mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-22 11:12:36 +01:00
3.5.7
This commit is contained in:
parent
912b5b3d39
commit
927d1fdb6d
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
Subtitle Edit Changelog
|
||||
|
||||
3.5.7 (xth August 2018) BETA
|
||||
3.5.7 (9th August 2018)
|
||||
* NEW:
|
||||
* Add new subtitle formats
|
||||
* Font can be different for subtitle list view / text box
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||
* Update Basque translation - thx Xabier
|
||||
* Update Portuguese translation - thx moob
|
||||
* Update Russian translation - thx Elheym
|
||||
* Update Tesseract OCR from 3.02 to 4.0 (beta 1)
|
||||
* Update Tesseract OCR from 3.02 to 4.0 (beta 3)
|
||||
* Minor improvements for Video -> Generate/import scene changes
|
||||
* Remember OCR spell check dictionary for tesseract - thx raymondjpg
|
||||
* Add some style support to "Modify selection"
|
||||
|
@ -12,6 +12,6 @@ using System.Runtime.InteropServices;
|
||||
[assembly: AssemblyCulture("")]
|
||||
[assembly: ComVisible(false)]
|
||||
[assembly: Guid("eab3b9db-0f82-4843-982b-05a4c51888a2")]
|
||||
[assembly: AssemblyVersion("3.5.6.[REVNO]")]
|
||||
[assembly: AssemblyVersion("3.5.7.[REVNO]")]
|
||||
|
||||
[assembly: InternalsVisibleTo("Test")]
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="Български">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Превод на български: Ivo Ivanov и JJD
|
||||
Допълнения и последваща обработка: KalinM (Email: mailto:kalinm@gbg.bg)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>bg-BG</CultureName>
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="brezhoneg">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Troet gant WaniBzh29.</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>br-FR</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="català">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traduït per Juansa</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>ca-ES</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<Language Name="Čeština">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Překlad do češtiny: Trottel</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>cs-CZ</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
@ -2396,4 +2396,4 @@ Zachovat změny?</KeepChangesMessage>
|
||||
<Title>WebVTT - nastavit nový hlas</Title>
|
||||
<VoiceName>Název hlasu</VoiceName>
|
||||
</WebVttNewVoice>
|
||||
</Language>
|
||||
</Language>
|
@ -2,10 +2,11 @@
|
||||
<Language Name="dansk">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Oversat til dansk af Nikse (mailto:nikse.dk@gmail.com)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>da-DK</CultureName>
|
||||
<HelpFile></HelpFile>
|
||||
<HelpFile>
|
||||
</HelpFile>
|
||||
<Ok>&OK</Ok>
|
||||
<Cancel>&Fortryd</Cancel>
|
||||
<Apply>Anvend</Apply>
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="Deutsch">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Übersetzt von Christoph Kitsche. Überarbeitet von Nobody.</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>de-DE</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="Ελληνικά">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Μετάφραση από: CrazyRabbit - Κλεάνθης Μανωλόπουλος
|
||||
Σχόλια για τη μετάφραση στο: mailto:akis_manolopoulos@hotmail.com</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>el-GR</CultureName>
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="Español (Argentina)">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traducido por Marcelo1ar y paconaranjo, correcciones por walterh78</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>es-AR</CultureName>
|
||||
<HelpFile>http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>
|
||||
@ -2422,4 +2422,4 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<Title>WebVTT - establecer nueva voz</Title>
|
||||
<VoiceName>Nombre de la voz</VoiceName>
|
||||
</WebVttNewVoice>
|
||||
</Language>
|
||||
</Language>
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="Español (España)">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traducido por m2s y paconaranjo</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>es-ES</CultureName>
|
||||
<HelpFile>http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>
|
||||
@ -2422,4 +2422,4 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<Title>WebVTT - fijar nueva voz</Title>
|
||||
<VoiceName>Nombre de la voz</VoiceName>
|
||||
</WebVttNewVoice>
|
||||
</Language>
|
||||
</Language>
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="Español (México)">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traducido por Francisco Naranjo (paconaranjo)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>es-MX</CultureName>
|
||||
<HelpFile>http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>
|
||||
@ -2422,4 +2422,4 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<Title>WebVTT - fijar nueva voz</Title>
|
||||
<VoiceName>Nombre de la voz</VoiceName>
|
||||
</WebVttNewVoice>
|
||||
</Language>
|
||||
</Language>
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="euskara">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Itzultzailea: Xabier Aramendi</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>eu-ES</CultureName>
|
||||
<HelpFile>http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEU</HelpFile>
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="فارسي">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>ترجمه توسط:برنامه نویس جوان، نیما</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>fa-IR</CultureName>
|
||||
<HelpFile>
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="suomi">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Suomentanut vm, päivittänyt Teijo S. [30-01-2018]</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>fi-FI</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="français">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traduction française par JM GBT</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>fr-FR</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="hrvatski">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Prijevod: Jozo Marić & diomed</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>hr-HR</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="Hungarian">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Fordító: Zityi's Translator Team (http://szoftverforditasok.hu)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>hu-HU</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<Language Name="Bahasa Indonesia">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Diterjemahkan oleh Nicedward (04/2018)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>id-ID</CultureName>
