSourceFile>Op afbeeldingen gebaseerd bronbestand openen...</OpenImageBasedSourceFile> </SpellCheck> <NetflixQualityCheck> <GlyphCheckReport>Ongeldig teken ‘{0}’ gevonden in kolom {1}</GlyphCheckReport> @@ -2259,6 +2910,7 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed> <NumberOfSplits>Afbrekingen: {0}</NumberOfSplits> <LongestSingleLineIsXAtY>Langste regellengte is {0} in tekst {1}</LongestSingleLineIsXAtY> <LongestLineIsXAtY>Langste titellengte is {0} in tekst {1}</LongestLineIsXAtY> + <SplitAtLineBreaks>Splitsen op regeleinden</SplitAtLineBreaks> </SplitLongLines> <SplitSubtitle> <Title>Ondertitel opdelen</Title> @@ -2307,15 +2959,29 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed> <SingleLineLengthMinimum>Lengte enkele regel – minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum> <SingleLineLengthMaximum>Lengte enkele regel – maximum: {0}</SingleLineLengthMaximum> <SingleLineLengthAverage>Lengte enkele regel – gemiddeld: {0}</SingleLineLengthAverage> + <SingleLineLengthExceedingMaximum>Lengte enkele regel – boven maximum ({0} tekens): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineLengthExceedingMaximum> <SingleLineWidthMinimum>Breedte enkele regel – minimum: {0} pixels</SingleLineWidthMinimum> <SingleLineWidthMaximum>Breedte enkele regel – maximum: {0} pixels</SingleLineWidthMaximum> <SingleLineWidthAverage>Breedte enkele regel – gemiddeld: {0} pixels</SingleLineWidthAverage> + <SingleLineWidthExceedingMaximum>Breedte enkele regel – boven maximum ({0} pixels): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineWidthExceedingMaximum> <DurationMinimum>Duur – minimum: {0:0.000} seconden</DurationMinimum> <DurationMaximum>Duur – maximum: {0:0.000} seconden</DurationMaximum> <DurationAverage>Duur – gemiddeld: {0:0.000} seconden</DurationAverage> + <DurationExceedingMinimum>Duur – onder minimum ({0:0.###} sec.): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMinimum> + <DurationExceedingMaximum>Duur – boven maximum ({0:0.###} sec.): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMaximum> <CharactersPerSecondMinimum>Tekens/sec. – minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> <CharactersPerSecondMaximum>Tekens/sec. – maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> <CharactersPerSecondAverage>Tekens/sec. – gemiddeld: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> + <CharactersPerSecondExceedingOptimal>Tekens/sec. – boven optimum ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingOptimal> + <CharactersPerSecondExceedingMaximum>Tekens/sec. – boven maximum ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingMaximum> + <WordsPerMinuteMinimum>Woorden/min. – minimum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMinimum> + <WordsPerMinuteMaximum>Woorden/min. – maximum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMaximum> + <WordsPerMinuteAverage>Woorden/min. – gemiddeld: {0:0.000}</WordsPerMinuteAverage> + <WordsPerMinuteExceedingMaximum>Woorden/min. – boven maximum ({0} wpm): {1} ({2:0.00}%)</WordsPerMinuteExceedingMaximum> + <GapMinimum>Tussenruimte – minimum: {0:#,##0} ms</GapMinimum> + <GapMaximum>Tussenruimte – maximum: {0:#,##0} ms</GapMaximum> + <GapAverage>Tussenruimte – gemiddeld: {0:#,##0.##} ms</GapAverage> + <GapExceedingMinimum>Tussenruimte – onder minimum ({0:#,##0} ms): {1} ({2:0.00}%)</GapExceedingMinimum> <Export>Exporteren...