From 960da18f656be93addbd6976574b9fd49e083791 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: niksedk Date: Thu, 2 Jun 2011 10:14:40 +0000 Subject: [PATCH] Moved langues out of .exe file and into a "Languages" folder. Should make it easier for ppl to make/see/test translations + easier for me to include new languages git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@438 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2 --- src/Forms/ChooseLanguage.cs | 23 +- src/Forms/Main.Designer.cs | 208 +++--- src/Forms/Main.cs | 28 +- src/Forms/Main.resx | 5 +- src/Languages/bg-BG.xml | 1159 +++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/cs-CZ.xml | 1159 +++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/da-DK.xml | 1161 +++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/es-ES.xml | 1163 +++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/eu-ES.xml | 1195 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/fr-FR.xml | 1157 ++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/hu-HU.xml | 1152 ++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/it-IT.xml | 1158 ++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/ja-JP.xml | 1159 +++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/pl-PL.xml | 1160 +++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/ro-RO.xml | 1157 ++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/sr-Cyrl-CS.xml | 1159 +++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/sr-Latn-CS.xml | 1166 +++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/sv-SE.xml | 1160 +++++++++++++++++++++++++++++++++ src/Languages/zh-CHS.xml | 1155 ++++++++++++++++++++++++++++++++ src/SubtitleEdit.csproj | 89 +-- 20 files changed, 17578 insertions(+), 195 deletions(-) create mode 100644 src/Languages/bg-BG.xml create mode 100644 src/Languages/cs-CZ.xml create mode 100644 src/Languages/da-DK.xml create mode 100644 src/Languages/es-ES.xml create mode 100644 src/Languages/eu-ES.xml create mode 100644 src/Languages/fr-FR.xml create mode 100644 src/Languages/hu-HU.xml create mode 100644 src/Languages/it-IT.xml create mode 100644 src/Languages/ja-JP.xml create mode 100644 src/Languages/pl-PL.xml create mode 100644 src/Languages/ro-RO.xml create mode 100644 src/Languages/sr-Cyrl-CS.xml create mode 100644 src/Languages/sr-Latn-CS.xml create mode 100644 src/Languages/sv-SE.xml create mode 100644 src/Languages/zh-CHS.xml diff --git a/src/Forms/ChooseLanguage.cs b/src/Forms/ChooseLanguage.cs index cf093cf40..0e4306797 100644 --- a/src/Forms/ChooseLanguage.cs +++ b/src/Forms/ChooseLanguage.cs @@ -1,17 +1,15 @@ using System; +using System.Collections.Generic; +using System.Drawing; using System.Globalization; using System.IO; using System.Windows.Forms; using Nikse.SubtitleEdit.Logic; -using System.Collections.Generic; -using System.Drawing; namespace Nikse.SubtitleEdit.Forms { public sealed partial class ChooseLanguage : Form { - private const string CustomLanguageFileName = "Language.xml"; - public class CultureListItem { CultureInfo _cultureInfo; @@ -39,8 +37,6 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Forms int index = comboBoxLanguages.SelectedIndex; if (index == -1) return "en-US"; - else if (comboBoxLanguages.Items[index].ToString() == CustomLanguageFileName) - return CustomLanguageFileName; else return (comboBoxLanguages.Items[index] as CultureListItem).Name; } @@ -51,13 +47,11 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Forms InitializeComponent(); List list = new List(); - foreach (string name in System.Reflection.Assembly.GetExecutingAssembly().GetManifestResourceNames()) + if (Directory.Exists(Path.Combine(Configuration.DataDirectory, "Languages"))) { - string prefix = "Nikse.SubtitleEdit.Resources."; - string postfix = ".xml.zip"; - if (name.StartsWith(prefix) && name.EndsWith(postfix)) + foreach (string fileName in Directory.GetFiles(Path.Combine(Configuration.DataDirectory, "Languages"), "*.xml")) { - string cultureName = name.Substring(prefix.Length, name.Length - prefix.Length - postfix.Length); + string cultureName = Path.GetFileNameWithoutExtension(fileName); list.Add(cultureName); } } @@ -87,13 +81,6 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Forms } comboBoxLanguages.SelectedIndex = index; - string customLanguageFile = Path.Combine(Configuration.BaseDirectory, CustomLanguageFileName); - if (File.Exists(customLanguageFile)) - { - comboBoxLanguages.Items.Add(CustomLanguageFileName); - } - - Text = Configuration.Settings.Language.ChooseLanguage.Title; labelLanguage.Text = Configuration.Settings.Language.ChooseLanguage.Language; buttonOK.Text = Configuration.Settings.Language.General.OK; diff --git a/src/Forms/Main.Designer.cs b/src/Forms/Main.Designer.cs index 4c0af3921..36f36c979 100644 --- a/src/Forms/Main.Designer.cs +++ b/src/Forms/Main.Designer.cs @@ -220,6 +220,7 @@ this.toolStripMenuItemPlayRateNormal = new System.Windows.Forms.ToolStripMenuItem(); this.toolStripMenuItemPlayRateFast = new System.Windows.Forms.ToolStripMenuItem(); this.toolStripMenuItemPlayRateVeryFast = new System.Windows.Forms.ToolStripMenuItem(); + this.AudioWaveForm = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.WaveForm(); this.tabControlButtons = new System.Windows.Forms.TabControl(); this.tabPageTranslate = new System.Windows.Forms.TabPage(); this.labelTranslateTip = new System.Windows.Forms.Label(); @@ -241,6 +242,7 @@ this.buttonPlayCurrent = new System.Windows.Forms.Button(); this.buttonPlayNext = new System.Windows.Forms.Button(); this.tabPageCreate = new System.Windows.Forms.TabPage(); + this.timeUpDownVideoPosition = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.TimeUpDown(); this.buttonGotoSub = new System.Windows.Forms.Button(); this.buttonBeforeText = new System.Windows.Forms.Button(); this.buttonSetEnd = new System.Windows.Forms.Button(); @@ -259,6 +261,7 @@ this.labelVideoPosition = new System.Windows.Forms.Label(); this.buttonSecBack1 = new System.Windows.Forms.Button(); this.tabPageAdjust = new System.Windows.Forms.TabPage(); + this.timeUpDownVideoPositionAdjust = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.TimeUpDown(); this.buttonAdjustSetEndTime = new System.Windows.Forms.Button(); this.buttonSetEndAndGoToNext = new System.Windows.Forms.Button(); this.buttonSetStartAndOffsetRest = new System.Windows.Forms.Button(); @@ -324,6 +327,7 @@ this.labelTextLineTotal = new System.Windows.Forms.Label(); this.labelCharactersPerSecond = new System.Windows.Forms.Label(); this.buttonUnBreak = new System.Windows.Forms.Button(); + this.timeUpDownStartTime = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.TimeUpDown(); this.buttonUndoListViewChanges = new System.Windows.Forms.Button(); this.labelStartTimeWarning = new System.Windows.Forms.Label(); this.labelDurationWarning = new System.Windows.Forms.Label(); @@ -334,18 +338,14 @@ this.textBoxListViewText = new System.Windows.Forms.TextBox(); this.labelDuration = new System.Windows.Forms.Label(); this.labelAutoDuration = new System.Windows.Forms.Label(); + this.SubtitleListview1 = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.SubtitleListView(); this.tabPage2 = new System.Windows.Forms.TabPage(); this.textBoxSource = new System.Windows.Forms.TextBox(); this.panelVideoPlayer = new System.Windows.Forms.Panel(); + this.mediaPlayer = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.VideoPlayerContainer(); this.contextMenuStripEmpty = new System.Windows.Forms.ContextMenuStrip(this.components); this.insertLineToolStripMenuItem = new System.Windows.Forms.ToolStripMenuItem(); this.imageListPlayRate = new System.Windows.Forms.ImageList(this.components); - this.timeUpDownStartTime = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.TimeUpDown(); - this.SubtitleListview1 = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.SubtitleListView(); - this.mediaPlayer = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.VideoPlayerContainer(); - this.AudioWaveForm = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.WaveForm(); - this.timeUpDownVideoPosition = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.TimeUpDown(); - this.timeUpDownVideoPositionAdjust = new Nikse.SubtitleEdit.Controls.TimeUpDown(); this.statusStrip1.SuspendLayout(); this.toolStrip1.SuspendLayout(); this.menuStrip1.SuspendLayout(); @@ -1992,6 +1992,34 @@ this.toolStripMenuItemPlayRateVeryFast.Text = "Very fast"; this.toolStripMenuItemPlayRateVeryFast.Click += new System.EventHandler(this.veryFastToolStripMenuItem_Click); // + // AudioWaveForm + // + this.AudioWaveForm.AllowDrop = true; + this.AudioWaveForm.AllowNewSelection = true; + this.AudioWaveForm.Anchor = ((System.Windows.Forms.AnchorStyles)((((System.Windows.Forms.AnchorStyles.Top | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Bottom) + | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Left) + | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Right))); + this.AudioWaveForm.BackColor = System.Drawing.Color.Black; + this.AudioWaveForm.BackgroundColor = System.Drawing.Color.Black; + this.AudioWaveForm.Color = System.Drawing.Color.GreenYellow; + this.AudioWaveForm.DrawGridLines = true; + this.AudioWaveForm.GridColor = System.Drawing.Color.FromArgb(((int)(((byte)(20)))), ((int)(((byte)(20)))), ((int)(((byte)(18))))); + this.AudioWaveForm.Location = new System.Drawing.Point(472, 32); + this.AudioWaveForm.Margin = new System.Windows.Forms.Padding(0); + this.AudioWaveForm.Name = "AudioWaveForm"; + this.AudioWaveForm.NewSelectionParagraph = null; + this.AudioWaveForm.SelectedColor = System.Drawing.Color.Red; + this.AudioWaveForm.Size = new System.Drawing.Size(768, 229); + this.AudioWaveForm.StartPositionSeconds = 0D; + this.AudioWaveForm.TabIndex = 6; + this.AudioWaveForm.TextColor = System.Drawing.Color.Gray; + this.AudioWaveForm.WaveFormNotLoadedText = "Click to add wave form"; + this.AudioWaveForm.WavePeaks = null; + this.AudioWaveForm.ZoomFactor = 1D; + this.AudioWaveForm.Click += new