|
||||
<HelpFile></HelpFile>
|
||||
<HelpFile>
|
||||
</HelpFile>
|
||||
<Ok>&Oke</Ok>
|
||||
<Cancel>B&atal</Cancel>
|
||||
<Apply>Terapkan</Apply>
|
||||
@ -2422,4 +2423,4 @@ Jaga perubahan?</KeepChangesMessage>
|
||||
<Title>WebVTT - atur suara baru</Title>
|
||||
<VoiceName>Nama suara</VoiceName>
|
||||
</WebVttNewVoice>
|
||||
</Language>
|
||||
</Language>
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="italiano">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traduzione Italiana SilverDrake (giurdi@katamail.com)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>it-IT</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="日本語">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Nardog</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>ja-JP</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="한국어">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>☞ 한글화: 도움돌 (domddol@gmail.com)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>ko-KR</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="Norsk">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Oversatt av Dandelion Sprout</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>nb-NO</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,10 +2,11 @@
|
||||
<Language Name="Nederlands">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Vertaald door Quetsbeek en minouhse & René Maassen</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>nl-NL</CultureName>
|
||||
<HelpFile></HelpFile>
|
||||
<HelpFile>
|
||||
</HelpFile>
|
||||
<Ok>&OK</Ok>
|
||||
<Cancel>&Annuleren</Cancel>
|
||||
<Apply>Toepassen</Apply>
|
||||
|
@ -2,10 +2,11 @@
|
||||
<Language Name="Polish">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Tłumaczenie Adam Malich (https://potplayerclub.pl)</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>pl-PL</CultureName>
|
||||
<HelpFile></HelpFile>
|
||||
<HelpFile>
|
||||
</HelpFile>
|
||||
<Ok>&OK</Ok>
|
||||
<Cancel>&Anuluj</Cancel>
|
||||
<Apply>Zastosuj</Apply>
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="português (Portugal)">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Traduzido para Português de Portugal, por moob
|
||||
Email: mailto:moob42341@gmail.com</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>pt-PT</CultureName>
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ Email: mailto:moob42341@gmail.com</TranslatedBy>
|
||||
<CharsPerSec>Caracteres/seg</CharsPerSec>
|
||||
<WordsPerMin>Palavras/min</WordsPerMin>
|
||||
<Actor>Actor</Actor>
|
||||
<Gap>Intervalo</Gap>
|
||||
<Gap>Intervalo</Gap>
|
||||
<Region>Região</Region>
|
||||
<NumberSymbol>#</NumberSymbol>
|
||||
<Number>Número</Number>
|
||||
@ -77,7 +77,7 @@ Email: mailto:moob42341@gmail.com</TranslatedBy>
|
||||
<Before>Antes</Before>
|
||||
<After>Depois</After>
|
||||
<Size>Tamanho</Size>
|
||||
<Search>Procurar</Search>
|
||||
<Search>Procurar</Search>
|
||||
</General>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>Acerca do Subtitle Edit</Title>
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<SetAsPercent>Definir a percentagem de duração</SetAsPercent>
|
||||
<Note>Nota: A duração não pode sobrepor o tempo de início do próximo texto</Note>
|
||||
<Fixed>Corrigido</Fixed>
|
||||
<Milliseconds>Milissegundos</Milliseconds>
|
||||
<Milliseconds>Milissegundos</Milliseconds>
|
||||
</AdjustDisplayDuration>
|
||||
<ApplyDurationLimits>
|
||||
<Title>Aplicar limites de duração</Title>
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ChooseOutputFolder>Seleccionar pasta de saída</ChooseOutputFolder>
|
||||
<OverwriteExistingFiles>Substituir os ficheiros existentes</OverwriteExistingFiles>
|
||||
<Style>Estilo...</Style>
|
||||
<UseStyleFromSource>Usar o estilo da origem</UseStyleFromSource>
|
||||
<UseStyleFromSource>Usar o estilo da origem</UseStyleFromSource>
|
||||
<ConvertOptions>Opções de conversão</ConvertOptions>
|
||||
<RemoveFormatting>Remover etiquetas de formatação</RemoveFormatting>
|
||||
<RemoveTextForHI>Eliminar texto para Deficientes Auditivos</RemoveTextForHI>
|
||||
@ -194,7 +194,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ScanningFolder>A examinar {0} e as sub-pastas por ficheiros de legendas...</ScanningFolder>
|
||||
<Recursive>Incluir sub-pastas</Recursive>
|
||||
<SetMinMsBetweenSubtitles>Definir mínimo em (ms) entre as linhas</SetMinMsBetweenSubtitles>
|
||||
<BridgeGaps>Unir intervalos</BridgeGaps>
|
||||
<BridgeGaps>Unir intervalos</BridgeGaps>
|
||||
<PlainText>Texto sem formatação</PlainText>
|
||||
<Ocr>OCR...</Ocr>
|
||||
<Filter>Filtro</Filter>
|
||||
@ -205,7 +205,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FixCommonErrorsErrorX>Erros frequentes corrigidos: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
||||
<MultipleReplaceErrorX>Múltiplas substituições: {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
||||
<AutoBalanceErrorX>Balanço automático: {0}</AutoBalanceErrorX>
|
||||
<OffsetTimeCodes>Tempos de compensação</OffsetTimeCodes>
|
||||
<OffsetTimeCodes>Tempos de compensação</OffsetTimeCodes>
|
||||
</BatchConvert>
|
||||
<Beamer>
|
||||
<Title>Vídeo projector</Title>
|
||||
@ -292,7 +292,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Número de diferenças: {0} ({1:0.##}% de letras alteradas)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
|
||||
<ShowOnlyDifferences>Mostrar só as diferenças</ShowOnlyDifferences>
|
||||
<IgnoreLineBreaks>Ignorar quebra de linha</IgnoreLineBreaks>
|
||||
<IgnoreFormatting>Ignorar formatação</IgnoreFormatting>
|
||||
<IgnoreFormatting>Ignorar formatação</IgnoreFormatting>
|
||||
<OnlyLookForDifferencesInText>Procurar só as diferenças no texto</OnlyLookForDifferencesInText>
|
||||
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Não é possível comparar legendas baseadas em imagens</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
||||
</CompareSubtitles>
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Left>Esquerda</Left>
|
||||
<Right>Direita</Right>
