mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-27 22:42:38 +01:00
Update Dutch translation
This commit is contained in:
parent
2d9936011f
commit
83a84a5a51
@ -126,7 +126,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
Voor deze functie is VLC media player 1.1.x of nieuwer ({0}-bit) vereist.
|
||||
|
||||
Opdrachtregel: {1} {2}</WaveFileNotFound>
|
||||
<WaveFileMalformed>De uitpakken van audiogegevens met {0} is mislukt!
|
||||
<WaveFileMalformed>Het uitpakken van audiogegevens met {0} is mislukt!
|
||||
|
||||
Opdrachtregel: {1} {2}
|
||||
|
||||
@ -227,8 +227,8 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed>
|
||||
<TransportStreamSettingsButton>TS-instellingen...</TransportStreamSettingsButton>
|
||||
<RemoveLineBreaks>Regeleinden verwijderen</RemoveLineBreaks>
|
||||
<TryToUseSourceEncoding>Proberen de broncodering te gebruiken</TryToUseSourceEncoding>
|
||||
<MkvLanguageInOutputFileName>"Taal" in uitvoerbestandsnaam</MkvLanguageInOutputFileName>
|
||||
<MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) "Taal" in uitvoerbestandsnaam: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
|
||||
<MkvLanguageInOutputFileName>“Taal” in uitvoerbestandsnaam</MkvLanguageInOutputFileName>
|
||||
<MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) “Taal” in uitvoerbestandsnaam: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
|
||||
<MkvLanguageStyleTwoLetter>Tweeletterige taalcode</MkvLanguageStyleTwoLetter>
|
||||
<MkvLanguageStyleThreeLetter>Drieletterige taalcode</MkvLanguageStyleThreeLetter>
|
||||
<MkvLanguageStyleEmpty>Geen taalcode</MkvLanguageStyleEmpty>
|
||||
@ -409,8 +409,8 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed>
|
||||
<TranslatorsName>Vertaler (TN)</TranslatorsName>
|
||||
<SubtitleListReferenceCode>Referentiecode (SLR)</SubtitleListReferenceCode>
|
||||
<CountryOfOrigin>Land van herkomst (CO)</CountryOfOrigin>
|
||||
<TimeCodeStatus>Tijdcode - status (TCS)</TimeCodeStatus>
|
||||
<TimeCodeStartOfProgramme>Tijdcode - begintijd uitzending (TCP)</TimeCodeStartOfProgramme>
|
||||
<TimeCodeStatus>Tijdcode – status (TCS)</TimeCodeStatus>
|
||||
<TimeCodeStartOfProgramme>Tijdcode – begintijd uitzending (TCP)</TimeCodeStartOfProgramme>
|
||||
<RevisionNumber>Revisienummer (RN)</RevisionNumber>
|
||||
<MaxNoOfDisplayableChars>Max. aantal tekens per rij (MNC)</MaxNoOfDisplayableChars>
|
||||
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max. aantal rijen (MNR)</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
||||
@ -433,7 +433,7 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed>
|
||||
<TextLeftJustifiedText>Links uitgelijnde tekst</TextLeftJustifiedText>
|
||||
<TextCenteredText>Gecentreerde tekst</TextCenteredText>
|
||||
<TextRightJustifiedText>Rechts uitgelijnde tekst</TextRightJustifiedText>
|
||||
<UseBoxForOneNewLine>'Tekst in kader weergeven' aanvinken voor één enkel regeleindeteken</UseBoxForOneNewLine>
|
||||
<UseBoxForOneNewLine>‘Tekst in kader weergeven’ aanvinken voor één enkel regeleindeteken</UseBoxForOneNewLine>
|
||||
</EbuSaveOptions>
|
||||
<EffectKaraoke>
|
||||
<Title>Karaoke-effect</Title>
|
||||
@ -732,10 +732,10 @@ Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed>
|
||||
<PoweredByMicrosoftTranslate>Aangestuurd door Microsoft Translator</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||||
<MsClientSecretNeeded>Voor toegang tot Microsoft Translator is een Cognitive Services ‘Translator Text’-sleutel van Microsoft vereist.
|
||||
|
||||
Open 'Instellingen -> Voorkeuren -> Extra' voor meer informatie.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
Open ‘Instellingen -> Voorkeuren -> Extra’ voor meer informatie.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
<GoogleApiKeyNeeded>Voor toegang tot Google Vertalen is een API-sleutel van Google vereist.