System.EventHandler(this.AudioWaveForm_Click); + this.AudioWaveForm.DragDrop += new System.Windows.Forms.DragEventHandler(this.AudioWaveForm_DragDrop); + this.AudioWaveForm.DragEnter += new System.Windows.Forms.DragEventHandler(this.AudioWaveForm_DragEnter); + // // tabControlButtons // this.tabControlButtons.Controls.Add(this.tabPageTranslate); @@ -2267,6 +2295,16 @@ this.tabPageCreate.Text = "Create"; this.tabPageCreate.UseVisualStyleBackColor = true; // + // timeUpDownVideoPosition + // + this.timeUpDownVideoPosition.AutoSize = true; + this.timeUpDownVideoPosition.AutoSizeMode = System.Windows.Forms.AutoSizeMode.GrowAndShrink; + this.timeUpDownVideoPosition.Location = new System.Drawing.Point(86, 192); + this.timeUpDownVideoPosition.Margin = new System.Windows.Forms.Padding(4); + this.timeUpDownVideoPosition.Name = "timeUpDownVideoPosition"; + this.timeUpDownVideoPosition.Size = new System.Drawing.Size(92, 25); + this.timeUpDownVideoPosition.TabIndex = 12; + // // buttonGotoSub // this.buttonGotoSub.Location = new System.Drawing.Point(6, 58); @@ -2492,6 +2530,16 @@ this.tabPageAdjust.Text = "Adjust"; this.tabPageAdjust.UseVisualStyleBackColor = true; // + // timeUpDownVideoPositionAdjust + // + this.timeUpDownVideoPositionAdjust.AutoSize = true; + this.timeUpDownVideoPositionAdjust.AutoSizeMode = System.Windows.Forms.AutoSizeMode.GrowAndShrink; + this.timeUpDownVideoPositionAdjust.Location = new System.Drawing.Point(87, 214); + this.timeUpDownVideoPositionAdjust.Margin = new System.Windows.Forms.Padding(4); + this.timeUpDownVideoPositionAdjust.Name = "timeUpDownVideoPositionAdjust"; + this.timeUpDownVideoPositionAdjust.Size = new System.Drawing.Size(92, 25); + this.timeUpDownVideoPositionAdjust.TabIndex = 13; + // // buttonAdjustSetEndTime // this.buttonAdjustSetEndTime.Location = new System.Drawing.Point(6, 84); @@ -3148,6 +3196,16 @@ this.buttonUnBreak.UseVisualStyleBackColor = true; this.buttonUnBreak.Click += new System.EventHandler(this.ButtonUnBreakClick); // + // timeUpDownStartTime + // + this.timeUpDownStartTime.AutoSize = true; + this.timeUpDownStartTime.AutoSizeMode = System.Windows.Forms.AutoSizeMode.GrowAndShrink; + this.timeUpDownStartTime.Location = new System.Drawing.Point(9, 27); + this.timeUpDownStartTime.Margin = new System.Windows.Forms.Padding(4); + this.timeUpDownStartTime.Name = "timeUpDownStartTime"; + this.timeUpDownStartTime.Size = new System.Drawing.Size(92, 25); + this.timeUpDownStartTime.TabIndex = 0; + // // buttonUndoListViewChanges // this.buttonUndoListViewChanges.Anchor = ((System.Windows.Forms.AnchorStyles)((System.Windows.Forms.AnchorStyles.Top | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Right))); @@ -3269,6 +3327,31 @@ this.labelAutoDuration.TabIndex = 30; this.labelAutoDuration.Text = "Auto"; // + // SubtitleListview1 + // + this.SubtitleListview1.AllowDrop = true; + this.SubtitleListview1.Anchor = ((System.Windows.Forms.AnchorStyles)((((System.Windows.Forms.AnchorStyles.Top | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Bottom) + | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Left) + | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Right))); + this.SubtitleListview1.ContextMenuStrip = this.contextMenuStripListview; + this.SubtitleListview1.FirstVisibleIndex = -1; + this.SubtitleListview1.Font = new System.Drawing.Font("Tahoma", 8.25F, System.Drawing.FontStyle.Regular, System.Drawing.GraphicsUnit.Point, ((byte)(0))); + this.SubtitleListview1.FullRowSelect = true; + this.SubtitleListview1.GridLines = true; + this.SubtitleListview1.HideSelection = false; + this.SubtitleListview1.Location = new System.Drawing.Point(1, 3); + this.SubtitleListview1.Name = "SubtitleListview1"; + this.SubtitleListview1.Size = new System.Drawing.Size(932, 148); + this.SubtitleListview1.SmallImageList = this.imageList1; + this.SubtitleListview1.TabIndex = 0; + this.SubtitleListview1.UseCompatibleStateImageBehavior = false; + this.SubtitleListview1.View = System.Windows.Forms.View.Details; + this.SubtitleListview1.SelectedIndexChanged += new System.EventHandler(this.SubtitleListview1_SelectedIndexChanged); + this.SubtitleListview1.DragDrop += new System.Windows.Forms.DragEventHandler(this.SubtitleListview1_DragDrop); + this.SubtitleListview1.DragEnter += new System.Windows.Forms.DragEventHandler(this.SubtitleListview1_DragEnter); + this.SubtitleListview1.KeyDown += new System.Windows.Forms.KeyEventHandler(this.SubtitleListview1_KeyDown); + this.SubtitleListview1.MouseDoubleClick += new System.Windows.Forms.MouseEventHandler(this.SubtitleListview1_MouseDoubleClick); + // // tabPage2 // this.tabPage2.Controls.Add(this.textBoxSource); @@ -3313,62 +3396,6 @@ this.panelVideoPlayer.Size = new System.Drawing.Size(282, 278); this.panelVideoPlayer.TabIndex = 5; // - // contextMenuStripEmpty - // - this.contextMenuStripEmpty.Items.AddRange(new System.Windows.Forms.ToolStripItem[] { - this.insertLineToolStripMenuItem}); - this.contextMenuStripEmpty.Name = "contextMenuStripEmpty"; - this.contextMenuStripEmpty.Size = new System.Drawing.Size(126, 26); - // - // insertLineToolStripMenuItem - // - this.insertLineToolStripMenuItem.Name = "insertLineToolStripMenuItem"; - this.insertLineToolStripMenuItem.Size = new System.Drawing.Size(125, 22); - this.insertLineToolStripMenuItem.Text = "Insert line"; - this.insertLineToolStripMenuItem.Click += new System.EventHandler(this.insertLineToolStripMenuItem_Click); - // - // imageListPlayRate - // - this.imageListPlayRate.ImageStream = ((System.Windows.Forms.ImageListStreamer)(resources.GetObject("imageListPlayRate.ImageStream"))); - this.imageListPlayRate.TransparentColor = System.Drawing.Color.Transparent; - this.imageListPlayRate.Images.SetKeyName(0, "FastForward.png"); - this.imageListPlayRate.Images.SetKeyName(1, "FastForwardHighLight.png"); - // - // timeUpDownStartTime - // - this.timeUpDownStartTime.AutoSize = true; - this.timeUpDownStartTime.AutoSizeMode = System.Windows.Forms.AutoSizeMode.GrowAndShrink; - this.timeUpDownStartTime.Location = new System.Drawing.Point(9, 27); - this.timeUpDownStartTime.Margin = new System.Windows.Forms.Padding(4); - this.timeUpDownStartTime.Name = "timeUpDownStartTime"; - this.timeUpDownStartTime.Size = new System.Drawing.Size(92, 25); - this.timeUpDownStartTime.TabIndex = 0; - // - // SubtitleListview1 - // - this.SubtitleListview1.AllowDrop = true; - this.SubtitleListview1.Anchor = ((System.Windows.Forms.AnchorStyles)((((System.Windows.Forms.AnchorStyles.Top | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Bottom) - | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Left) - | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Right))); - this.SubtitleListview1.ContextMenuStrip = this.contextMenuStripListview; - this.SubtitleListview1.FirstVisibleIndex = -1; - this.SubtitleListview1.Font = new System.Drawing.Font("Tahoma", 8.25F, System.Drawing.FontStyle.Regular, System.Drawing.GraphicsUnit.Point, ((byte)(0))); - this.SubtitleListview1.FullRowSelect = true; - this.SubtitleListview1.GridLines = true; - this.SubtitleListview1.HideSelection = false; - this.SubtitleListview1.Location = new System.Drawing.Point(1, 3); - this.SubtitleListview1.Name = "SubtitleListview1"; - this.SubtitleListview1.Size = new System.Drawing.Size(932, 148); - this.SubtitleListview1.SmallImageList = this.imageList1; - this.SubtitleListview1.TabIndex = 0; - this.SubtitleListview1.UseCompatibleStateImageBehavior = false; - this.SubtitleListview1.View = System.Windows.Forms.View.Details; - this.SubtitleListview1.SelectedIndexChanged += new System.EventHandler(this.SubtitleListview1_SelectedIndexChanged); - this.SubtitleListview1.DragDrop += new System.Windows.Forms.DragEventHandler(this.SubtitleListview1_DragDrop); - this.SubtitleListview1.DragEnter += new System.Windows.Forms.DragEventHandler(this.SubtitleListview1_DragEnter); - this.SubtitleListview1.KeyDown += new System.Windows.Forms.KeyEventHandler(this.SubtitleListview1_KeyDown); - this.SubtitleListview1.MouseDoubleClick += new System.Windows.Forms.MouseEventHandler(this.SubtitleListview1_MouseDoubleClick); - // // mediaPlayer // this.mediaPlayer.AllowDrop = true; @@ -3389,53 +3416,26 @@ this.mediaPlayer.DragDrop += new System.Windows.Forms.DragEventHandler(this.mediaPlayer_DragDrop); this.mediaPlayer.DragEnter += new System.Windows.Forms.DragEventHandler(this.mediaPlayer_DragEnter); // - // AudioWaveForm + // contextMenuStripEmpty // - this.AudioWaveForm.AllowDrop = true; - this.AudioWaveForm.AllowNewSelection = true; - this.AudioWaveForm.Anchor = ((System.Windows.Forms.AnchorStyles)((((System.Windows.Forms.AnchorStyles.Top | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Bottom) - | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Left) - | System.Windows.Forms.AnchorStyles.Right))); - this.AudioWaveForm.BackColor = System.Drawing.Color.Black; - this.AudioWaveForm.BackgroundColor = System.Drawing.Color.Black; - this.AudioWaveForm.Color = System.Drawing.Color.GreenYellow; - this.AudioWaveForm.DrawGridLines = true; - this.AudioWaveForm.GridColor = System.Drawing.Color.FromArgb(((int)(((byte)(20)))), ((int)(((byte)(20)))), ((int)(((byte)(18))))); - this.AudioWaveForm.Location = new System.Drawing.Point(472, 32); - this.AudioWaveForm.Margin = new System.Windows.Forms.Padding(0); - this.AudioWaveForm.Name = "AudioWaveForm"; - this.AudioWaveForm.NewSelectionParagraph = null; - this.AudioWaveForm.SelectedColor = System.Drawing.Color.Red; - this.AudioWaveForm.Size = new System.Drawing.Size(768, 229); - this.AudioWaveForm.StartPositionSeconds = 0D; - this.AudioWaveForm.TabIndex = 6; - this.AudioWaveForm.TextColor = System.Drawing.Color.Gray; - this.AudioWaveForm.WaveFormNotLoadedText = "Click to add wave form"; - this.AudioWaveForm.WavePeaks = null; - this.AudioWaveForm.ZoomFactor = 1D; - this.AudioWaveForm.Click += new System.EventHandler(this.AudioWaveForm_Click); - this.AudioWaveForm.DragDrop += new System.Windows.Forms.DragEventHandler(this.AudioWaveForm_DragDrop); - this.AudioWaveForm.DragEnter += new System.Windows.Forms.DragEventHandler(this.AudioWaveForm_DragEnter); + this.contextMenuStripEmpty.Items.AddRange(new System.Windows.Forms.ToolStripItem[] { + this.insertLineToolStripMenuItem}); + this.contextMenuStripEmpty.Name = "contextMenuStripEmpty"; + this.contextMenuStripEmpty.Size = new System.Drawing.Size(126, 26); // - // timeUpDownVideoPosition + // insertLineToolStripMenuItem // - this.timeUpDownVideoPosition.AutoSize = true; - this.timeUpDownVideoPosition.AutoSizeMode = System.Windows.Forms.AutoSizeMode.GrowAndShrink; - this.timeUpDownVideoPosition.Location = new System.Drawing.Point(86, 192); - this.timeUpDownVideoPosition.Margin = new System.Windows.Forms.Padding(4); - this.timeUpDownVideoPosition.Name = "timeUpDownVideoPosition"; - this.timeUpDownVideoPosition.Size = new System.Drawing.Size(92, 25); - this.timeUpDownVideoPosition.TabIndex = 12; + this.insertLineToolStripMenuItem.Name = "insertLineToolStripMenuItem"; + this.insertLineToolStripMenuItem.Size = new System.Drawing.Size(125, 22); + this.insertLineToolStripMenuItem.Text = "Insert line"; + this.insertLineToolStripMenuItem.Click += new System.EventHandler(this.insertLineToolStripMenuItem_Click); // - // timeUpDownVideoPositionAdjust + // imageListPlayRate // - this.timeUpDownVideoPositionAdjust.AutoSize = true; - this.timeUpDownVideoPositionAdjust.AutoSizeMode = System.Windows.Forms.AutoSizeMode.GrowAndShrink; - this.timeUpDownVideoPositionAdjust.Location = new System.Drawing.Point(87, 214); - this.timeUpDownVideoPositionAdjust.Margin = new System.Windows.Forms.Padding(4); - this.timeUpDownVideoPositionAdjust.Name = "timeUpDownVideoPositionAdjust"; - this.timeUpDownVideoPositionAdjust.Size = new System.Drawing.Size(92, 25); - this.timeUpDownVideoPositionAdjust.TabIndex = 13; + this.imageListPlayRate.ImageStream = ((System.Windows.Forms.ImageListStreamer)(resources.GetObject("imageListPlayRate.ImageStream"))); + this.imageListPlayRate.TransparentColor = System.Drawing.Color.Transparent; + this.imageListPlayRate.Images.SetKeyName(0, "FastForward.png"); + this.imageListPlayRate.Images.SetKeyName(1, "FastForwardHighLight.png"); // // Main // diff --git a/src/Forms/Main.cs b/src/Forms/Main.cs index b20ee5f0f..0b4d45876 100644 --- a/src/Forms/Main.cs +++ b/src/Forms/Main.cs @@ -6302,33 +6302,11 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Forms { Configuration.Settings.Language = new Language(); // default is en-US } - else if (cultureName == "Language.xml") - { - var reader = new StreamReader(Configuration.BaseDirectory + cultureName); - Configuration.Settings.Language = Language.Load(reader); - reader.Close(); - } else { - System.Reflection.Assembly asm = System.Reflection.Assembly.GetExecutingAssembly(); - - Stream strm = asm.GetManifestResourceStream("Nikse.SubtitleEdit.Resources." + cultureName + ".xml.zip"); - if (strm != null) - { - var rdr = new StreamReader(strm); - Configuration.Settings.Language = Language.LoadAndDecompress(rdr); - rdr.Close(); - } - else - { - strm = asm.GetManifestResourceStream("Nikse.SubtitleEdit.Resources." + cultureName + ".xml"); - if (strm != null) - { - var reader = new StreamReader(strm); - Configuration.Settings.Language = Language.Load(reader); - reader.Close(); - } - } + var reader = new System.IO.StreamReader(Path.Combine(Configuration.DataDirectory, "Languages") + Path.DirectorySeparatorChar + cultureName + ".xml"); + Configuration.Settings.Language = Language.Load(reader); + reader.Close(); } Configuration.Settings.General.Language = cultureName; _languageGeneral = Configuration.Settings.Language.General; diff --git a/src/Forms/Main.resx b/src/Forms/Main.resx index c443a41fc..93dab3a66 100644 --- a/src/Forms/Main.resx +++ b/src/Forms/Main.resx @@ -577,9 +577,6 @@ 208, 56 - - 208, 56 - iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABAAAAAQCAYAAAAf8/9hAAAAAXNSR0IArs4c6QAAAARnQU1BAACxjwv8 @@ -687,7 +684,7 @@ AAEAAAD/////AQAAAAAAAAAMAgAAAFdTeXN0ZW0uV2luZG93cy5Gb3JtcywgVmVyc2lvbj00LjAuMC4w LCBDdWx0dXJlPW5ldXRyYWwsIFB1YmxpY0tleVRva2VuPWI3N2E1YzU2MTkzNGUwODkFAQAAACZTeXN0 ZW0uV2luZG93cy5Gb3Jtcy5JbWFnZUxpc3RTdHJlYW1lcgEAAAAERGF0YQcCAgAAAAkDAAAADwMAAAD2 - CAAAAk1TRnQBSQFMAgEBAgEAAcgBBQHIAQUBEAEAARABAAT/AQkBAAj/AUIBTQE2AQQGAAE2AQQCAAEo + CAAAAk1TRnQBSQFMAgEBAgEAAdgBBQHYAQUBEAEAARABAAT/AQkBAAj/AUIBTQE2AQQGAAE2AQQCAAEo AwABQAMAARADAAEBAQABCAYAAQQYAAGAAgABgAMAAoABAAGAAwABgAEAAYABAAKAAgADwAEAAcAB3AHA AQAB8AHKAaYBAAEzBQABMwEAATMBAAEzAQACMwIAAxYBAAMcAQADIgEAAykBAANVAQADTQEAA0IBAAM5 AQABgAF8Af8BAAJQAf8BAAGTAQAB1gEAAf8B7AHMAQABxgHWAe8BAAHWAucBAAGQAakBrQIAAf8BMwMA diff --git a/src/Languages/bg-BG.xml b/src/Languages/bg-BG.xml new file mode 100644 index 000000000..5a474a31c --- /dev/null +++ b/src/Languages/bg-BG.xml @@ -0,0 +1,1159 @@ + + + +Subtitle Edit +3.1 +Ivo Ivanov +bg-BG +&OK +Отказ +Прилагане +Нищо +Преглед +Subtitle files +All files +Video files +Отваряне на субтитри... +Отвори видео +Отвори видео... +Не е заредено видео +Информация за видеото +Позиция / времетраене: {0} +Начално време +Крайно време +Времетраене +# +Номер +Текст +Час:мин:сек:мсек +Удебелен +Наклонен +Видим +Честота на кадри +Име +Име на файла: {0} ({1}) +Резолюция: {0} +Честота на кадри: {0:0.0###} +Общо кадри: {0:#,##0.##} +Кодиране на видеото: {0} +Дължина на един ред: +Обща дължина: {0} +Обща дължина: {0} (раздели реда!) +Раздели реда! +N/A +Застъпва предишен ред ({0:#,##0.###}) +Застъпва ({0:#,##0.###}) +Застъпва следващ ред ({0:#,##0.###}) +Отрицателно +Обикновенния израз е невалиден! +Субтитрите са записани +Текущи субтитри +Оригинален текст +Отвори оригиналния файл със субтитри... +Моля, изчакайте... +Ключ за сесията +Потребител +Потребителското име е заето +URL на услуга +IP + + +Относно Subtitle Edit +Subtitle Edit е безплатна програма под лиценза на GNU Public License. +Можете да я разпространявате, променяте и използвате свободно. + +Изходния код на C# е наличен на уеб сайта http://code.google.com/p/subtitleedit + +Посетете www.nikse.dk за последната версия. + +Предложения са добре дошли. + +Email: mailto:nikse.dk@gmail.com + + +Добявяне към имена/игнорирани +Добавяне към имена/списък с игнорирани (отчитане големина букви) + + +Създаване на данни със звукови трептения +Видео файл на източника: +Създаване на данни със звукови трептения +Това ще отнеме няколко минути - моля, изчакайте +Не е намерен VLC Media Player +Subtitle Edit се нуждае от VLC media player 1.1.x или по-нова за извличане на аудио данните. +Искате ли да отидете до официалния сайт на VLC media player? +Създаване на файл с пикове... +Извличане на аудио: {0:0.0} секунди +Извличане на аудио: {0}.{1:00} минути + + +Настройка на времетраене +Настройка на +Секунди +Процент +Добавяне на секунди +Настройка като процент от времетраенето +Забележка: Времето за показване няма да застъпва началното време на следващите субтитри. +Изберете стойност от падащото меню +- Изберете - + + +Авто прекъсване на избраните редове +Сливане на избраните редове +Ред# +Преди +След +Намерени редове: {0} +Прекъсване на редове по-дълги от +Сливане на редове по-къси от + + +Промяна големината на буквите +Промяна на големината на буквите към +Нормални букви. Изреченията започват с главна буква. +Имена с фиксирани букви (чрез Dictionaries\NamesEtc.xml)) +Поправи само големината на буквите на имена (чрез Dictionaries\NamesEtc.xml) +Промени само редовете с главни букви. +ВСИЧКИ ГЛАВНИ +всички малки + + +Промяна големината на буквите - Имена +Имена намерени в субтитрите: {0} +Избрано +Име +Ред# +Преди +След +Намерени редове: {0} + + +Промяна честотата на кадри +Конвертирай честотата на кадри на субтитрите +От честота кадри: +Към честота кадри: +Честотата на кадри е некоректна +Честотата на кадри е същата - нищо за конвертиране + + +Избор на кодиране +Кодова страница +Показвано име +Моля, изберете кодиране + + +Избор на език +Език + + +Сравняване на субтитри +Предишна разлика +Следваща разлика +Субтитрите не са еднакви +Брой разлики: {0} +Показване само разликите +Търсене само разликите в текста + + +Сваляне на субтитри от ifo/vobs (dvd) +DVD files/info +IFO file +IFO files +VOB files +Добавяне... +Изтриване +Изчистване +Нагоре +Надолу +Език +PAL/NTSC +PAL (25fps) +NTSC (30fps) +Сваляне +Прекратяване +Прекратено от потребителя +Прочитане на данните със субтитри... +Сваляне на vob файл {1} of {2}: {0} +Типът на IFO е '{0}' и не е 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Опитайте друг файл, отколкото {2} + + +Избор на език +Избор на език (поток-id) +Неизвестен език +Изображение със субтитри {0}/{1} - {2}x{3} +Изображение със субтитри + + +Ефект караоке +Избор на цвят: +Общо милисек.: +Задържане в края в милисекунди: + + +Ефект на пишеща машина +Общо милисекунди: +Задържане в края в милисек.: + + +Търсене +Търсене +Нормално +Големина букви +Обикновен израз + + +Търсене на ред със субтитри +Търсене +Следващо + + +Поправяне на някои грешки +Стъпка 1/2 – Изберете кои грешки да се поправят +Какво да се поправи +Пример +Избери вс. +Инвертиране +< Назад +Напред > +Стъпка 2/2 – Проверка на поправките +Поправки +Отчет +Ред# +Функция +Преди +След +Изтрит празен ред +Изтрит празен ред горе +Изтрит празен ред долу +Изтриване на празни редове/ненужни прекъсвания на ред +Изтрити празни редове: {0} +Поправяне на застъпващите се времена на показване +Поправяне на кратки времена на показване +Поправяне на дълги времена на показване +Поправяне на невалидни тагове за курсив +Изтриване на ненужни интервали +Изтриване на ненужни точки +Поправяне на липсващи интервали +Прекъсване на дълги редове +Сливане само в един ред на редове с кратък текст +Сливане на редове с кратък текст (всички освен диалозите) +Поправяне на главна буква 'i' в думи с малки букви (англ.) +Поправяне на символите за двоен апостроф ('') с единични кавички (") +Добавяне на точка след редове, където следващия ред започва с главна буква +Започване с главна буква след абзац +Започване с главна буква след точка в абзац +Поправяне на единична малка буква 'i' към 'I' (англ.) +Поправяне на някои OCR грешки (използвайки OCR списък за замяна) +Поправени някои OCR грешки (използван е OCR файла със списък за замяна): {0} +Поправяне на датската буква 'i' +Fix Spanish inverted question and exclamation marks +Добавяне на липсващи едни кавички (") +Добавяне на липсващи двойни кавички (") +Поправяне на редове започващи с тирета (-) +Поправяне на ред започващ с тире (-) +Поправени тирета: {0} +"Как си? -> "Как си?" +Добавени липсващи кавички: {0} +Поправяне на субтитри с повече от два реда +Поправяне на субтитри с повече от два реда +Поправени субтитри с повече от два реда: {0} +Анализиране... +Няма нищо за поправяне :) +Намерени грешки: {0} +Направени поправки: {0} +Няма нищо за поправяне, но някои неща могат да се подобрят – вижте отчета за подробности +"Поправяне на единична малка буква 'i' към 'I' (англ.)" е маркирано, но текущите заредени субтитри изглежда не са английски. +Продължаване +Да продължи ли? +Демаркиране на “Eдинична малка буква 'i' към 'I' (англ.)" +{0} i е променено на главна буква +Поправяне на началната буква на главна след абзац +Сливане на кратък ред (едно изречение) +Сливане на кратък ред (всички освен диалозите) +{0} прекъсвания на ред са добавени +Прекъсване на дълъг ред +Поправяне на дълго време на показване +Поправяне на невалиден таг за курсив +Поправяне на кратко време на показване +Поправяне на застъпващо се време за показване +<i>Какво ме интересува.