</Export> </Statistics> <SubStationAlphaProperties> @@ -2332,10 +2998,15 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed> <UpdateDetails>Details van update</UpdateDetails> <Resolution>Resolutie</Resolution> <VideoResolution>Videoresolutie</VideoResolution> + <FromCurrentVideo>Van huidige video</FromCurrentVideo> <Options>Opties</Options> <WrapStyle>Terugloopstijl</WrapStyle> <Collision>Collisie</Collision> <ScaleBorderAndShadow>Rand en schaduw schalen</ScaleBorderAndShadow> + <WrapStyle0>0: Slim verdelen, bovenste regel is breder</WrapStyle0> + <WrapStyle1>1: Tekstterugloop aan het einde van de regel, alleen \N-afbrekingen</WrapStyle1> + <WrapStyle2>2: Geen woordterugloop, zowel \n- als \N-afbrekingen</WrapStyle2> + <WrapStyle3>3: Slim verdelen, onderste regel is breder</WrapStyle3> </SubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaStyles> <Title>Advanced SubStation Alpha-stijlen</Title> @@ -2368,6 +3039,7 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed> <MarginLeft>Linkermarge</MarginLeft> <MarginRight>Rechtermarge</MarginRight> <MarginVertical>Verticale marge</MarginVertical> + <Vertical>Verticaal</Vertical> <Border>Kader</Border> <PlusShadow>+ Schaduw</PlusShadow> <OpaqueBox>Ondoorzichtig vak (gebruikt kaderkleur)</OpaqueBox> @@ -2378,6 +3050,7 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed> <CopyXOfY>Kopie {0} van {1}</CopyXOfY> <New>Nieuw</New> <Remove>Verwijderen</Remove> + <ReplaceWith>Vervangen door...</ReplaceWith> <RemoveAll>Alle verwijderen</RemoveAll> <ImportStyleFromFile>Stijl uit bestand importeren...</ImportStyleFromFile> <ExportStyleToFile>Stijl naar bestand exporteren... (of toevoegen aan bestaand bestand)</ExportStyleToFile> @@ -2385,7 +3058,37 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed> <StyleAlreadyExits>Stijl bestaat al: {0}</StyleAlreadyExits> <StyleXExportedToFileY>Stijl ‘{0}’ geëxporteerd naar bestand ‘{1}’</StyleXExportedToFileY> <StyleXImportedFromFileY>Stijl ‘{0}’ geïmporteerd uit bestand ‘{1}’</StyleXImportedFromFileY> + <SetPreviewText>Voorbeeldtekst instellen...</SetPreviewText> + <AddToFile>Toevoegen aan bestand</AddToFile> + <AddToStorage>Toevoegen aan opslag</AddToStorage> + <StyleStorage>Stijlopslag</StyleStorage> + <StyleCurrentFile>Stijlen in huidig ​​bestand</StyleCurrentFile> + <OverwriteX>{0} overschrijven?</OverwriteX> + <CategoryNote>Opmerking: de stijlen in de standaardcategorie (groen gekleurd) worden toegepast op nieuwe ASSA-bestanden</CategoryNote> + <CategoriesManage>Beheren</CategoriesManage> + <MoveToCategory>Geselecteerde stijlen naar categorie verplaatsen...</MoveToCategory> + <ScaleX>X-schaal</ScaleX> + <ScaleY>Y-schaal</ScaleY> + <Spacing>Spatiëring</Spacing> + <Angle>Hoek</Angle> + <BoxPerLine>Vak voor elke regel (gebruik omtrekkleur)</BoxPerLine> + <BoxMultiLine>Eén vak (gebruik schaduwkleur)</BoxMultiLine> + <DuplicateStyleNames>Dubbele stijlnamen: {0}</DuplicateStyleNames> </SubStationAlphaStyles> + <SubStationAlphaStylesCategoriesManager> + <Category>Categorie</Category> + <Categories>Categorieën</Categories> + <CategoryName>Naam categorie</CategoryName> + <CategoryDelete>Weet u zeker dat u de geselecteerde categorie(ën) wilt verwijderen?</CategoryDelete> + <NewCategory>Nieuwe categorie</NewCategory> + <CategoryRename>Categorie hernoemen</CategoryRename> + <CategorySetDefault>Als standaard instellen</CategorySetDefault> + <NumberOfStyles>Aantal stijlen</NumberOfStyles> + <CategoryDefault>Standaard</CategoryDefault> + <ChooseCategories>Categorieën kiezen om te {0}</ChooseCategories> + <ImportCategoriesTitle>Categorieën importeren uit...</ImportCategoriesTitle> + <ExportCategoriesTitle>Categorieën exporteren naar...