Update Bulgarian translation - thx kalinm :)

This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2019-10-06 13:50:54 +02:00
parent 97f4c89463
commit 81c52c69fc

View File

@ -80,6 +80,8 @@
<Size>Размер</Size>
<Search>Търсене</Search>
<DeleteCurrentLine>Изтриване на текущия ред</DeleteCurrentLine>
<Width>Широчина</Width>
<Height>Височина</Height>
</General>
<About>
<Title>Относно Subtitle Edit</Title>
@ -213,6 +215,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MultipleReplaceErrorX>Множествено заместване: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Автоматичен баланс: {0}</AutoBalanceErrorX>
<OffsetTimeCodes>Изместване на времевите кодове</OffsetTimeCodes>
<TransportStreamSettings>Настройки на транспортния поток</TransportStreamSettings>
<TransportStreamOverridePosition>Замяна на оригиналната позиция</TransportStreamOverridePosition>
<TransportStreamOverrideVideoSize>Замяна на оригиналния размер на видеото</TransportStreamOverrideVideoSize>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>Проектор</Title>
@ -788,7 +793,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TotalNumberOfLinesX>Общ брой редове: {0:#.###.###}</TotalNumberOfLinesX>
<AlreadyCorrectTimeCodes>Файловете вече имат правилни времеви кодове</AlreadyCorrectTimeCodes>
<AppendTimeCodes>Добавяне краен час на предишния файл</AppendTimeCodes>
<AddMs>Добавяне на милисекунди след всеки файл</AddMs>
<AddMs>Добавяне на милисекунди след всеки файл</AddMs>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<NotSpecified>Не е указано</NotSpecified>
@ -2070,7 +2075,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MainTextBoxAutoBreak>Автоматично прекъсване на текст</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Прекъсване първо място от позицията на курсора</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Прекъсване първо място от позицията на курсора и преминаване към следващото</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>Непрекъсване на текст</MainTextBoxUnbreak>
<MainTextBoxUnbreak>Без прекъсване на текста</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Запис на всички</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Разни</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>Символи/сек (CPS-Chars per Second), включително интервалите</CpsIncludesSpace>
@ -2080,6 +2085,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing преводач</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>Как да се регистрирате</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>Ключ</MicrosoftTranslateApiKey>
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Крайна точка на токена</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
<FontNote>Забележка: Тези настройки на шрифта са само за потребителския интерфейс за редактиране на субтитрите.
Настройването на шрифта за субтитрите обикновено се извършва във видеоплеъра, но може да бъде направено и при използване на формат на субтитрите с вградена информация за шрифта, като
"Advanced Sub Station Alpha" или чрез експортиране на формати, базирани на изображения.</FontNote>
@ -2407,7 +2413,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<UseTimeCodesFromIdx>Използване на кодовете за време от .idx файла</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;Няма съответствие&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>Автоматичен прозрачен фон</AutoTransparentBackground>
<CaptureTopAlign>Заснемане отгоре подравняване</CaptureTopAlign>
<CaptureTopAlign>Заснемане отгоре подравняване</CaptureTopAlign>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Проверка за съответствия за текущото изображение...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>Редактиране на последното изображение сравнено с допълнителните...</EditLastAdditions>
<SetUnitalicFactor>Задаване на НЕ наклонен фактор</SetUnitalicFactor>
@ -2416,6 +2422,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MinLineSplitHeight>Мин. височина на ред (разделител)</MinLineSplitHeight>
<FallbackToX>Резервен вариант {0}</FallbackToX>
<ImagePreProcessing>Предварителна обработка на изображения...</ImagePreProcessing>
<EditImageDb>Редактиране на изображение db</EditImageDb>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub Ръчно изображение към текст</Title>
@ -2448,6 +2455,20 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Description>Настройте стойността, докато стила на текста не стане нормален, не курсив(НЕ-наклонен).
Обърнете внимание, че оригиналното изображение трябва да бъде изцяло в курсив(наклонен)</Description>
</VobSubOcrSetItalicFactor>
<OcrPreprocessing>
<Title>Предварителна обработка на OCR изображение</Title>
<Colors>Цветове</Colors>
<AdjustAlpha>Регулирайте стойността, докато текстът не се покаже ясно (обикновено стойности между 200 и 300)</AdjustAlpha>
<OriginalImage>Оригинално изображение</OriginalImage>
<PostImage>Изображение след предварителна обработка</PostImage>
<BinaryThreshold>Праг за сравнение на двоично изображение</BinaryThreshold>
<InvertColors>Обръщане на цветовете</InvertColors>
<YellowToWhite>Жълто до бяло</YellowToWhite>
<ColorToWhite>Цвят до бял</ColorToWhite>
<ColorToRemove>Цвят за премахване</ColorToRemove>
<Cropping>Изрязване</Cropping>
<CropTransparentColors>Изрязване прозрачни цветове</CropTransparentColors>
</OcrPreprocessing>
<Watermark>
<Title>Воден знак</Title>
<WatermarkX>Водни знаци: {0}</WatermarkX>