<i> -> <i>Какво ме интересува.</i> +Хей ти , там. -> Хей ти, там. +Хей ти!. -> Хей ти! +Хей.Ти. -> Хей. Ти. +The earth is fIat. -> The earth is flat. +What do i care. -> What do I care. +Текст номер {0}: Началното време е по-късно от крайното време: {4}{1} --> {2} {3} +Не може да се поправи текст номер {0}: Началното време е по-късно от крайното време: {1} +{0} са поправени към: {1}{2} +Не може да се поправи текст номер {0}: {1} +{0} застъпващи се времена са поправени +{0} времена на показване са удължени +{0} невалидни html тага са поправени +{0} времена на показване са намалени +{0} редове са слети +Ненужни интервали +{0} ненужни интервала са изтрити +Ненужни точки +{0} ненужни точки са изтрити +Поправяне на липсващ интервал +{0} липсващи интервала са добавени +Поправяне на главна буква 'i' в дума с малки букви +{0} точки са добавени. +Добавяне на липсващи точки в края на ред +{0} поправени двойни апострофи. +{0} големи букви 'i' са намерени в думи с малки букви +Обновяване на наличните поправки +Прилагане на избраните поправки +Прекъсни ред +Слей редове +Поправяне '--' -> '...' +Изтриване >> +Изтриване на начални '...' +Поправяне на липсваща [ в ред +Замяна на музикални символи (например âTª) с избран символПоправяне на '--'s -> '...'s +Изтриване на >> в началото +Изтриване на ... в началото +Поправяне на липсваща [ +Замяна на âTª's с *'s +Замяна на музикалния символ (напр. âTª) с предпочитания символ +{0} поправени '--' +{0} изтрити >> +{0} изтрити начални '...' +{0} поправени липсващи [ в ред +{0} поправени музикални символи в ред +'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!' +'>> Robert: Sup dude!' --> 'Robert: Sup dude!' +'... and then we' -> 'and then we' +'clanks] Look out!' --> '[clanks] Look out!' +'âTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are' +{0} важни съобщения с отчети! +Поправено и OK - '{0}': {1} + + +Кой речник желаете? +Проверката на правопис в Subtitle Edit е базирана на обработчика NHunspell, който +използва проверката на правопис от речниците за Open Office. +Изтеглете речници оттук: +Списък с речници Wiki за Open Office +Изтеглете всички речници +Изберете вашия език и щракнете изтегляне +Отваряне на папката с речници +Изтегляне +{0} е изтеглен и инсталиран + + +Google translate +От: +Към: +Превод +Моля изчакайте... това може да продължи малко +С помоща на Google translate +С помоща на Microsoft translate + + +Отиване до субтитри номер +{0} е невалиден номер + + +Внасяне на обикновен текст +Отвори текстов файл... +Опции при внасяне +Разделяне +Авто разделяне на текста +Един ред са едни субтитри +Сливане на кратки редове с продължение +Изтриване на празни редове +Изтриване на редове без букви +Интервал между субтитрите (милисекунди) +Авто +Промени +Обнови +Напред >> +Текстови файлове +Преглед - променени абзаци: {0} + + +Възклицания + +
+ + +Файл +Нов +Отваряне +Отваряне на предишен +Запис +Запис като... +Отваряне на оригиналните субтитри (режим превод)... +Запис на оригиналните субтитри +Затваряне на оригиналните субтитри +Отваряне на папката със субтитри +Сравняване... +Внасяне/OCR на субтитри от vob/ifo (dvd) ... +Внасяне/OCR на VobSub (sub/idx) субтитри... +Внасяне/OCR на субтитри от Blu-ray sup файл... +Внасяне на субтитри от Matroska файл... +Внасяне на субтитри с ръчно избрано кодиране... +Внасяне на обикновен текст... +Внасяне на кодове за време... +Изход + + +Редактиране +Показване на хронология (за отмяна) +Вмъкване на unicode символ +Търсене +Следващо търсене +Замяна +Множествена замяна... +Отиване до субтитри номер... + + +Инструменти +Настройка на времетраенията... +Поправяне на някои грешки... +Начало на номериране от... +Изтриване на текст за увредени със слуха... +Промяна големината на буквите... +Промяна честотата на кадри... +Сливане на кратки редове... +Разделяне на дълги редове... +Минимално време за показване между абзаците... +Сортиране по +Текст – по азбучен ред +Текст – макс. дължина на един ред +Текст – обща дължина +Текст – брой редове +Разделяне на субтитри... +Обединяване на субтитри... + + + +Правопис +Проверка на правопис... +Търсене на повтарящи се думи +Изтеглете речници... +Добавяне на думата към имена/игнорирани + + +Синхронизация +Настрой всички времена (покажи по-рано/по-късно)... +Визуална синхронизация... +Точкова синхронизация... + + +Авто превод +Превод (с помоща на Google)... +Превод (с помоща на Microsoft)... +Превод от шведски към датски (с помоща на nikse.dk)... + + +Опции +Настройки... +Избор на език... + + +Мрежа +Стартиране на нова сесия +Обединяване на сесия +Показване на инфо за сесията и отчет +Чат +Прекратяване на сесия + + +Помощ +Помощ +Относно + + +Нов +Отваряне +Запис +Запис като +Търсене +Замяна +Визуална синхронизация +Проверка на правопис +Настройки +Помощ +Покажи/скрий звукови трептения +Покажи/скрий видео + + +Изрязване +Копиране +Вмъкване +Изтриване +Избиране всичко +Вмъкване на ред +Вмъкване преди +Вмъкване след +Вмъкване на субтитри след този ред... +Разделяне +Сливане на избраните редове +Сливане с предишния ред +Сливане със следващия ред +Нормален +Подчертан +Цвят... +Шрифт... +Авто балансиране на избраните редове... +Изтриване прекъсванията на ред на избраните редове... +Ефект пишеща машина... +Ефект караоке... +Показване на избраните редове по-рано/по-късно... +Визуална синхронизация на избраните редове... +Превод на избраните редове чрез Google translate... +Настройка времетраенето на избраните редове... +Поправяне на някои грешки в избраните редове... +Промяна големината на буквите за избраните редове... + + + +Формат на субтитрите +Кодиране на файла +Изглед списък +Изглед оригинал +Отмени промените +Назад +Напред +Прекъсни +Слей в един ред + + +Превод +Създаване +Настройка +Избиране на текущите субтитри при възпроизвеждане +Авто повторение +Авто повторение вкл. +Брой повторения +Авто продължение +Авто продължение вкл. +Задържане (секунди) +Оригинален текст +Предишни +Спиране +Възпроизв. +Следващи +Възпроизвеждане... +Повторение... последен път +Повторение... остават {0} +Авто продължение след една секунда +Авто продължение след {0} секунди +Все още се пише... авто продължението е спряно +Вмъкни суб. в позиц. видео +Авто +Възпр. малко преди текста +Пауза +Отиди до субпозиц. и пауза +Задай начално време +Задай край и продължи +Задай крайно време +Начало и измести следващи +Търсене на текст в Интернет +Google translate +Търсене с Google +<< +>> +Позиц. видео: +Използвайте клавиши <alt+горна/долна стрелка>, за предишни/следващи субтитри +Клавиши <ctrl+лява/дясна стрелка> +Клавиши <alt+горна/долна стрелка>, за предишни/следващи субтитри +Преди промяната на времето в звукови трептения: {0} +Новия текст е вмъкнат в {0} +
Център
+Скорост на възпроизвеждане +Бавно +Нормално +Бързо +Много бързо +
+Да се запишат ли промените в неозаглавен? +Да се запишат ли промените в {0}? +Да се запишат ли промените в оригиналния неозаглавен? +Да се запишат ли промените в оригиналния {0}? +Запис на субтитрите като... +Запис на оригиналните субтитри като... +Не са заредени субтитри +Визуална синхр. – избраните редове +Визуална синхронизация +Преди визуалната синхронизация +Визуалната синхронизация се отнася за избраните редове +Визуалната синхронизация е направена +Да се внесат ли тези VobSub субтитри? +Файлът е по-голям от 10 МВ: {0} +Да продължи ли? +Преди зареждането на {0} +Заредени субтитри {0} +Заредени са празни или много кратки субтитри {0} +Файлът е празен или много кратък! +Файлът не е намерен: {0} +Записани субтитри {0} +Записани оригинални субтитри {0} +Файлът на диска е променен +Да се презапише ли файла {0} променен на {1} {2}{3} с текущия файл зареден от диска на {4} {5}? +Файлът със субтитри не може да се запише {0} +Преди новите +Нов +Преди конвертирането към {0} +Конвертирано към {0} +Преди показването по-рано +Преди показването по-късно +Ред номер: {0:#,##0.