|
||||
<Center>Centro</Center>
|
||||
<CenterLeftJustify>Centro, justificado à esquerda</CenterLeftJustify>
|
||||
<CenterLeftJustify>Centro, justificado à esquerda</CenterLeftJustify>
|
||||
<BottomMargin>Margem inferior</BottomMargin>
|
||||
<LeftRightMargin>Margem esq./dto.</LeftRightMargin>
|
||||
<SaveBluRraySupAs>Escolha o nome do ficheiro Blu-ray sup</SaveBluRraySupAs>
|
||||
@ -490,7 +490,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Forced>Forçado</Forced>
|
||||
<ChooseBackgroundColor>Escolha a cor do fundo</ChooseBackgroundColor>
|
||||
<SaveImageAs>Guardar imagem como...</SaveImageAs>
|
||||
<FcpUseFullPathUrl>Utilizar o caminho completo do endereço no FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
|
||||
<FcpUseFullPathUrl>Utilizar o caminho completo do endereço no FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
|
||||
</ExportPngXml>
|
||||
<ExportText>
|
||||
<Title>Exportar texto</Title>
|
||||
@ -711,7 +711,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ImportSceneChanges>
|
||||
<Title>Gerar/Importar mudanças de cena</Title>
|
||||
<OpenTextFile>Abrir ficheiro de texto...</OpenTextFile>
|
||||
<Generate>Gerar mudanças de cena</Generate>
|
||||
<Generate>Gerar mudanças de cena</Generate>
|
||||
<Import>Importar mudanças de cena</Import>
|
||||
<TextFiles>Ficheiros de texto</TextFiles>
|
||||
<TimeCodes>Tempos</TimeCodes>
|
||||
@ -721,7 +721,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Gerar as alterações de cena com o FFmpeg</GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
||||
<Sensitivity>Sensibilidade</Sensitivity>
|
||||
<SensitivityDescription>Um valor mais baixo oferece mais alterações de cena</SensitivityDescription>
|
||||
<NoSceneChangesFound>Nenhuma mudança de cena foi encontrada.</NoSceneChangesFound>
|
||||
<NoSceneChangesFound>Nenhuma mudança de cena foi encontrada.</NoSceneChangesFound>
|
||||
</ImportSceneChanges>
|
||||
<ImportText>
|
||||
<Title>Importar texto sem formatação</Title>
|
||||
@ -1024,7 +1024,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ChooseAudioTrack>Seleccione a faixa de áudio</ChooseAudioTrack>
|
||||
<CloseVideo>Fechar ficheiro de vídeo</CloseVideo>
|
||||
<SetVideoOffset>Definir o deslocamento do vídeo...</SetVideoOffset>
|
||||
<SmptTimeMode>SMPTE temporização (drop frame)</SmptTimeMode>
|
||||
<SmptTimeMode>SMPTE temporização (drop frame)</SmptTimeMode>
|
||||
<GenerateImportSceneChanges>Gerar/Importar mudanças de cena...</GenerateImportSceneChanges>
|
||||
<RemoveSceneChanges>Remover mudanças de cena</RemoveSceneChanges>
|
||||
<WaveformBatchGenerate>Gerar formas de onda em série...</WaveformBatchGenerate>
|
||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Paste>Colar</Paste>
|
||||
<Delete>Eliminar</Delete>
|
||||
<SplitLineAtCursorPosition>Dividir linha a partir do cursor</SplitLineAtCursorPosition>
|
||||
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Dividir linha a partir do cursor/posição de vídeo</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
|
||||
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Dividir linha a partir do cursor/posição de vídeo</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
|
||||
<AutoDurationCurrentLine>Duração automática (linha corrente)</AutoDurationCurrentLine>
|
||||
<SelectAll>Seleccionar tudo</SelectAll>
|
||||
<InsertFirstLine>Inserir linha</InsertFirstLine>
|
||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>A legenda contém caracteres em Unicode. Guardar como ANSI irá removê-las. Deseja continuar?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
||||
<NegativeTimeWarning>A legenda contém tempos negativos. Deseja continuar?</NegativeTimeWarning>
|
||||
<BeforeMergeShortLines>Antes de combinar as linhas curtas</BeforeMergeShortLines>
|
||||
<MergedShortLinesX>Número de linhas combinadas: {0}</MergedShortLinesX>
|
||||
<MergedShortLinesX>Número de linhas combinadas: {0}</MergedShortLinesX>
|
||||
<BeforeSplitLongLines>Antes de dividir linhas longas</BeforeSplitLongLines>
|
||||
<LongLinesSplitX>Número de linhas divididas: {0}</LongLinesSplitX>
|
||||
<BeforeDurationsBridgeGap>Antes de unir pequenos intervalos</BeforeDurationsBridgeGap>
|
||||
@ -1443,7 +1443,7 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<BeforeColumnDelete>Antes de eliminar coluna</BeforeColumnDelete>
|
||||
<BeforeColumnImportText>Antes da importação de texto da coluna</BeforeColumnImportText>
|
||||
<BeforeColumnShiftCellsDown>Antes baixar as células da coluna</BeforeColumnShiftCellsDown>
|
||||
<BeforeX>Antes: {0}</BeforeX>
|
||||
<BeforeX>Antes: {0}</BeforeX>
|
||||
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Erro ao carregar plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
|
||||
<BeforeRunningPluginXVersionY>Antes de executar plugin: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
|
||||
<UnableToReadPluginResult>Impossível de ler o resultado da legenda do plugin!</UnableToReadPluginResult>
|
||||
@ -1458,15 +1458,15 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Legenda com tempos tem um número diferente de linhas ({0}) do que as legendas actuais ({1}) - mesmo assim deseja continuar?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||||
<ParsingTransportStream>A analisar o fluxo de transporte - por favor aguarde...</ParsingTransportStream>
|
||||
<XPercentCompleted>{0}% concluído</XPercentCompleted>
|
||||
<NextX>Próximo: {0}</NextX>
|
||||
<NextX>Próximo: {0}</NextX>
|
||||
<PromptInsertSubtitleOverlap>Inserir linha na posição da forma de onda causará sobreposição!
|
||||
|
||||
Deseja continuar?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<SetPlayRateX>Definir a taxa de velocidade para {0}%</SetPlayRateX>
|
||||
<ErrorLoadIdx>Não foi possível ler/editar o ficheiro idx. Os ficheiros idx são parte de um par de ficheiros idx/sub (também conhecidos como VobSub) e o Subtitle Edit pode abrir o ficheiro sub.</ErrorLoadIdx>
|
||||
<ErrorLoadIdx>Não foi possível ler/editar o ficheiro idx. Os ficheiros idx são parte de um par de ficheiros idx/sub (também conhecidos como VobSub) e o Subtitle Edit pode abrir o ficheiro sub.</ErrorLoadIdx>
|
||||
<ErrorLoadRar>Este ficheiro parece ser um ficheiro comprimido .rar. O Subtitle Edit não pode abrir ficheiros comprimidos.</ErrorLoadRar>
|
||||
<ErrorLoadZip>Este ficheiro parece ser um ficheiro comprimido .zip. O Subtitle Edit não pode abrir ficheiros comprimidos.</ErrorLoadZip>