|
||||
|
||||
Open 'Instellingen -> Voorkeuren -> Extra' voor meer informatie.</GoogleApiKeyNeeded>
|
||||
Open ‘Instellingen -> Voorkeuren -> Extra’ voor meer informatie.</GoogleApiKeyNeeded>
|
||||
<GoogleNoApiKeyWarning>Google Vertalen zonder API-sleutel... (traag en beperkt)</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
</GoogleTranslate>
|
||||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||||
@ -850,7 +850,7 @@ Open 'Instellingen -> Voorkeuren -> Extra' voor meer informatie.</GoogleAp
|
||||
<euName>Baskisch</euName>
|
||||
<faName>Perzisch</faName>
|
||||
<fiName>Fins</fiName>
|
||||
<fjName>Fijisch</fjName>
|
||||
<fjName>Fijisch</fjName>
|
||||
<foName>Faeröers</foName>
|
||||
<frName>Frans</frName>
|
||||
<fyName>Fries</fyName>
|
||||
@ -1556,7 +1556,7 @@ Wilt u toch doorgaan?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<ErrorLoadTorrent>Dit is een BitTorrent-bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadTorrent>
|
||||
<ErrorLoadBinaryZeroes>Dit bestand bevat uitsluitend nul-bytes.
|
||||
|
||||
Indien u dit bestand met Subtitle Edit hebt bewerkt, kunt u een vorige versie vinden onder het menu 'Bestand -> Back-up herstellen...'</ErrorLoadBinaryZeroes>
|
||||
Indien u dit bestand met Subtitle Edit hebt bewerkt, kunt u een vorige versie vinden onder het menu ‘Bestand -> Back-up herstellen...’</ErrorLoadBinaryZeroes>
|
||||
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>U kunt hier geen map naartoe slepen.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
|
||||
<NoSupportEncryptedVobSub>Versleutelde VobSub-bestanden worden niet ondersteund.</NoSupportEncryptedVobSub>
|
||||
<NoSupportHereBluRaySup>U kunt hier geen blu-ray-sup-bestand opgeven.</NoSupportHereBluRaySup>
|
||||
@ -1696,8 +1696,8 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information>
|
||||
<Date>Datum</Date>
|
||||
<Type>Type</Type>
|
||||
<OpenPluginsFolder>Map met plug-ins openen</OpenPluginsFolder>
|
||||
<GetPluginsInfo1>Plug-ins moeten in de map 'Plugins' worden opslagen</GetPluginsInfo1>
|
||||
<GetPluginsInfo2>Kies een plug-in en klik op Downloaden</GetPluginsInfo2>
|
||||
<GetPluginsInfo1>Plug-ins moeten in de map ‘Plugins’ worden opslagen</GetPluginsInfo1>
|
||||
<GetPluginsInfo2>Kies een plug-in en klik op ‘Downloaden’</GetPluginsInfo2>
|
||||
<PluginXDownloaded>Plug-in {0} gedownload</PluginXDownloaded>
|
||||
<Download>&Downloaden</Download>
|
||||
<Remove>&Verwijderen</Remove>
|
||||
@ -1850,7 +1850,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information>
|
||||
<StartInSourceView>In bronweergave starten</StartInSourceView>
|
||||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Lege titels bij het openen van een ondertitel verwijderen</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||||
<ShowLineBreaksAs>Regeleinden in lijstweergave weergeven als</ShowLineBreaksAs>
|
||||
<SaveAsFileNameFrom>'Opslaan als...' gebruikt bestandsnaam van</SaveAsFileNameFrom>
|
||||
<SaveAsFileNameFrom>‘Opslaan als...’ gebruikt bestandsnaam van</SaveAsFileNameFrom>
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>Bij dubbelklikken op een regel in de lijstweergave</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
<MainListViewColumnsInfo>Zichtbare kolommen in lijstweergave kiezen</MainListViewColumnsInfo>
|
||||
<MainListViewNothing>Niets</MainListViewNothing>
|
||||
@ -1937,7 +1937,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information>
|
||||
<SsaOpaqueBox>Ondoorzichtig vak</SsaOpaqueBox>
|
||||
<Testing123>Testing 123...</Testing123>
|
||||
<Language>Taal</Language>
|
||||
<NamesIgnoreLists>Naam/ruis-lijst (hoofdlettergevoelig)</NamesIgnoreLists>
|
||||
<NamesIgnoreLists>Namenlijst (hoofdlettergevoelig)</NamesIgnoreLists>
|
||||
<AddName>Toevoegen</AddName>
|
||||
<AddWord>Toevoegen</AddWord>
|
||||
<Remove>Wissen</Remove>
|
||||
@ -1945,7 +1945,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)</Information>
|
||||
<UserWordList>Gebruikerswoordenlijst</UserWordList>
|
||||
<OcrFixList>OCR-correctielijst</OcrFixList>
|
||||
<Location>Plaats</Location>
|
||||
<UseOnlineNames>Online naam/ruis-lijst gebruiken</UseOnlineNames>
|
||||
<UseOnlineNames>Online namenlijst gebruiken</UseOnlineNames>
|
||||