##} +Отваряне на видео файл... +Новата честота на кадри ({0}) беше използвана за определяне на началните/крайните кодове за време +Новата честота на кадри ({0}) беше използвана за определяне на началните/крайните номера на кадри +Търсения елемент не е намерен. +Желаете ли търсенето да започне от началото на документа и да се потърси още веднъж? +Да продължи ли търсенето? +'{0}' намерени на ред номер {1} +'{0}' не са намерени +Преди замяната: {0} +Намерени подобни: {0} +Няма намерени подобни: {0} +Няма нищо намерено за замяна +Брой замени: {0} +Намерени подобни на ред {0}: {1} +Направена е една замяна. +Преди направените промените в изглед оригинал +Не може да се обработи текста в изглед оригинал! +Отиване до ред номер {0} +Промените в създаване/настройка на редове са приложени +Избрани редове +Преди настройката на времето за показване +Времето за показване е настроено на: {0} +Времената за показване са ностроени на: {0} +Началното време е настроено на: {0} +Преди поправката на някои грешки +Поправени някои грешки в избраните редове +Поправени са нянкои грешки +Преди преномерацията +Начало на преномерация от: {0} +Преди изтриването на текста за увредени със слуха +Изтрит текст за увредени със слуха : Един ред +Изтрит текст за увредени със слуха : {0} реда +Субтитрите са разделени +Това ще обедини съществуващи субтитри към текущите заредени субтитри, +които вече трябва да са синхронизирани с видео файла. + +Да продължи ли? +Обединяване на субтитри +Отваряне на субтитри за обединяване... +Визуална синхронизация – обединяване на втората част със субтитри +Да се обединят ли тези синхронизирани субтитри? +Преди обединяването +Обединени субтитри: {0} +Субтитрите НЕ са обединени! +Google translate +Microsoft translate +Преди google translation +Избраните редове са преведени +Субтитрите са преведени +Превод на текущите заредените шведски субтитри към датски +Превод на текущите заредени шведски (сигурни ли сте, че са шведски?) +Превод чрез www.nikse.dk/mt... +Преди превода от шведски към датски +Преводът от шведски към датски е готов +Преводът от шведски към датски е неуспешен +Преди отмяната +Отмяна на изпълнението +Няма нищо за отмяна +Невалидно име на език: {0} +Езикът не може да се промени! +Брой на поправени думи: {0} +Брой на пропуснати думи: {0} +Брой на правилни думи: {0} +Брой думи добавени към речника: {0} +Брой на съвпадащи имена: {0} +Проверка на правопис +Преди проверката на правопис +Проверка на правопис: Променени '{0}' до '{1}' +Преди добавянето на тага <{0}> +<{0}> добавени тагове +ред {0} на {1} +{0} изтрити реда +Преди изтриването на {0} реда +Да се изтрият ли {0} реда? +Изтрити редове +Преди изтриването на един ред +Да се изтрие ли един ред? +Преди вмъкването на ред +Вмъкнати редове +Преди обновяването на реда в изгледа списък +Преди настройката на шрифта към нормален +Преди разделянето на ред +Разделен ред +Преди сливането на редове +Слети редове +Преди настройката на цвета +Преди настройката на шрифта +Преди ефекта пишеща машина +Преди ефекта караоке +Преди внасянето на субтитри от dvd +Отваряне на Matroska файл... +Matroska files +Няма намерени субтитри +Това е невалиден matroska файл: {0} +Обработка на Matroska файла. Моля, изчакайте... +Преди внасянето на субтитри от Matroska файла +Субтитрите са внесени от Matroska файла +Пуснатия файл '{0}' не е приет – файла е твърде голям +Можете да пускате само един файл +Преди създаването/настройката на редове +Отваряне на субтитри... +Преди промяната големината на буквите +Брой редове с променена големина на букви: {0}/{1} +Брой редове с променена големина на букви на имена: {0}/{1} +Брой редове с променена големина на букви: {0}/{1}, променена големина на букви на имена: {2} +Преди промяната на честота на кадри +Честотата на кадри е променена от {0} към {1} +{0} не е намерен! Да се внесе ли VobSub файла все пак? +Невалиден хедър на VobSub файла: {0} +Отваряне на VobSub (sub/idx) субтитри... +Файл със субтитри VobSub +Отваряне на Blu-ray .sup файл... +Blu-ray .sup файлове +Преди внасянето на VobSub субтитри +Преди внасянето на Blu-ray sup файла +Преди показването на избраните редове по-рано/по-късно +Показването по-рано/по-късно е изпълнено за избраните редове +Двойни думи чрез regex {0} +Преди сортирането: {0} +Сортиране по: {0} +Преди авто настройката на избраните редове +Брой на авто настроени редове: {0} +Преди изтриването на прекъсвания на ред на избраните редове +Брой реда с изтрито прекъсване на ред: {0} +Преди множествената замяна +Брой редове със заменен текст: {0} +Името '{0}' беше добавено към имена/игнорирани +Името '{0}' НЕ беше добавено към имена/игнорирани +{0} избрани реда +Субтитрите съдържат музикални символи в unicode. Ако се запишат кодирани, като ANSI файл те ще се загубят. Да продължи ли записването? +Субтитрите съдържат кодове с отрицателни времена. Да продължи ли записването? +Преди сливането на кратки редове +Преди разделянето на дълги редове +Брой слети редове: {0} +Преди настройката на минимално време за показване между абзаците +Брой редове с променено минимално време за показване между абзаците: {0} +Преди внасянето на обикновен текст +Внесен текст +Преди точковата синхронизация +Направена точкова синхронизация +Преди внасянето на кода за време +Кодът за време е внесен от {0}: {1} +Преди вмъкването на субтитри в позицията на видеото +Преди настройката на началното време и изместване на паузата +Да продължи ли с текущата проверка на правопис? +Знака/сек: {0:0.00} +Вземете честотата на кадри от видео файла +Ново съобщение: {0} ({1}): {2} +Обновен ред: {0} ({1}): Index={2}, Текст={3} +Вмъкнат ред: {0} ({1}): Index={2}, Текст={3} +Намерен ред: {0} ({1}): Index={2} +Нов потребител: {0} ({1}) +Чао {0} ({1}) +Неуспех при свързването към сървъра: {0} +Потребител/действие +Режим на мрежата +{0}: Стартирана сесия {1} at {2} +Проверка на правопис с използване на Word {0} - ред {1} / {2} +Не може да се стартира Microsoft Word +Проверката на правопис е прекратена. {0} реда са променени. +Проверката на правопис е готова. {0} реда са променени. +
+ +Изберете субтитри от Matroska файла +Намерени са повече от едни субтитри – моля, изберете +Запис {0} - {1} - език: {2} - тип: {3} + + +Сливане на кратки редове +Максимален брой знаци в един абзац +Максимален брой милисекунди между редовете +Брой сливания: {0} +Ред# +Слят текст + + +Multiple replace +Търсене на +Замяна с +Нормално +Големина букви +Обикновен израз +Ред# +Преди +След +Намерени редове: {0} +Изтриване +Добавяне +Обновяване +Избиране +Тип търсене + + +Чат +Изпращане + + +Обединяване на мрежовата сесия +Обединяване на съществуваща сесия, където няколко човека могат +да редактират един файл със субтитри (съвместна работа) +Обедини + + +Инфо и отчет за сесия +Отчет: + + +Стартиране на мрежова сесия +Свързване към {0}... +Стартиране на нова сесия, където няколко човека могат +да редактират един файл със субтитри (съвместна работа) +Стартиране + + +Изтриване на текст за увредени със слуха +Условия за изтриване на текст +Изтриване на текст между +'[' и ']' +'{' и '}' +'(' и ')' +'?' и '?' +и +Изтриване на текст преди двоеточие (':') +Само, ако текста е с ГОЛЕМИ БУКВИ +Само, ако е на отделен ред +Ред# +Преди +След +Намерени редове: {0} +Изтриване на текст, ако съдържа: +Изтриване на възклицания +Редактиране... + + +Замяна +Търсене на: +Нормално +Големина букви +Обикновен израз +Замяна с +Търсене +Замяна +Замяна вс. + + +Настройка на минималното време за показване между абзаците +Преглед - променени абзаци: {0} +Показване само променените редове +Минимален брой милисекунди между редовете + + +Задаване на синхро точка за ред {0} +Време на синхро точка +<< 3 сек. +<< ½ сек. +½ сек. >> +3 сек. >> + + +Настройки +Общи +Лента с инструменти +Видео плеър +Звукови трептения +Инструменти +Списък с думи +Стил на SSA +Прокси +Показване на бутони в лентата с инструменти +Нов +Отваряне +Запис +Запис като +Търсене +Замяна +Виз. синхр. +Правопис +Настройки +Помощ +Показване честотата на кадри в лентата с инструменти +Честота на кадри по подр. +Кодиране на файла по подр. +Авто открий кодиране ANSI +Макс. дължина на един ред +Авто пренасяне на ред при писане +Шрифт на субтитрите +Размер на шрифта +Удебелен +Цвят на шрифта на субтитрите +Цвят на фона на субтитрите +Проверка на правопис +Запомняне на предишните файлове (за повторно отваряне) +Стартиране с последния зареден файл +Запомняне на избрания ред +Запомняне позицията и размера на главния прозорец +Стартиране в изглед оригинал +Изтриване на празни редове при отваряне на субтитри +Показване прекъсвания на ред в изгледа списък, като +Двойно щракване на ред в главния прозорец в изглед списък щe: +Нищо +До видео позиция и пауза +До видео позиция и възпроизвеждане +До панела за редактиране на текст +Авто архивиране +Всяка минута +Всеки 5 минути +Всеки 15 минути +Разрешаване редактиране на оригиналните субтитри +Видео обработка +DirectShow +quartz.dll в папката system32 +Managed DirectX +Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET Managed code from DirectX +Windows Media Player +WMP ActiveX control +VLC Media Player +libvlc.dll от VLC Media Player 1.1.0 или по-нова +Показване на бутон за спиране +Сила на звука +0 без звук, 100 най-силен звук +Бутон за търсене на текст в Интернет при превод +URL адрес за търсене на текст +Изглед на звуковите трептения +Цвят на мрежата +Показване на мрежа +Цвят трептения +Цвят на избрани +Цвят на фона +Цвят на текста +Изтрий съдържанието в папката 'WaveForms' +Папката 'WaveForms' съдържа {0} файла ({1:0.00} MB) +Стил на Sub Station Alpha +Избор на шрифт +Избор на цвят +Пример +Тестване 123... +Език +Имена/списък с игнорирани +Добавяне на име +Добавяне на дума +Изтриване +Добавяне на двойка +Потребителски списък с думи +OCR списък с поправки +Местоположение +Използване на имена от Интернет, например файла NamesEtc.xml +Добавени думи: {0} +Думата вече съществува! +Думата не е намерена +Да се изтрие ли {0}? +Не може да се обнови NamesEtc.xml онлайн! +Настройки на прокси сървър +Адрес на прокси +Идентификация +Потребител +Парола +Домейн +Възпроизведи X сек. и върни, X е: +Абзацът за начална сцена е: +Абзацът за крайна сцена е: +Първи + {0} +Последен - {0} +Поправяне на някои грешки +Сливане на редове по-кратки от: +Музикален символ +Музикални символи, които да се заменят (разделени с интервал) +Поправяне на някои OCR грешки + + +Показване на избраните редове по-рано/по-късно +Показване на всички редове по-рано/по-късно +Покажи по-рано +Покажи по-късно +Обща настройка: {0} +Всички редове +Само избраните редове + + +Хронология (за отмяна) +Избор на време/описание за връщане назад + +Описание +Сравняване на елем. в хронол. +Сравнявяне с текущия +Върни назад + + +Проверка на правопис +Пълен текст +Думата не е намерена +Език +Промени +Промени всички +Пропусни една +Пропусни