|
||||
<ErrorLoad7Zip>Este ficheiro parece ser um ficheiro comprimido 7-Zip. O Subtitle Edit não pode abrir ficheiros comprimidos.</ErrorLoad7Zip>
|
||||
<ErrorLoad7Zip>Este ficheiro parece ser um ficheiro comprimido 7-Zip. O Subtitle Edit não pode abrir ficheiros comprimidos.</ErrorLoad7Zip>
|
||||
<ErrorLoadPng>Este ficheiro parece ser um ficheiro de imagem no formato PNG. O Subtitle Edit não pode abrir ficheiros PNG.</ErrorLoadPng>
|
||||
<ErrorLoadJpg>Este ficheiro parece ser um ficheiro de imagem no formato JPG. O Subtitle Edit não pode abrir ficheiros JPG.</ErrorLoadJpg>
|
||||
<ErrorLoadSrr>Este ficheiro parece ser um ficheiro ReScene (.srr) - não é um ficheiro de legenda.</ErrorLoadSrr>
|
||||
@ -1549,7 +1549,7 @@ Se editou este ficheiro no Subtitle Edit é possível que encontre a cópia de s
|
||||
<Normal>Normal</Normal>
|
||||
<CaseSensitive>Diferenciar maiúsculas/minúsculas</CaseSensitive>
|
||||
<RegularExpression>Expressão regular</RegularExpression>
|
||||
<Description>Descrição</Description>
|
||||
<Description>Descrição</Description>
|
||||
<LinesFoundX>Linhas encontradas: {0}</LinesFoundX>
|
||||
<Remove>Remover</Remove>
|
||||
<Add>&Adicionar</Add>
|
||||
@ -1572,7 +1572,7 @@ Se editou este ficheiro no Subtitle Edit é possível que encontre a cópia de s
|
||||
<GroupName>Nome do grupo</GroupName>
|
||||
<RenameGroup>Renomear grupo...</RenameGroup>
|
||||
<NewGroup>Novo grupo...</NewGroup>
|
||||
<NothingToImport>Nada para importar</NothingToImport>
|
||||
<NothingToImport>Nada para importar</NothingToImport>
|
||||
</MultipleReplace>
|
||||
<NetworkChat>
|
||||
<Title>Conversação</Title>
|
||||
@ -1710,7 +1710,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<WordLists>Listas de palavras</WordLists>
|
||||
<SsaStyle>Estilo SSA/ASS</SsaStyle>
|
||||
<Network>Rede</Network>
|
||||
<Rules>Regras</Rules>
|
||||
<Rules>Regras</Rules>
|
||||
<ShowToolBarButtons>Mostrar botões da barra de ferramentas</ShowToolBarButtons>
|
||||
<New>Novo</New>
|
||||
<Open>Abrir</Open>
|
||||
@ -1723,8 +1723,8 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<NetflixQualityCheck>Verificação de qualidade Netflix</NetflixQualityCheck>
|
||||
<SettingsName>Configurações</SettingsName>
|
||||
<Help>Ajuda</Help>
|
||||
<UnbreakNoSpace>Remover quebra sem espaço em branco (CJK)</UnbreakNoSpace>
|
||||
<FontInUi>Tipo de letra da Interface</FontInUi>
|
||||
<UnbreakNoSpace>Remover quebra sem espaço em branco (CJK)</UnbreakNoSpace>
|
||||
<FontInUi>Tipo de letra da Interface</FontInUi>
|
||||
<ShowFrameRate>Mostrar taxa de fotogramas na barra de ferramentas</ShowFrameRate>
|
||||
<DefaultFrameRate>Taxa de fotogramas padrão</DefaultFrameRate>
|
||||
<DefaultFileEncoding>Codificação padrão do ficheiro</DefaultFileEncoding>
|
||||
@ -1741,7 +1741,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<SubtitleFontSize>Tamanho do tipo de letra da legenda</SubtitleFontSize>
|
||||
<SubtitleBold>Negrito</SubtitleBold>
|
||||
<VideoAutoOpen>Abrir automaticamente o vídeo ao abrir a legenda</VideoAutoOpen>
|
||||
<AllowVolumeBoost>Permitir aumento de volume</AllowVolumeBoost>
|
||||
<AllowVolumeBoost>Permitir aumento de volume</AllowVolumeBoost>
|
||||
<SubtitleCenter>Centralizado</SubtitleCenter>
|
||||
<SubtitleFontColor>Cor do tipo de letra</SubtitleFontColor>
|
||||
<SubtitleBackgroundColor>Cor de fundo</SubtitleBackgroundColor>
|
||||
@ -1753,7 +1753,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<StartInSourceView>Iniciar no separador (Original) da janela principal</StartInSourceView>
|
||||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Eliminar linhas em branco ao abrir a legenda</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||||
<ShowLineBreaksAs>Ver quebras de linha na "Lista" da janela principal como:</ShowLineBreaksAs>
|
||||
<SaveAsFileNameFrom>"Guardar como..." usa o nome do ficheiro de:</SaveAsFileNameFrom>
|
||||
<SaveAsFileNameFrom>"Guardar como..." usa o nome do ficheiro de:</SaveAsFileNameFrom>
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>Ao clicar duas vezes na linha de texto na janela principal irá...</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
<MainListViewColumnsInfo>Escolher as colunas visíveis da lista</MainListViewColumnsInfo>
|
||||
<MainListViewNothing>Não faz nada</MainListViewNothing>
|
||||
@ -1822,7 +1822,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<SpectrogramOneColorGradient>Degradê de cor</SpectrogramOneColorGradient>
|
||||
<SpectrogramClassic>Clássico</SpectrogramClassic>
|
||||
<WaveformUseFFmpeg>Usar o FFmpeg para extrair o áudio "wav"</WaveformUseFFmpeg>
|
||||
<DownloadFFmpeg>Transferir o FFmpeg</DownloadFFmpeg>
|
||||
<DownloadFFmpeg>Transferir o FFmpeg</DownloadFFmpeg>
|
||||
<WaveformFFmpegPath>Directoria do FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
|
||||
<WaveformBrowseToFFmpeg>Procurar por FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
|
||||
<WaveformBrowseToVLC>Procurar por VLC portátil</WaveformBrowseToVLC>
|
||||
@ -1874,12 +1874,12 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<Alt>Alt</Alt>
|
||||
<Shift>Shift</Shift>
|
||||
<Key>Tecla</Key>
|
||||
<ListView>Visualização de lista</ListView>
|
||||
<ListView>Visualização de lista</ListView>
|
||||
<TextBox>Caixa de texto</TextBox>
|
||||
<UpdateShortcut>Actualizar</UpdateShortcut>
|
||||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Alternar acoplar/desacoplar controlos de vídeo</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||||
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Definir o fim, adicionar novo e ir para o novo</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStart>Ajustar através da posição final</AdjustViaEndAutoStart>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStart>Ajustar através da posição final</AdjustViaEndAutoStart>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Ajustar pela posição final e ir para o seguinte</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Definir o fim e ir para a seguinte</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Início da Auto duração e ir para o seguinte</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||||
@ -1906,7 +1906,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Ir para a próxima linha e definir a posição de vídeo</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