<WordAddedX>Woord toegevoegd: {0}</WordAddedX>
|
||||
<WordAlreadyExists>Woord bestaat al!</WordAlreadyExists>
|
||||
<WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
|
||||
@ -2220,7 +2220,7 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed>
|
||||
<SkipOnce>Deze overslaan</SkipOnce>
|
||||
<SkipAll>Alle &overslaan</SkipAll>
|
||||
<AddToUserDictionary>Toevoegen aan gebruikerswoordenboek</AddToUserDictionary>
|
||||
<AddToNamesAndIgnoreList>Toevoegen aan naam/ruis-lijst (hoofdlettergevoelig)</AddToNamesAndIgnoreList>
|
||||
<AddToNamesAndIgnoreList>Toevoegen aan namenlijst (hoofdlettergevoelig)</AddToNamesAndIgnoreList>
|
||||
<AddToOcrReplaceList>Toevoegen aan OCR-correctielijst</AddToOcrReplaceList>
|
||||
<Abort>&Afbreken</Abort>
|
||||
<Use>Hier gebruiken</Use>
|
||||
@ -2234,7 +2234,7 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed>
|
||||
<AutoFixNames>Automatische correctie van hoofd-/kleine letters in namen</AutoFixNames>
|
||||
<CheckOneLetterWords>Naar onbekende éénletterwoorden vragen</CheckOneLetterWords>
|
||||
<TreatINQuoteAsING>Woordeinde “in'” als “ing” behandelen (alleen Engels)</TreatINQuoteAsING>
|
||||
<RememberUseAlwaysList>'Altijd gebruiken'-lijst onthouden</RememberUseAlwaysList>
|
||||
<RememberUseAlwaysList>‘Altijd gebruiken’-lijst onthouden</RememberUseAlwaysList>
|
||||
<ImageText>Afbeeldingstekst</ImageText>
|
||||
<SpellCheckCompleted>Spellingcontrole voltooid</SpellCheckCompleted>
|
||||
<SpellCheckAborted>Spellingcontrole afgebroken</SpellCheckAborted>
|
||||
@ -2323,9 +2323,9 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed>
|
||||
<SingleLineLengthMinimum>Lengte enkele regel – minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
|
||||
<SingleLineLengthMaximum>Lengte enkele regel – maximum: {0}</SingleLineLengthMaximum>
|
||||
<SingleLineLengthAverage>Lengte enkele regel – gemiddeld: {0}</SingleLineLengthAverage>
|
||||
<SingleLineWidthMinimum>Breedte enkele regel - minimum: {0} pixels</SingleLineWidthMinimum>
|
||||
<SingleLineWidthMaximum>Breedte enkele regel - maximum: {0} pixels</SingleLineWidthMaximum>
|
||||
<SingleLineWidthAverage>Breedte enkele regel - gemiddeld: {0} pixels</SingleLineWidthAverage>
|
||||
<SingleLineWidthMinimum>Breedte enkele regel – minimum: {0} pixels</SingleLineWidthMinimum>
|
||||
<SingleLineWidthMaximum>Breedte enkele regel – maximum: {0} pixels</SingleLineWidthMaximum>
|
||||
<SingleLineWidthAverage>Breedte enkele regel – gemiddeld: {0} pixels</SingleLineWidthAverage>
|
||||
<DurationMinimum>Duur – minimum: {0:0.000} seconden</DurationMinimum>
|
||||
<DurationMaximum>Duur – maximum: {0:0.000} seconden</DurationMaximum>
|
||||
<DurationAverage>Duur – gemiddeld: {0:0.000} seconden</DurationAverage>
|
||||
@ -2434,7 +2434,7 @@ Probeer het later opnieuw.</XDownloadFailed>
|
||||
<FindText>Tekst zoeken</FindText>
|
||||
<GoToSubPosition>Naar ondertitelpositie</GoToSubPosition>
|
||||
<KeepChangesTitle>Wijzigingen behouden?</KeepChangesTitle>
|
||||
<KeepChangesMessage>'Visuele synchronisatie' heeft wijzigingen aangebracht in de ondertitels.
|
||||
<KeepChangesMessage>‘Visuele synchronisatie’ heeft wijzigingen aangebracht in de ondertitels.
|
||||
|
||||
Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage>
|
||||
<SynchronizationDone>Synchroniseren voltooid!</SynchronizationDone>
|
||||
@ -2496,7 +2496,7 @@ Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage>
|
||||
<AllFixes>Alle correcties</AllFixes>
|
||||
<GuessesUsed>Gebruikte schattingen</GuessesUsed>
|
||||
<UnknownWords>Onbekende woorden</UnknownWords>
|
||||
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} via 'OCRFixReplaceList.xml' in tekst: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
|
||||
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} via ‘OCRFixReplaceList.xml’ in tekst: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
|
||||
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>Automatische correctie / spellingcontrole OCR</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
|
||||
<FixOcrErrors>OCR-fouten corrigeren</FixOcrErrors>
|
||||
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Tekst met bijpassende tijdcodes importeren...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user