всички +Добави към речника +Добави към имена/списък с игнорирани +Прекрати +Използвай +Изп. винаги +Предложения +Проверка на правопис [{0}] - {1} +Редактирай текста +Редактирай думата +Добави '{0}' към списъка с имена +Поправи имена с различна големина на буквите +Изображение с текст +Проверката на правопис е завършена. +Проверката на правопис е прекратена + + +Разделяне на дълги редове +Макс. дължина на един ред +Макс. обща дължина +Текста да продължи на ред започващ/завършващ с: +Брой разделяния: {0} +Най-дългия единичен ред е {0} знака на ред {1} +Общо най-дългия е {0} знака на ред {1} + + +Разделяне на субтитри +Въведи времето, където свършва първата част на +видеото или натисни бутона и го вземи от видеото. +Разделяне +ОК +Няма нищо за разделяне! +Запис на част 1 като... +Запис на част 2 като... +Част1 +Част2 +Не може да се запише {0} + + +Начало на номериране от... +Стартиране от номер: +Грешка, моля въведете номер + + +Точкова синхронизация +Задайте най-малко две синхро точки, за да се направи груба синхронизация +Задай синхро точка +Изтрий синхро точка +Синхро точки: {0} +Една синхро точка ще настрои позицията, две или повече синхро точки ще настроят позицията и скоростта +Прилагане + + +Неизвестен тип субтитри +Ако искате това да се поправи, моля изпратете email до mailto:niksedk@gmail.com и включете копие на тези субтитри. + + +Визуална синхронизация +Начална сцена +Крайна сцена +Синхронизирай +< ½ сек. +< 3 сек. +Възпроизв. {0} сек. +Търсене +Позиция суб. +Да се запазят ли промените? +Субтитрите са променени във 'Визуална синхронизация'. +Синхронизацията е направена! +Началната сцена трябва да е преди крайната сцена! +Използвайте клавишите <ctrl+лява/дясна стрелка> за преход с 100 мсек. назад/напред + + +Редактиране на изображението сравнено с базата данни +Изберете символ (и) +Изображение сравнено с файловете +Текущо сравнено изображение +Текст асоцииран с изображението +Наклонен +Обновяване +Изтриване +Двоен размер на изображението +Файлът с изображение не е намерен +Изображение + + +Внасяне на OCR VobSub (sub/idx) субтитри +Внасяне/OCR Blu-ray (.sup) субтитри +OCR метод +OCR чрез Microsoft Office Document Imaging (MODI). Необходим е MS Office +OCR чрез Tesseract +Език +OCR чрез сравняване на изображение +База данни с изображения +Няма празни пиксели +Нов +Редактиране +Стартиране на OCR +Спиране +Стартиране на OCR от субтитри номер: +Зареждане на VobSub изображения... +Изображение със субтитри +Текст на субтитри +Не може да се създаде 'Папка с база данни от символи': {0} +Изображение със субтитри {0} of {1} +Изображение на палитра с цветове +Използване на собствени цветове +Прозрачност +Запитване за непознати думи +Опит за отгатване на непознати думи +Авто прекъсване на абзац, ако е повече от два реда +Всички поправки +Използвани подсказски +Непознати думи +OCR авто корекция / проверка правопис +Поправяне на OCR грешки +Запис на изображението със субтитри като... +Запис на всички изображения (png/bdn xml)... +{0} изображения са записани в {1} +Опитайте MS MODI OCR за непознати думи +Речник: {0} +Отдясно наляво +Показване само на зададените субтитри +Използване на кодовете за време от .idx файла + + +VobSub – Ръчно изображение към текст +Сгъване на избраното +Разгъване на избраното +Изображение със субтитри +Символ(и) +Символ(и) като текст +Наклонен +Прекратяване + + +Нова папка +Име на папката с база данните със символи + + +Щракнете, за да добавите звукови трептения +секунди +Увеличаване +Намаляване +Добавяне на текст тук +Изтриване на текст +Разделяне +Разделяне при курсора +Сливане с предишния +Сливане със следващия +Възпроизведи избрания + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/cs-CZ.xml b/src/Languages/cs-CZ.xml new file mode 100644 index 000000000..b1a0b19bf --- /dev/null +++ b/src/Languages/cs-CZ.xml @@ -0,0 +1,1159 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Přeložil Trottel + cs-CZ + &OK + &Storno + Použít + Žádná + Náhled + Soubory titulků + Všechny soubory + Soubory videí + Otevřít titulky... + Otevřít soubor videa... + Otevřít soubor videa... + Nenačteno žádné video + Informace o videu + Pozice / trvání: {0} + Záčátek + Konec + Trvání + Č. + Číslo + Text + Hod:min:s:ms + Tučné + Kurzíva + Zobrazit + Snímková frekvence + Název + Název souboru: {0} ({1}) + Rozlišení: {0} + Snímková frekvence: {0:0.0###} + Celkový počet snímků: {0:#,##0.##} + Kódování videa: {0} + Délka jednotlivého řádku: + Celková délka: {0} + Celková délka: {0} (rozdělit řádek!) + Rozdělit řádek! + Neuvedeno + Překrytí s předchozím řádkem ({0:#,##0.###}) + Překrytí ({0:#,##0.###}) + Překrytí s dalším řádkem ({0:#,##0.###}) + Záporný + Regulární výraz není platný! + Titulky uloženy + Aktuální titulky + Původní text + Otevřít soubor původních titulků... + Čekejte... + Klíč relace + Uživatelské jméno + Uživatelské jméno již existuje + Adresa webové služby + IP + + + O aplikaci Subtitle Edit + Subtitle Edit je svobodný software pod veřejnou licencí GNU. +Můžete ho volně rozšiřovat, upravovat a používat. + +Zdrojový kód C# je dostupný na http://code.google.com/p/subtitleedit + +Navštivte www.nikse.dk pro nejnovější verzi. + +Návrhy jsou velmi vítány. + +Email: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + Přidat na seznam jmen + Přidat na seznam jmen (rozlišovat velikost písmen) + + + Vytvořit vlnovku z dat + Zdrojový soubor videa: + Vytvořit vlnovku z dat + Může to trvat několik minut, čekejte + VLC media player nebyl nalezen + Subtitle Edit potřebuje VLC media player 1.1.x nebo novější pro extrahování zvukových dat. + Chcete přejít na domovskou stránku VLC media player? + Vytváření souboru špiček... + Extrahování zvuku: {0:0,0} sekund + Extrahování zvuku: {0},{1:00} minut + + + Upravit trvání + Upravit pomocí + Sekund + Procent + Přidat sekund + Nastavit jako procento trvání + Poznámka: Čas zobrazení se nepřekryje se začátkem dalšího textu + Vyberte hodnotu z rozbalovacího seznamu + - Vyberte - + + + Automaticky vyvážit vybrané řádky + Odebrat zalomení řádků z vybraných řádků + Č. řádku + Před + Po + Nalezeno řádků: {0} + Zalamovat pouze řádky delší než + Nezalamovat pouze řádky kratší než + + + Změnit velikost písmen + Změnit velikost písmen na + Normální velikost písmen. Věty začínají velkým písmenem. + Opravit velikost písmen jmen (pomocí Dictionaries\NamesEtc.xml) + Opravit pouze velikost písmen jmen (pomocí Dictionaries\NamesEtc.xml) + Změnit pouze všechny řádky velkým písmem. + VŠE VELKÝM PÍSMEM + vše malým písmem + + + Změnit velikost písmen - Jména + Jména nalezená v titulcích: {0} + Povolit + Jméno + Č. řádku + Před + Po + Nalezeno řádků: {0} + + + Změnit snímkovou frekvenci + Konvertovat snímkovou frekvenci titulků + Ze snímkové frekvence + Na snímkovou frekvenci + Snímková frekvence není správná + Snímková frekvence je stejná - není co konvertovat + + + Vybrat kódování + Kódová stránka + Zobrazené jméno + Vyberte kódování + + + Vybrat jazyk + Jazyk + + + Porovnat titulky + &Předchozí rozdíl + &Další rozdíl + itulky nemajpodobnost + Počet rozdílů: {0} + Zobrazit pouze rozdíly + Hledat rozdíly pouze v textu + + + Vytáhnout titulky z souborů ifo/vob (DVD) + DVD soubory/info + Soubor IFO + Soubory IFO + Soubory VOB + Přidat... + Odebrat + Vyčistit + Posunout nahoru + Posunout dolů + Jazyky + PAL/NTSC + PAL (25fps) + NTSC (30fps) + Spustit vytažení + Přerušit + Přerušeno uživatelem + Čtení dat titulků... + Vytahování souboru vob {1} z {2}: {0} + Typ IFO je '{0}' a ne 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Zkuste jiný soubor než {2} + + + Vybrat jazyk + Vyberte jazyk (ID stopy) + Neznámý jazyk + Snímek titulku {0}/{1} - {2}x{3} + Snímek titulku + + + Efekt Karaoke + Vyberte barvu: + Celkem milisekund: + Zpoždění v milisekundách: + + + Efekt Psací stroj + Celkem milisekund: + Zpoždění v milisekundách: + + + Najít + Najít + Normálně + Rozlišovat velikost písmen + Regulární výraz + + + Najít řádek titulků + &Najít + Najít &další + + + Opravit běžné chyby + Krok 1/2 - Vybrat, které chyby opravit + Co opravit + Příklad + Vybrat vše + Obrátit výběr + < &Zpět + &Další > + Krok 2/2 - Ověřit opravy + Opravy + Zpráva + Č. řádku + Funkce + Před + Po + Odebrán prázdný řádek + Odebrán prázdný řádek na začátku + Odebrán prázdný řádek na konci + Odebrat prázdné řádky nebo nevyužitá zalomení řádků + Odebráno prázdných řádků: {0} + Opravit překrývání časů zobrazení + Opravit krátké časy zobrazení + Opravit dlouhé časy zobrazení + Opravit neplatné tagy kurzívy + Odebrat nepotřebné mezery + Odebrat nepotřebné tečky + Opravit chybějící mezery + Zalomit dlouhé řádky + Odebrat zalomení řádků v krátkých textech s jedinou větou + Odbrat zalomení řádků v krátkých textech (všechny kromě dialogů) + Opravit velké 'i' uvnitř slov malými písmeny (chyba OCR) + Opravit dvojité znaky apostrofu ('') na uvozovky (") + Přidat tečku za řádky, kde další řádek začíná velkým písmenem + Začít velkým písmenem za odstavcem + Začít velkým písmenem za za tečkou uvnitř odstavce + Opravit samotná malá 'i' na 'I' (angličtina) + Opravit běžné chyby OCR (používá seznam nahrazení OCR) + Opraveny běžné chyby OCR (použit soubor OcrReplaceList): {0} + Opravit dánské písmeno 'i' + Opravit španělské obrácené otazníky a vykřičníky + Přidat jedny chybějící uvozovky (") + Přidat více chybějících uvozovek (") + Opravit řádky začínající pomlčkou (-) + Opravit řádek začínající pomlčkou (-) + Opravených pomlček: {0} + "Jak se máte? -> "Jak se máte?" + Přidáno chybějících uvozovek: {0} + Opravit titulky s více než dvěma řádky + Opravit titulek s více než dvěma řádky + Opraveno titulků s více než dvěma řádky: {0} + Analyzování... + Není co opravovat :) + Nelezen oprav: {0} + Použito oprav: {0} + Není co opravovat, ale pár věcí lze vylepšit - viz zpráva pro podrobnosti + "Opravit samotná malá 'i' na 'I' (angličtina)" je zatrženo, ale aktuálně načtené titulky se nezdají být v angličtině. + Pokračovat + Přesto pokračovat? + Nezatrženo "Opravit samotná malá 'i' na 'I' (angličtina)" + {0} písmen 'i' změněno na velká + Opravit první písmeno na velké po odstavci + Sloučit krátký řádek (samostatná věta) + Sloučit krátký řádek (vše kromě rozhovorů) + Přidáno {0} zalomení řádků + Zalomit dlouhý řádek + Opravit dlouhý čas zobrazení + Opravit neplatný tag kurzívy + Opravit krátký čas zobrazení + Opravit překrývající čas zobrazení + <i>Co je mi do toho.