</ExportCategoriesTitle> + </SubStationAlphaStylesCategoriesManager> <PointSync> <Title>Puntsynchronisatie</Title> <TitleViaOtherSubtitle>Puntsynchronisatie via andere ondertitel</TitleViaOtherSubtitle> @@ -2396,6 +3099,13 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed> <Info>Eén sync-punt past positie aan, twee of meer sync-punten passen positie én snelheid aan</Info> <ApplySync>Toepassen</ApplySync> </PointSync> + <TimedTextSmpteTiming> + <Title>SMPTE-timing</Title> + <UseSmpteTiming>SMPTE-timing voor huidige ondertitel gebruiken?</UseSmpteTiming> + <SmpteTimingInfo>Opmerking: SMPTE-timing kan later worden gewijzigd in het videomenu</SmpteTimingInfo> + <YesAlways>Ja, altijd voor framesnelheden met decimalen</YesAlways> + <NoNever>Nee, nooit</NoNever> + </TimedTextSmpteTiming> <TransportStreamSubtitleChooser> <Title>Ondertitel in transportstroom kiezen – {0}</Title> <PidLineImage>Afbeeldingen – Transport Packet Identifier (PID) = {0}, taal = {1}, aantal ondertitels = {2}</PidLineImage> @@ -2446,6 +3156,7 @@ Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage> <OcrViaImageCompare>Beeldvergelijking</OcrViaImageCompare> <OcrViaModi>Microsoft Office Document Imaging (vereist Microsoft Office)</OcrViaModi> <OcrViaNOCR>nOCR</OcrViaNOCR> + <OcrViaCloudVision>OCR via Google Cloud Vision-API</OcrViaCloudVision> <TesseractEngineMode>Conversietype</TesseractEngineMode> <TesseractEngineModeLegacy>Traditioneel (herkent cursief)</TesseractEngineModeLegacy> <TesseractEngineModeNeural>Neuraal netwerk (LSTM)</TesseractEngineModeNeural> @@ -2458,7 +3169,6 @@ Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage> <New>Nieuw</New> <Edit>Bewerken</Edit> <StartOcr>OCR starten</StartOcr> - <Stop>Stoppen</Stop> <StartOcrFrom>OCR starten vanaf ondertitel:</StartOcrFrom> <LoadingVobSubImages>VobSub-afbeeldingen laden...</LoadingVobSubImages> <LoadingImageCompareDatabase>Beeldvergelijkingsdatabank laden</LoadingImageCompareDatabase> @@ -2498,13 +3208,28 @@ Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage> <CaptureTopAlign>Bovenuitlijning afvangen</CaptureTopAlign> <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Vergelijkingsovereenkomsten voor huidig beeld inspecteren...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> <EditLastAdditions>Laatste beeldvergelijkingstoevoegingen bewerken...</EditLastAdditions> - <SetUnitalicFactor>Decursiveringsfactor bepalen</SetUnitalicFactor> + <SetItalicAngle>Hoek voor cursief instellen...</SetItalicAngle> + <ItalicAngle>Hoek voor cursief</ItalicAngle> <DiscardTitle>OCR-wijzigingen verwerpen?</DiscardTitle> <DiscardText>Wilt u de wijzigingen in deze OCR-sessie verwerpen?</DiscardText> <MinLineSplitHeight>Min. regelhoogte (splitsing)</MinLineSplitHeight> <FallbackToX>Op {0} terugvallen</FallbackToX> <ImagePreProcessing>Beeld voorbewerken...</ImagePreProcessing> <EditImageDb>Afbeeldingsdatabank bewerken</EditImageDb> + <OcrTraining>OCR-training...</OcrTraining> + <SubtitleTrainingFile>Ondertitelbestand voor trainen</SubtitleTrainingFile> + <LetterCombinations>Lettercombinaties die kunnen worden opgesplitst als één afbeelding</LetterCombinations> + <TrainingOptions>Opties voor trainen</TrainingOptions> + <NumberOfSegments>Aantal segmenten per letter</NumberOfSegments> + <AlsoTrainItalic>Ook cursief trainen</AlsoTrainItalic> + <AlsoTrainBold>Ook vet trainen</AlsoTrainBold> + <StartTraining>Trainen starten</StartTraining> + <NowTraining>Lettertype '{1}' wordt getraind. Aantal tekens getraind: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} bekend</NowTraining> + <ImagesWithTimeCodesInFileName>Afbeeldingen met tijdcodes in bestandsnaam...