|
||||
<ToggleFocus>Alternar o realce entre a caixa de texto da legenda e o separador (Lista) na janela principal</ToggleFocus>
|
||||
<ToggleDialogDashes>Alternar hífens de diálogo</ToggleDialogDashes>
|
||||
<ToggleMusicSymbols>Alternar símbolos de música</ToggleMusicSymbols>
|
||||
<ToggleMusicSymbols>Alternar símbolos de música</ToggleMusicSymbols>
|
||||
<Alignment>Alinhamento (linhas seleccionadas)</Alignment>
|
||||
<CopyTextOnly>Copiar só o texto para a área de transferência (linhas seleccionadas)</CopyTextOnly>
|
||||
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copiar o texto do original para a actual</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
|
||||
@ -1922,7 +1922,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Reproduzir a partir do fim da selecção</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||||
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Reproduzir a partir da primeira legenda selecionada</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
||||
<WaveformFocusListView>Destacar a lista de visualização</WaveformFocusListView>
|
||||
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Ir para a mudança de cena anterior</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||||
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Ir para a mudança de cena anterior</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||||
<WaveformGoToNextSceneChange>Ir para a próxima mudança de cena</WaveformGoToNextSceneChange>
|
||||
<WaveformToggleSceneChange>Alternar a mudança de cena</WaveformToggleSceneChange>
|
||||
<GoBack1Frame>Um fotograma para atrás</GoBack1Frame>
|
||||
@ -1937,13 +1937,13 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<GoForward1Second>Um segundo para a frente</GoForward1Second>
|
||||
<GoBack5Seconds>Cinco segundos para trás</GoBack5Seconds>
|
||||
<GoForward5Seconds>Cinco segundos para a frente</GoForward5Seconds>
|
||||
<WaveformGoToPrevSubtitle>Ir para linha anterior (da posição do vídeo)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToNextSubtitle>Ir para a próxima linha (da posição do vídeo)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToPrevSubtitle>Ir para linha anterior (da posição do vídeo)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToNextSubtitle>Ir para a próxima linha (da posição do vídeo)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||||
<TogglePlayPause>Alternar reproduzir/pausar</TogglePlayPause>
|
||||
<Pause>Pausar</Pause>
|
||||
<Fullscreen>Ecrã inteiro</Fullscreen>
|
||||
<PlayRateSlower>Taxa de velocidade lenta</PlayRateSlower>
|
||||
<PlayRateFaster>Taxa de velocidade rápida</PlayRateFaster>
|
||||
<PlayRateSlower>Taxa de velocidade lenta</PlayRateSlower>
|
||||
<PlayRateFaster>Taxa de velocidade rápida</PlayRateFaster>
|
||||
<CustomSearch1>Traduzir, pesquisa personalizada 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>Traduzir, pesquisa personalizada 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>Traduzir, pesquisa personalizada 3</CustomSearch3>
|
||||
@ -1960,12 +1960,12 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<GoToFirstSelectedLine>Ir para a primeira linha seleccionada</GoToFirstSelectedLine>
|
||||
<GoToNextEmptyLine>Ir para a próxima linha em branco</GoToNextEmptyLine>
|
||||
<MergeSelectedLines>Combinar as linhas seleccionadas</MergeSelectedLines>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Combinar as linhas seleccionadas e quebrar linha</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Combinar as linhas seleccionadas e quebrar linha</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Combinar as linhas seleccionadas e remover quebra</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
|
||||
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Combinar as linhas seleccionadas e remover quebra sem espaço (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
|
||||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Combinar as linhas seleccionadas, manter só o primeiro texto que não esteja em branco</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||||
<MergeSelectedLinesBilingual>Combinar as linhas seleccionadas bilingue</MergeSelectedLinesBilingual>
|
||||
<SplitSelectedLineBilingual>Dividir linha seleccionada bilingue</SplitSelectedLineBilingual>
|
||||
<MergeSelectedLinesBilingual>Combinar as linhas seleccionadas bilingue</MergeSelectedLinesBilingual>
|
||||
<SplitSelectedLineBilingual>Dividir linha seleccionada bilingue</SplitSelectedLineBilingual>
|
||||
<ToggleTranslationMode>Alternar o modo de tradutor</ToggleTranslationMode>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>Mudar entre original e tradução</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
<MergeOriginalAndTranslation>Combinar o orginal com o traduzido</MergeOriginalAndTranslation>
|
||||
@ -1974,7 +1974,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Atalho já definido: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Alternar tradução e original na pré-visualização vídeo/áudio</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||||
<ListViewColumnDelete>Coluna, eliminar texto</ListViewColumnDelete>
|
||||
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Coluna, eliminar texto e mover para cima</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
||||
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Coluna, eliminar texto e mover para cima</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
||||
<ListViewColumnInsert>Coluna, inserir texto</ListViewColumnInsert>
|
||||
<ListViewColumnPaste>Coluna, colar</ListViewColumnPaste>
|
||||
<ListViewColumnTextUp>Coluna, texto para cima</ListViewColumnTextUp>
|
||||
@ -1997,7 +1997,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<UseDoNotBreakAfterList>Utilizar "não quebrar linha depois da lista" (para o ajuste-auto)</UseDoNotBreakAfterList>
|
||||
<MicrosoftBingTranslator>Tradutor Microsoft Bing</MicrosoftBingTranslator>
|
||||
<HowToSignUp>Como efectuar o registo</HowToSignUp>
|
||||
<GoogleTranslateUrl>Endereço do tradutor do Google</GoogleTranslateUrl>
|
||||
<GoogleTranslateUrl>Endereço do tradutor do Google</GoogleTranslateUrl>
|
||||
<MicrosoftTranslateApiKey>Chave</MicrosoftTranslateApiKey>
|
||||
<FontNote>Nota: Estas configurações do tipo de letra são apenas para a Interface da edição de legendas.