<i> -> <i>Co je mi do toho.</i> + Hej , člověče. -> Hej, člověče. + Hej!. -> Hej! + Hej.Člověče. -> Hej. Člověče. + Země je pIacatá. -> Země je placatá. + What do i care. -> What do I care. + Text číslo {0}: Čas začátku je později než čas konce: {4}{1} --> {2} {3} + Nelze opravit text číslo {0}: Čas začátku je později než čas konce: {1} + {0} opraveno na: {1}{2} + Nelze opravit text číslo {0}: {1} + Opraveno {0} překrývajících se časových kódů + Prodlouženo {0} časů zobrazení + Opraveno {0} neplatných html tagů + Zkráceno {0} časů zobrazení + Zrušeno zalomení {0} řádků + Nadbytečná mezera + Odebráno {0} nadbytečných mezer + Nadbytečná tečka + Odebráno {0} nadbytečných teček + Opravit chybějící mezeru + Přidáno {0} chybějících mezer + Opravit 'i' velkými písmeny uprostřed slova malými písmeny + Přidáno {0} teček. + A chybějící tečku na konci řádku + Opraveno {0} dvojitých apostrofů. + Nalezeno {0} 'i' velkými písmeny uprostřed slov malými písmeny + Obnovit dostupné opravy + Použít vybrané opravy + Auto &br + &Zrušit zalomení + Opravit '--' -> '...' + Odebrat '>>' + Odebrat úvodní '...' + Opravit chybějící '[' v řádku + Nahradit hudební symboly (např. âTª) upřednostňovaným symbolem + Opravit více '--' -> '...' + Odebrat '>>' ze začátku + Odebrat '...' ze začátku + Opravit více chybějících '[' + Nahradit více 'âTª' symbolem '*' + Opraveno {0} '--' + Odebráno {0} '>>' + Odebráno {0} začátečních '...' + Opraveno {0} chybějících '[' v řádku + Opraveno {0} hudebních symbolů v řádku + 'Páni-- jo!' --> 'Páni... jo!' + '>> Robert: Jez!' --> 'Robert: Jez!' + '... a pak my' -> 'a pak my' + 'zvonění] Pozor!' --> '[zvonění] Pozor!' + 'âTª sladké sny' --> '♫ sladké sny' + {0} důležitých protokolů chyb! + Opraveno a v pořádku - '{0}': {1} + + + Potřebujete slovníky? + Kontrola pravopisu programu Subtitle Edit je založena na jádru programu NHunspell, + který používá slovníky kontroly pravopisu z programu Open Office. + ZTískat slovníky zde: + Seznam slovníků programu Open Office + Získat všechny slovníky + Vyberte svůj jazyk a klepněte na Stáhnout + Otevřít složku 'Dictionaries' + Stáhnout + {0} bylo staženo a nainstalováno + + + Google překladač + Z: + Do: + Přeložit + Čekejte... chvíli to může trvat + Používá technologii Google překladač + Používá technologii Microsoft překladač + + + Přejít na řádek číslo + {0} není platné číslo + + + Importovat prostý text + Otevřít textový soubor... + Importovat volby + Rozdělení + Automaticky rozdělit text + Jeden řádek je jeden titulek + Sloučit krátké řádky s pokračováním + Odebrat prázdné řádky + Odebrat řádky bez písmen + Mezera mezi titulky (milisekundy) + Automaticky + Opraveno + &Obnovit + &Další >> + Textové soubory + Náhled - upraveno odstavců: {0} + + + Citoslovce + +
+ + + &Soubor + &Nový + &Otevřít + &Znovu otevřít + &Uložit + Uložit &jako... + Otevřít původní titulky (překladatelský režim)... + Uložit původní titulky + Zavřít původní titulky + Otevřít nadřazenou složku + &Porovnat... + Importovat/OCR titulky z vob/ifo (DVD) ... + Importovat/OCR titulky VobSub (sub/idx)... + Importovat/OCR soubor Blu-ray .sup... + Importovat titlky ze souboru Matroska... + Importovat titulky s ručně vybraným kódováním... + Importovat prostý text... + Importovat časové kódy... + &Konec + + + Úpravy + Zobrazit historii (pro vrácení zpět) + Vložit symbol unicode + &Najít + Najít &další + Na&hradit + Hro&madné nahrazení... + &Přejít na řádek číslo... + + + Nástroje + &Upravit trvání... + &Opravit běžné chyby... + Začít číslování od... + Odebrat text pro sluchově postižené... + Změnit velikost písmen... + Změnit snímkovou frekvenci... + Sloučit krátké řádky... + Rozdělit dlouhé řádky... + Minimální čas zobrazení mezi odstavci... + Seřadit podle + Textu - abecedně + Textu - maximální délky jednoho řádku + Textu - celkové délky + Textu - počtu řádků + Rozdělit titulky... + Připojit titulky... + + + + Kontrola pravopisu + &Kontrola pravopisu... + Najít opakování slov + Získat slovníky... + Přidat slovo do seznamu jmen + + + Synchronizace + Upravit všechny časy (zobrazit dříve nebo později)... + &Vizuální synchronizace... + Bodová synchronizace... + + + Automatický překlad + Přeložit (používá technologii Google)... + Přeložit (používá technologii Microsoft)... + Přeložit ze švédštiny do dánštiny (používá technologii nikse.dk)... + + + Volby + &Nastavení... + &Vyberte jazyk... + + + Síť + Zahájit novou relaci + Připojit se k relaci + Zobrazit informace a protokol o relaci + Konverzace + Opustit relaci + + + Nápověda + &Nápověda + &O aplikaci + + + Nový + Otevřít + Uložit + Uložit jako + Najít + Nahradit + Vizuální synchronizace + Kontrola pravopisu + Nastavení + Nápověda + Zobrazit/skrýt vlnovku + Zobrazit/skrýt video + + + Vyjmout + Kopírovat + Vložit + Odstranit + Vybrat vše + Vložit řádek + Vložit před + Vložit za + Vložit titulek za tento řádek... + Rozdělit + Sloučit vybrané řádky + Sloučit s předchozím řádkem + Sloučit s následujícím řádkem + Normální + Podtržené + Barva... + Název písma... + Automaticky vyvážit vybrané řádky... + Odebrat zalomení z vybraných řádků... + Efekt Psací stroj... + Efekt Karaoke... + Zobrazit vybrané řádky dříve nebo později... + Vizuální synchronizace vybraných řádků... + Přeložit Googlem vybrané řádky... + Nastavit trvání pro vybrané řádky... + Opravit běžné chyby ve vybraných řádcích... + Změnit velikost písmen pro vybrané řádky... + + + + Formát + Kódování + Zobrazení seznamu + Zobrazení zdroje + Vrátit změny + < Před. + Další > + Auto &br + Zrušit zalomení + + + Přeložit + Vytvořit + Upravit + Vybrat aktuální titulek během přehrávání + Automatické opakování + Zapnout + Opakování (počet) + Automatické pokračování + Zapnout + Zpoždění (sekundy) + Původní text + < Př&ed. + &Zastavit + &Přehrát aktuální + &Další > + Přehrávání... + Opakování... naposledy + Opakování... {0} krát zbývá + Automatické pokračování za jednu sekundu + Automatické pokračování za {0} sekund + Ještě píšete... automatické pokračování zastaveno + &Vložit nový titulek na pozici videa + Automaticky + Přehrát těsně před &textem + Pozastavit + Přejít na pozici a pozastavit + Nastavit čas &začátku + Nastavit čas konce a &jít na další + Nastavit čas &konce + Nastavit začátek a &vyrovnat zbytek + Vyhledat text online + Google překladač + Vygooglit + << + >> + Pozice videa: + Tip: Použít <alt+šipka nahoru/dolů> pro přechod na předchozí/další titulek + Tip: Použít klávesy <ctrl+šipka vlevo/vpravot> + Tip: Použít <alt+šipka nahoru/dolů> pro přechod na předchozí/další titulek + Před změnou času ve vlnovce: {0} + Nový text vložen v {0} +
Na střed
+ Rychlost přehrávání + Pomalu + Normálně + Rychle + Velmi rychle +
+ Uložit změny do souboru bez názvu? + Uložit změny do souboru {0}? + Uložit změny do původního souboru bez názvu? + Uložit změny do původního souboru {0}? + Uložit titulky jako... + Uložit původní titulky jako... + Nenačteny žádné titulky + Vizuální synchronizace - vybrané řádky + Vizuální synchronizace + Před vizuální synchronizací + Provedena vizuální synchronizace na vybraných řádcích + Provedena vizuální synchronizace + Importovat tyto titulky VobSub? + Soubor je větší než 10 MB: {0} + Přesto pokračovat? + Před načtením {0} + Načteny titulky {0} + Načteny prázdné nebo velice krátké titulky {0} + Soubor je prázdný nebo velice krátký! + Soubor nenalezen: {0} + Uloženy titulky {0} + Uloženy původní titulky {0} + soubor na disku změněn + Přepsat soubor {0} změněný v {1} {2}{3} aktuálním souborem načteným z disku v {4} {5}? + Nelze uložit soubor titulků {0} + Před novým + Nový + Před převodem na {0} + Převedeno na {0} + Před zobrazením dřívějších + Před zobrazením pozdějších + Řádek číslo: {0:#,##0.##} + Otevřít soubor videa... + Nová snímková frekvence ({0}) byla použita pro výpočet začátků a konců časových kódů + Nová snímková frekvence ({0}) byla použita pro výpočet začátků a konců čísel snímků + Hledaná položka nebyla nalezena. +Chcete začít od začátku dokumentu a hledat ještě jednou? + Pokračovat v hledání? + '{0}' nalezeno na řádku číslo {1} + '{0}' nenalezeno + Před nahrazením: {0} + Nalezena shoda: {0} + Nenalezena žádná shoda: {0} + Nenalezeno nic k nahrazení + Počet nahrazení: {0} + Nalezena shoda na řádku {0}: {1} + Provedeno jedno nahrazení. + Před změnami provedenými v zobrazení zdroje + Nelze analyzovta text v zobrazení zdroje! + Jít na řádek číslo {0} + Použity změny vytvořit nebo upravit řádky + vybrané řádky + Před úpravou času zobrazení + Upraven čas zobrazení: {0} + Upraveny časy zobrazení: {0} + Upraven čas začátku: {0} + Před opravou běžných chyb + Opraveny běžné chyby ve vybraných řádcích + Opraveny běžné chyby + Před přečíslováním + Přečíslováno od: {0} + Před odbráním textů pro sluchově postižené + Odebrány texty pro sluchově postižené: Jeden řádek + Odebrány texty pro sluchově postižené: {0} řádků + Titulky rozděleny + Toto připojí existující titulky k aktuálně načteným titulkům, které by měly +již být synchronizované se souborem videa. + +Pokračovat? + Připojit titulky + Otevřít titulky pro připojení... + Vizuální synchronizace - připojit druhou část titulků + Připojit tyto synchronizované titulky? + Před připojením + Připojeny titulky: {0} + Titulky NEBYLY připojeny! + Google překladač + Microsoft překladač + Před překladem Googlem + Přeloženy vybrané řádky + Přeloženy titulky + Přeložit aktuálně načtené titulky ze švédštiny do dánštiny + Přeložit aktuálně načtené titulky ze ŠVÉDŠTINY (opravdu jsou švédsky?) do Dánštiny? + Překládání pomocí www.nikse.dk/mt... + Před překladem ze švédštiny do dánštiny + Dokončen překlad ze švédštiny do dánštiny + Překlad ze švédštiny do dánštiny selhal + Před vrácením zpět + Provedeno vrácení zpět + Není co