</ImagesWithTimeCodesInFileName> + <CloudVisionApi>Google Cloud Vision-API</CloudVisionApi> + <ApiKey>API-sleutel</ApiKey> + <SendOriginalImages>Originele afbeeldingen verzenden</SendOriginalImages> + <SeHandlesTextMerge>SE verwerkt regelverdeling</SeHandlesTextMerge> </VobSubOcr> <VobSubOcrCharacter> <Title>VobSub – Handmatig afbeelding naar tekst</Title> @@ -2516,6 +3241,7 @@ Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage> <Italic>&amp;Cursief</Italic> <Abort>&amp;Afbreken</Abort> <Skip>&amp;Overslaan</Skip> + <UseOnce>&amp;Eén keer gebruiken</UseOnce> <Nordic>Scandinavisch</Nordic> <Spanish>Spaans</Spanish> <German>Duits</German> @@ -2532,10 +3258,10 @@ Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage> <Title>Nieuwe map</Title> <Message>Naam van de nieuwe tekendatabankmap</Message> </VobSubOcrNewFolder> - <VobSubOcrSetItalicFactor> - <Title>Decursiveringsfactor bepalen</Title> - <Description>Pas de waarde aan tot cursief in normaal overgaat. De originele afbeelding moet cursief zijn.</Description> - </VobSubOcrSetItalicFactor> + <VobSubOcrSetItalicAngle> + <Title>Hoek voor cursief instellen</Title> + <Description>Pas de waarde aan totdat de tekststijl normaal is en niet cursief. De originele afbeelding moet cursief zijn.</Description> + </VobSubOcrSetItalicAngle> <OcrPreprocessing> <Title>OCR-beeldvoorbewerking</Title> <Colors>Kleuren</Colors> @@ -2562,6 +3288,7 @@ Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage> <ErrorUnicodeEncodingOnly>Een watermerk toevoegen kan alleen in Unicode-codering.</ErrorUnicodeEncodingOnly> </Watermark> <Waveform> + <AddWaveformAndSpectrogram>Golfvorm/spectrogram toevoegen</AddWaveformAndSpectrogram> <ClickToAddWaveform>Klik om golfvorm toe te voegen</ClickToAddWaveform> <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klik om golfvorm/spectrogram toe te voegen</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> <Seconds>seconden</Seconds> @@ -2574,8 +3301,8 @@ Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage> <GoToPrevious>Naar vorige titel</GoToPrevious> <GoToNext>Naar volgende titel</GoToNext> <DeleteParagraph>Tekst wissen</DeleteParagraph> - <Split>Opdelen</Split> - <SplitAtCursor>Opdelen op cursor</SplitAtCursor> + <Split>Splitsen</Split> + <SplitAtCursor>Splitsen op cursor</SplitAtCursor> <MergeWithPrevious>Met vorige samenvoegen</MergeWithPrevious> <MergeWithNext>Met volgende samenvoegen</MergeWithNext> <ExtendToPrevious>Tot vorige verlengen</ExtendToPrevious> @@ -2586,6 +3313,7 @@ Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage> <ShowSpectrogramOnly>Alleen spectrogram weergeven</ShowSpectrogramOnly> <AddShotChange>Beeldwissel toevoegen</AddShotChange> <RemoveShotChange>Beeldwissel verwijderen</RemoveShotChange> + <RemoveShotChangesFromSelection>Geselecteerde beeldwissels verwijderen</RemoveShotChangesFromSelection> <GuessTimeCodes>Tijdcodes schatten...</GuessTimeCodes> <SeekSilence>Stilte zoeken...</SeekSilence> <InsertSubtitleHere>Ondertitel hier invoegen...</InsertSubtitleHere> @@ -2613,4 +3341,16 @@ Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage> <Title>WebVTT – Nieuwe stem instellen</Title> <VoiceName>Naam van de stem</VoiceName> </WebVttNewVoice> + <WebVttProperties> + <UseXTimeStamp>Waarde van X-TIMESTAMP-MAP-header gebruiken</UseXTimeStamp> + <MergeLines>Titels met dezelfde tekst samenvoegen bij inladen</MergeLines> + </WebVttProperties> + <WebVttStyleManager> + <Title>WebVTT-stijlen</Title> + </WebVttStyleManager> + <WhisperAdvanced> + <Title>Whisper (geavanceerd) – extra opdrachtregelargumenten</Title> + <CommandLineArguments>Extra opdrachtregelargumenten voor Whisper:</CommandLineArguments> + <Info>Let op: de opdrachtregelargumenten kunnen per Whisper-implementatie verschillen!</Info> + </WhisperAdvanced> </Language> \ No newline at end of file