|
||||
Definir um tipo de letra para uma legenda normalmente é feito no leitor de vídeo,
|
||||
@ -2061,14 +2061,14 @@ como "Advanced Sub Station Alpha" ou por via de exportação para formatos basea
|
||||
<EditWholeText>Editar todo o texto</EditWholeText>
|
||||
<EditWordOnly>Só editar palavra</EditWordOnly>
|
||||
<AddXToNames>Adicionar '{0}' à lista de nomes</AddXToNames>
|
||||
<AddXToUserDictionary>Adicionar '{0}' ao dicionário do utilizador</AddXToUserDictionary>
|
||||
<AddXToUserDictionary>Adicionar '{0}' ao dicionário do utilizador</AddXToUserDictionary>
|
||||
<AutoFixNames>Corrigir automaticamente formato de nomes</AutoFixNames>
|
||||
<CheckOneLetterWords>Solicitar uma letra para uma palavra desconhecida</CheckOneLetterWords>
|
||||
<TreatINQuoteAsING>Considerar a palavra final " in' " como " ing " (apenas em Inglês)</TreatINQuoteAsING>
|
||||
<ImageText>Imagem de texto</ImageText>
|
||||
<SpellCheckCompleted>Verificação ortográfica terminada</SpellCheckCompleted>
|
||||
<SpellCheckAborted>Verificação ortográfica cancelada</SpellCheckAborted>
|
||||
<SpacesNotAllowed>Espaços não permitidos numa única palavra!</SpacesNotAllowed>
|
||||
<SpacesNotAllowed>Espaços não permitidos numa única palavra!</SpacesNotAllowed>
|
||||
<UndoX>Anular: {0}</UndoX>
|
||||
</SpellCheck>
|
||||
<NetflixQualityCheck>
|
||||
@ -2134,7 +2134,7 @@ como "Advanced Sub Station Alpha" ou por via de exportação para formatos basea
|
||||
<NumberOfLinesX>Número de linhas da legenda: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||||
<LengthInFormatXinCharactersY>Número de caracteres como {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
|
||||
<NumberOfCharactersInTextOnly>Número de caracteres só no texto: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
||||
<TotalDuration>Duração total de todas as linhas: {0}</TotalDuration>
|
||||
<TotalDuration>Duração total de todas as linhas: {0}</TotalDuration>
|
||||
<TotalCharsPerSecond>Total de caracteres/segundo: {0:0.0} segundos</TotalCharsPerSecond>
|
||||
<TotalWords>Total de palavras na legenda: {0}</TotalWords>
|
||||
<NumberOfItalicTags>Número de etiquetas itálicas: {0}</NumberOfItalicTags>
|
||||
@ -2243,7 +2243,7 @@ como "Advanced Sub Station Alpha" ou por via de exportação para formatos basea
|
||||
<UnknownSubtitle>
|
||||
<Title>Tipo de legenda desconhecido</Title>
|
||||
<Message>Se desejar corrigir isto, por favor envie para:mailto: niksedk@gmail.com e inclua uma cópia da legenda.</Message>
|
||||
<ImportAsPlainText>Importar como texto sem formatação...</ImportAsPlainText>
|
||||
<ImportAsPlainText>Importar como texto sem formatação...</ImportAsPlainText>
|
||||
</UnknownSubtitle>
|
||||
<VisualSync>
|
||||
<Title>Sincronia visual</Title>
|
||||
@ -2332,7 +2332,7 @@ Manter as alterações?</KeepChangesMessage>
|
||||
<SetUnitalicFactor>Definir um factor itálico...</SetUnitalicFactor>
|
||||
<DiscardTitle>Rejeitar as alterações feitas no OCR?</DiscardTitle>
|
||||
<DiscardText>Deseja rejeitar as alterações feitas na sessão corrente de OCR?</DiscardText>
|
||||
<MinLineSplitHeight>Altura mínima da linha (dividida)</MinLineSplitHeight>
|
||||
<MinLineSplitHeight>Altura mínima da linha (dividida)</MinLineSplitHeight>
|
||||
</VobSubOcr>
|
||||
<VobSubOcrCharacter>
|
||||
<Title>VobSub - Imagem para texto manualmente</Title>
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="română">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Tradus de Mircea Voiculescu</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>ro-RO</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
@ -128,15 +128,6 @@ Linia de comandă: {1} {2}
|
||||
Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
|
||||
<LowDiskSpace>SPAȚIUL DISCULUI REDUS!</LowDiskSpace>
|
||||
<FreeDiskSpace>{0} liber</FreeDiskSpace>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</AddWaveform>
|
||||
<AddWaveformBatch>
|
||||
<Title>Pachet date audio generate</Title>
|
||||
@ -1210,10 +1201,6 @@ Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
|
||||
<NewTextInsertAtX>Text nou inserat la {0}</NewTextInsertAtX>
|
||||
<Center>Centru</Center>
|
||||
<PlayRate>Rata de redare (viteză)</PlayRate>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</VideoControls>
|
||||
<SaveChangesToUntitled>Salvezi modificările în fișier nedenumit?</SaveChangesToUntitled>
|
||||
<SaveChangesToX>Salvezi modificările la {0}?</SaveChangesToX>
|
||||
@ -1593,8 +1580,6 @@ Dacă aveți de editat acest fișier cu SE ați putea descoperi un backup realiz
|
||||
<Information>Alătură-te sesiunii existente, unde mai multe persoane
|
||||
pot edita în același fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
|
||||
<Join>Alătură-te</Join>
|
||||
|
||||
|
||||
</NetworkJoin>
|
||||
<NetworkLogAndInfo>
|
||||
<Title>Informații și jurnal despre sesiunea de rețea</Title>
|
||||
@ -1605,8 +1590,6 @@ pot edita în același fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
|
||||
<ConnectionTo>Conectare la {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Start sesiune nouă, unde mai multe persoane
|
||||
pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
|
||||
|
||||
|
||||
<Start>Start</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<OpenVideoDvd>
|
||||
@ -1743,7 +1726,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
|
||||
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto-detectare codare ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
|
||||
<SubtitleLineMaximumLength>Lung. max. a unei singure linii</SubtitleLineMaximumLength>
|
||||
<MaximumCharactersPerSecond>Maxim de caractere/sec.</MaximumCharactersPerSecond>
|
||||
<MaximumWordssPerMinute>Maxim de cuvinte/min</MaximumWordssPerMinute>
|
||||
<MaximumWordssPerMinute>Maxim de cuvinte/min</MaximumWordssPerMinute>
|
||||
<AutoWrapWhileTyping>Auto-încadrare în timpul tastării</AutoWrapWhileTyping>
|
||||
<DurationMinimumMilliseconds>Durată minimă, în milisec.</DurationMinimumMilliseconds>
|
||||
<DurationMaximumMilliseconds>Durată maximă, în milisec.</DurationMaximumMilliseconds>
|
||||
@ -1926,7 +1909,7 @@ pot edita în acelasi fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
|
||||
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Redă sfârșitul selecției</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||||
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Redă prima subtitrare selectată</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
||||
<WaveformFocusListView>Focalizează lista de explorare</WaveformFocusListView>
|
||||
<WaveformGoToNextSubtitle>Trece la următoarea subtitrare (de la poz. video)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToNextSubtitle>Trece la următoarea subtitrare (de la poz. video)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Trece la precedenta schimbare de scenă</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||||
<WaveformGoToNextSceneChange>Trece la următoarea schimbare de scenă</WaveformGoToNextSceneChange>
|
||||
<WaveformToggleSceneChange>Comută schimbarea scenei</WaveformToggleSceneChange>
|
||||
@ -2250,8 +2233,6 @@ Păstrezi schimbările?</KeepChangesMessage>
|
||||
<SynchronizationDone>Sincronizare făcută!</SynchronizationDone>
|
||||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Startul scenei trebuie să fie înaintea sfârșitului scenei!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||||
<Tip>Sfat: Tastele <Ctrl+←/→> ptr. mutare 100 ms înapoi/înainte</Tip>
|
||||
|
||||
|
||||
</VisualSync>
|
||||
<VobSubEditCharacters>
|
||||
<Title>Editare imagine comparată cu baza de date</Title>
|
||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<Language Name="Русский">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Перевод на русский: Leserg (mailto:leserg@ua.fm)
|
||||
Последующие правки и дополнения перевода: Elheym (http://forum.hqclub.net/)
|
||||
(https://teamhd.org/)</TranslatedBy>
|
||||
@ -2442,4 +2442,4 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Title>WebVTT - установить новый голос</Title>
|
||||
<VoiceName>Имя голоса</VoiceName>
|
||||
</WebVttNewVoice>
|
||||
</Language>
|
||||
</Language>
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="slovenski">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Prevedel: Hawk</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>sl-SI</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="srpski">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Prevod: Misa Forger</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>sr-Latn-RS</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="svenska">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Översätt av Ted</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>sv-SE</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="ไทย">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>ภาษาไทยโดย Bonfelder</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>th-TH</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="Türkçe">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Türkçe Çeviri: Falcon006</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>tr-TR</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
@ -282,7 +282,7 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
|
||||
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Fark sayısı: {0} ({1}% harf değiştirildi)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
|
||||
<ShowOnlyDifferences>Sadece farkları göster</ShowOnlyDifferences>
|
||||
<IgnoreLineBreaks>Boş satırları yoksay</IgnoreLineBreaks>
|
||||
<IgnoreFormatting>Biçimlendirmeyi yoksay</IgnoreFormatting>
|
||||
<IgnoreFormatting>Biçimlendirmeyi yoksay</IgnoreFormatting>
|
||||
<OnlyLookForDifferencesInText>Sadece metindeki farklılıklara bak</OnlyLookForDifferencesInText>
|
||||
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Görüntü tabanlı altyazı karşılaştırılamaz</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
||||
</CompareSubtitles>
|
||||
@ -462,7 +462,7 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Left>Sol</Left>
|
||||
<Right>Sağ</Right>
|
||||
<Center>Orta</Center>
|
||||
<CenterLeftJustify>Orta, sola yasla</CenterLeftJustify>
|
||||
<CenterLeftJustify>Orta, sola yasla</CenterLeftJustify>
|
||||
<BottomMargin>Alt boşluk</BottomMargin>
|
||||
<LeftRightMargin>Sol/sağ boşluk</LeftRightMargin>
|
||||
<SaveBluRraySupAs>Blu-ray altyazı dosya adı seçin</SaveBluRraySupAs>
|
||||
@ -1100,7 +1100,7 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Paste>Yapıştır</Paste>
|
||||
<Delete>Sil</Delete>
|
||||
<SplitLineAtCursorPosition>Satırı imlecin olduğu konumdan böl</SplitLineAtCursorPosition>
|
||||
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Satırı imleç/video konumundan böl</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
|
||||
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Satırı imleç/video konumundan böl</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
|
||||
<AutoDurationCurrentLine>Otomatik süre (geçerli satır))</AutoDurationCurrentLine>
|
||||
<SelectAll>Tümünü seç...</SelectAll>
|
||||
<InsertFirstLine>Satır ekle</InsertFirstLine>
|
||||
@ -1115,8 +1115,8 @@ Not: Boş disk alanını kontrol edin.</WaveFileMalformed>
|
||||
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Altyazıdan metin ekle...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
||||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Metini içe aktar ve hücreleri aşağı taşı</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||||
<ColumnPasteFromClipboard>Panodan yapıştır...</ColumnPasteFromClipboard>
|
||||
<ColumnTextUp>Metin yukarı</ColumnTextUp>
|
||||
<ColumnTextDown>Metin aşağı</ColumnTextDown>
|
||||
<ColumnTextUp>Metin yukarı</ColumnTextUp>
|
||||
<ColumnTextDown>Metin aşağı</ColumnTextDown>
|
||||
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Orijinal geçerliden metin kopyala</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
|
||||
<Split>Böl</Split>
|
||||
<MergeSelectedLines>Seçilen satırları birleştir</MergeSelectedLines>
|
||||
@ -1443,7 +1443,7 @@ Devam edilsin mi?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<BeforeColumnDelete>Sütun silmeden önce</BeforeColumnDelete>
|
||||
<BeforeColumnImportText>Metne sütun içe aktarmadan önce</BeforeColumnImportText>
|
||||
<BeforeColumnShiftCellsDown>Sütun hücrelerini aşağı taşımadan önce</BeforeColumnShiftCellsDown>
|
||||
<BeforeX>Önce: {0}</BeforeX>
|
||||
<BeforeX>Önce: {0}</BeforeX>
|
||||
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Eklenti yükleme hatası: {0}: {1</ErrorLoadingPluginXErrorY>
|
||||
<BeforeRunningPluginXVersionY>Eklenti çalıştırmadan önce: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
|
||||
<UnableToReadPluginResult>Eklentiden altyazı sonucu okunamıyor!</UnableToReadPluginResult>
|
||||
@ -1459,7 +1459,7 @@ Devam edilsin mi?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<ParsingTransportStream>Ayrıştırma işlemi devam ediyor. - Lütfen bekleyin...</ParsingTransportStream>
|
||||
<XPercentCompleted>{0}% tamamlandı</XPercentCompleted>
|
||||
<NextX>Sonraki: {0}</NextX>
|
||||
<PromptInsertSubtitleOverlap>Dalga formu konumuna altyazı eklemek çakışmaya neden olur!
|
||||
<PromptInsertSubtitleOverlap>Dalga formu konumuna altyazı eklemek çakışmaya neden olur!
|
||||
|
||||
Yinede devam edilsin mi?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<SetPlayRateX>Oynatma oranını (hızını) ayarla {0}%</SetPlayRateX>
|
||||
@ -1560,7 +1560,7 @@ Eğer Subtitle Edit ile bu dosyayı düzenlediyseniz, menü öğesi dosyası üz
|
||||
<Export>Dışa aktar...</Export>
|
||||
<ImportRulesTitle>Alma kural(larını) yer değiştirin...</ImportRulesTitle>
|
||||
<ExportRulesTitle>Çıkartma kural(larını) yer değiştirin...</ExportRulesTitle>
|
||||
<ChooseGroupsToImport>İçe aktarmak için grupları seç</ChooseGroupsToImport>
|
||||
<ChooseGroupsToImport>İçe aktarmak için grupları seç</ChooseGroupsToImport>
|
||||
<ChooseGroupsToExport>Dışa aktarmak için grupları seç</ChooseGroupsToExport>
|
||||
<Rules>Bul ve yer değiştime kuralları </Rules>
|
||||
<MoveToTop>Üste taşı</MoveToTop>
|
||||
@ -1571,7 +1571,7 @@ Eğer Subtitle Edit ile bu dosyayı düzenlediyseniz, menü öğesi dosyası üz
|
||||
<GroupName>Grup ismi</GroupName>
|
||||
<RenameGroup>Grubu yeniden adlandır...</RenameGroup>
|
||||
<NewGroup>Yeni grup...</NewGroup>
|
||||
<NothingToImport>İçe aktarılacak hiçbir şey yok</NothingToImport>
|
||||
<NothingToImport>İçe aktarılacak hiçbir şey yok</NothingToImport>
|
||||
</MultipleReplace>
|
||||
<NetworkChat>
|
||||
<Title>Sohbet</Title>
|
||||
@ -1721,7 +1721,7 @@ Yeni oturum başlatın (işbirliği)</Information>
|
||||
<NetflixQualityCheck>Netflix kalite kontrolü</NetflixQualityCheck>
|
||||
<SettingsName>Ayarlar</SettingsName>
|
||||
<Help>Yardım</Help>
|
||||
<UnbreakNoSpace>Boşluksuz ayırma (CJK)</UnbreakNoSpace>
|
||||
<UnbreakNoSpace>Boşluksuz ayırma (CJK)</UnbreakNoSpace>
|
||||
<ShowFrameRate>Kare hızını araç çubuğunda göster</ShowFrameRate>
|
||||
<DefaultFrameRate>Varsayılan kare hızı</DefaultFrameRate>
|
||||
<DefaultFileEncoding>Varsayılan dosya kodlama</DefaultFileEncoding>
|
||||
@ -1930,8 +1930,8 @@ Yeni oturum başlatın (işbirliği)</Information>
|
||||
<TogglePlayPause>Oynat/duraklat Geçişi</TogglePlayPause>
|
||||
<Pause>Duraklat</Pause>
|
||||
<Fullscreen>Tam Ekran</Fullscreen>
|
||||
<PlayRateSlower>Daha yavaş oynatma hızı</PlayRateSlower>
|
||||
<PlayRateFaster>Daha hızlı oynatma hızı</PlayRateFaster>
|
||||
<PlayRateSlower>Daha yavaş oynatma hızı</PlayRateSlower>
|
||||
<PlayRateFaster>Daha hızlı oynatma hızı</PlayRateFaster>
|
||||
<CustomSearch1>Çevir, özel arama 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>Çevir, özel arama 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>Çevir, özel arama 3</CustomSearch3>
|
||||
@ -1960,7 +1960,7 @@ Yeni oturum başlatın (işbirliği)</Information>
|
||||
<ListViewColumnDelete>Sütunda, metin sil</ListViewColumnDelete>
|
||||
<ListViewColumnInsert>Sütuna, metin ekle</ListViewColumnInsert>
|
||||
<ListViewColumnPaste>Sütun, yapıştır</ListViewColumnPaste>
|
||||
<ListViewColumnTextUp>Sütun, metin yukarı</ListViewColumnTextUp>
|
||||
<ListViewColumnTextUp>Sütun, metin yukarı</ListViewColumnTextUp>
|
||||
<ListViewColumnTextDown>Sütun, metin aşağı</ListViewColumnTextDown>
|
||||
<ListViewFocusWaveform>Dalga formu/spektrogram odakla</ListViewFocusWaveform>
|
||||
<ListViewGoToNextError>Sonraki hataya git</ListViewGoToNextError>
|
||||
@ -2035,7 +2035,7 @@ Yeni oturum başlatın (işbirliği)</Information>
|
||||
<EditWholeText>Tam metni düzenle</EditWholeText>
|
||||
<EditWordOnly>Sadece kelimeyi düzenle</EditWordOnly>
|
||||
<AddXToNames>İsimler listesine '{0}' ekle</AddXToNames>
|
||||
<AddXToUserDictionary>Kullanıcı sözlüğüne '{0}' ekle</AddXToUserDictionary>
|
||||
<AddXToUserDictionary>Kullanıcı sözlüğüne '{0}' ekle</AddXToUserDictionary>
|
||||
<AutoFixNames>Adları yalnızca gövde farklılıklarına göre otomatik düzelt</AutoFixNames>
|
||||
<CheckOneLetterWords>Bilinmeyen "tek harf"leri kontrol et</CheckOneLetterWords>
|
||||
<TreatINQuoteAsING>Fiillerin sonundaki "ini'yi "ing"e çevir (sadece İngilizce'de)</TreatINQuoteAsING>
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="українська">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Переклад: Максим Кобєлєв http://mazepa-studio.com</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>uk-UA</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="Tiếng Việt">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Dịch qua Tiếng Việt bởi by everytime
|
||||
Mọi góp ý về bản dịch vui lòng gửi thư tới hộp thư: handes1990@gmail.com
|
||||
Cảm ơn rất nhiều</TranslatedBy>
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="中文(简体)">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>zh-Hans</CultureName>
|
||||
<HelpFile>
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<Language Name="中文(繁體)">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.5.6</Version>
|
||||
<Version>3.5.7</Version>
|
||||
<TranslatedBy>翻譯: BAWAN | 風逸蘭 | Jackie Lam</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>zh-TW</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ using System.Runtime.InteropServices;
|
||||
//
|
||||
// You can specify all the values or you can default the Build and Revision Numbers
|
||||
// by using the '*' as shown below:
|
||||
[assembly: AssemblyVersion("3.5.6.[REVNO]")]
|
||||
[assembly: AssemblyVersion("3.5.7.[REVNO]")]
|
||||
|
||||
// Make the internal types available in our testing assembly.
|
||||
[assembly: InternalsVisibleTo("Test")]
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user