vrátit zpět + Neplatný název jazyka: {0} + Nelze změnit jazyk! + Počet opravených slov: {0} + Počet přeskočených slov: {0} + Počet správných slov: {0} + Počet slov přidaných do slovníku: {0} + Počet výskytů jmen: {0} + Kontrola pravopisu + Před kontrolou pravopisu + Kontrola pravopisu: Změněno '{0}' na '{1}' + Před přidáním tagu <{0}> + Přidány tagy <{0}> + řádek {0} z {1} + {0} řádků odstraněno + Před odstraněním {0} řádků + Odstranit {0} řádků? + Řádek odstraněn + Před odstraněním řádku + Odstranit jeden řádek? + Před vložením řádku + Řádek vložen + Před aktualizací řádku v zobrazení seznamu + Před nastavením písma na normální + Před rozdělením řádku + Řádek rozdělen + Před sloučením řádků + Řádky sloučeny + Před nastavením barvy + Před nastavením názvu písma + Před efektem Psací stroj + Před efektem Karaoke + Před importováním titulků z DVD + Otevřít soubor Matroska... + Soubory Matroska + Nenalezeny žádné titulky + Toto není platný soubor Matroska: {0} + Analýza souboru Matroska, čekejte... + Před importováním titulků ze souboru Matroska + Importovány titulky ze souboru Matroska + Přetažený soubor '{0}' nebyl přijat - soubor je příliš velký + Můžete přetáhnout pouze jeden soubor + Před vytvořením nebo úpravou řádků + Otevřít titulky... + Před změnou velikost písmen + Počet řádků se změnou velikosti písmen: {0}/{1} + Počet řádků se změnou velikosti písmen jmen: {0}/{1} + Počet řádků se změnou velikosti písmen: {0}/{1}, změněna velikost písmen u jmen: {2} + Před změnou snímkové frekvence + Snímková frekvence změněna z {0} na {1} + {0} nenalezeno! Přesto importovat soubor VobSub? + Hlavička není platný soubor VobSub: {0} + Otevřít titulky VobSub (sub/idx)... + Soubor titulků VobSub + Otevřít soubor Blu-ray .sup... + Soubory Blu-ray .sup + Před importováním titulků VobSub + Před importováním souboru Blu-ray .sup + Před zobrazením vybraných titulků dříve nebo později + Provedeno zobrazení dříve nebo později na vybraných řádcích + Opakování slov pomocí regulárního výrazu {0} + Před seřazením: {0} + Seřazeno podle: {0} + Před automatickým vyvážením vybraných řádků + Počet automaticky vyvážených řádků: {0} + Před odebráním zalomení z vybraných řádků + Počet řádků s odebraným zalomením: {0} + Před hromadným nahrazením + Počet řádků s nahrazeným textem: {0} + Jméno '{0}' bylo přidáno do seznamu jmen + Jméno '{0}' NEBYLO přidáno do seznamu jmen + Vybráno {0} řádků + Titulky obsahují hudební značky v unicode. Uložením souboru s kódováním ANSI se ztratí. Pokračovat v ukládání? + Titulky obsahují záporné časové kódy. Pokračovat v ukládání? + Před sloučením krátkých řádků + Před rozdělením dlouhých řádků + Počet sloučených řádků: {0} + Před nastavením minimálního času zobrazení mezi odstavci + Počet změněných řádků s minimálním časem zobrazení mezi odstavci: {0} + Před importováním prostého textu + Text byl importován + Před bodovou synchronizací + Dokončena bodová synchronizace + Před importováním časových kódů + Časové kódy importovány z {0}: {1} + Před vložením titulku na pozici videa + Před nastavením času začátku a vyrovnáním zbytku + Pokračovat v aktuální kontrole pravopisu? + Znaků za sekundu: {0:0.00} + Získat snímkovou frekvenci ze souboru videa + Nová zpráva: {0} ({1}): {2} + Řádek aktualizován: {0} ({1}): Index={2}, Text={3} + Řádek vložen: {0} ({1}): Index={2}, Text={3} + Řádek odstraněn: {0} ({1}): Index={2} + Nový uživatel: {0} ({1}) + Ahoj {0} ({1}) + Nelze se připojit k serveru: {0} + Uživatel/akce + Síťový režim + {0}: Zahájena relace {1} v {2} + Kontrola pravopisu pomocí programu Word {0} - řádek {1} / {2} + Nelze spustit Microsoft Word + Kontrola pravopisu přerušena. {0} řádků bylo upraveno. + Kontrola pravopisu dokončena. {0} řádků bylo upraveno. +
+ + Vybrat titulky ze souboru Matroska + Nalezeny více než jedny titulky - vyberte + Stopa {0} - {1} - jazyk: {2} - typ: {3} + + + Sloučit krátké řádky + Maximálně znaků v jednom odstavci + Maximálně milisekund mezi řádky + Počet sloučení: {0} + Číslo řádku + Sloučený text + + + Hromadné nahrazení + Najít + Nahradit + Normálně + Rozlišovat velikost písmen + Regulární výraz + Číslo řádku + Před + Po + Nalezeno řádků: {0} + Odstranit + Přidat + &Aktualizovat + Povoleno + Typ hledání + + + Konverzace + Odeslat + + + Připojit se k síťové relaci + Připojit se k existující relaci, kde více lidí +může upravovat stejný soubor titulků (spolupráce) + Připojit se + + + Informace a protokol o síťové relaci + Protokol: + + + Zahájit síťovou relaci + Připojování k {0}... + Zahájit novou relaci, kde více lidí může +upravovat stejný soubor titulků (spolupráce) + Zahájit + + + Odebrat text pro sluchově postižené + Podmínky odebrání textu + Podmínky odebrání textu + '[' a ']' + '{' a '}' + '(' a ')' + '?' a '?' + a + Odebrat text před dvojtečkou (':') + Pouze pokud je text VELKÝMI PÍSMENY + Pouze pokud je v samostatném řádku + Číslo řádku + Před + Po + Nalezeno řádků: {0} + Odebrat text pokud obsahuje: + Odebrat citoslovce (pšt, hmm atd.) + Upravit... + + + Nahradit + Najít: + Normálně + Rozlišovat velikost písmen + Regulární výraz + Nahradit + &Najít + Na&hradit + Nahradit &vše + + + Nastavit minimální čas zobrazení mezi odstavci + Náhled - upraveno odstavců: {0} + Zobrazit pouze upravené řádky + Minimálně milisekund mezi řádky + + + Nastavit synchronizační bod pro řádek {0} + Časový kód synchronizačního bodu + << 3 s + << ½ s + ½ s >> + 3 s >> + + + Nastavení + Obecné + Panel nástrojů + Přehrávač videa + Vlnovka + Nástroje + Seznamy slov + Styl SSA + Proxy + Zobrazit tlačítka panelu nástrojů + Nový + Otevřít + Uložit + Uložit jako + Najít + Nahradit + Vizuální synchronizace + Kontrola pravopisu + Nastavení + Nápověda + Zobrazit snímkovou frekvenci v panelu nástrojů + Výchozí snímková frekvence + Výchozí kódování souboru + Automaticky rozpoznat kódování ANSI + Maximální délka jednoho řádku + Automaticky zalamovat během psaní + Písmo titulků + Velikost písma titulků + Tučné + Barva písma titulků + Barva pozadí titulků + Kontrola pravopisu + Zapamatovat poslední soubory (pro znovuotevření) + Spustit s načteným posledním souborem + Zapamatovat vybraný řádek + Zapamatovat pozici a velikost hlavního okna + Spustit v zobrazení zdroje + Odebrat prázdné řádky při otevírání titulků + Zobrazit zalomení řádků v zobrazení seznamu jako + Poklepáním na řádek v zobrazení seznamu v hlavním okně + Nic + Přejít na pozici videa a pozastavit + Přejít na pozici videa a přehrát + Přejít na úpravy textového pole + Automatická záloha + Každou minutu + Každých 5 minut + Každých 15 minut + Povolit úpravu původních titulků + Modul videa + DirectShow + quartz.dll ve složce system32 + Spravované DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET spravovaný kód z DirectX + Windows Media Player + Ovládací prvek ActiveX WMP + VLC Media Player + libvlc.dll z VLC Media Player 1.1.0 nebo novějšího + Zobrazit tlačítko zastavení + Výchozí hlasitost + 0 znamená žádný zvuk, 100 znamená nejvyšší hlasitost + Ovládání videa v hlavním okně + Vlastní text hledání a adresa + Vzhled vlnovky + Barva mřížky + Zobrazit mřížku + Barva + Barva výběru + Barva pozadí + Barva textu + Vyprázdnit složku 'WaveForms' + Složka 'WaveForms' obsahuje {0} souborů ({1:0.00} MB) + Styl Sub Station Alpha + Vyberte písmo + Vyberte barvu + Příklad + Zkouška 123... + Jazyk + Seznam jmen (velikost písmen) + Přidat jméno + Přidat slovo + Odebrat + Přidat pár + Seznam vlastních slov + Seznam oprav OCR + Umístění + Použít online xml soubor jmen + Přidáno slovo: {0} + Slovo již existuje! + Slovo nenalezeno + Odebrat {0}? + Nelze aktualizovat NamesEtc.xml online! + Nastavení proxy serveru + Adresa proxy + Ověření + Uživatelské jméno + Heslo + Doména + Přehrát X sekund a zpět, X je + Odstavec začáteční scény je + Odstavec konečné scény je + První + {0} + Poslední - {0} + Opravit běžné chyby + Sloučit řádky kratší než + Hudební symbol + Hudební symboly, které nahradit (oddělené mezerou) + Opravit běžné chyby OCR (použít také pravidla kódování) + + + Zobrazit vybrané řádky dříve nebo později + Zobrazit všechny řádky dříve nebo později + Zobrazit dříve + Zobrazit později + Celková úprava: {0} + Všechny řádky + Pouze vybrané řádky + + + Historie (pro vrácení zpět) + Vyberte čas nebo popis pro vrácení + + Popis + Porovnot položky historie + Porovnat s aktuálním + Vrátit + + + Kontrola pravopisu + Celý text + Slovo nebylo nalezeno + Jazyk + Změnit + Změnit vše + Přeskočit &jednou + &Přeskočit vše + Přidat do vlastního slovníku + Přidat do seznamu jmen (velikost písmen) + Přerušit + Použít + &Použít vždy + Návrhy + Kontrola pravopisu [{0}] - {1} + Upravit celý text + Upravit pouze slovo + Přidat '{0}' na seznam jmen + Automaticky opravit jména pokud se liší pouze velikost písmen + Snímek textu + Kontrola pravopisu dokončena. + Kontrola pravopisu přerušena + + + Rozdělit dlouhé řádky + Maximální délka samostaného řádku + Maximální délka řádku + Řetězce začátku nebo konce pokračování řádku + Počet rozdělení: {0} + Největší délka samostaného řádku je {0} na řádku {1} + Největší celková délka řádku je {0} na řádku {1} + + + Rozdělit titulky + Zadejte délku první části titulků nebo + získejte délku ze souboru videa: + &Rozdělit + &Hotovo + Není co rozdělovat! + Uložit první část jako... + Uložit druhou část jako... + První část + Druhá část + Nelze uložit {0} + + + Začít číslování od... + Začít od čísla: + Jejda, zadejte číslo + + + Bodová synchronizace + Nastavte alespoň dva body synchronizace pro provedení hrubé synchronizace + Nastavit bod synchronizace + Odebrat bod synchronizace + Body synchronizace: {0} + Jeden bod synchronizace upraví pozici, dva nebo více bodů synchronizace upraví pozici a rychlost + Použít + + + Neznámý typ titulků + Pokud chctete toto opravit, pošlete email na mailto:niksedk@gmail.com a přiložte kopii titulků. + + + Vizuální synchronizace + Začáteční scéna + Konečná scéna + Synchronizovat + < ½ s + < 3 s + Přehrát {0} s a zpět + Najít text + Přejít na pozici titulků + Zachovat změny? + Byly provedeny změny v titulcích ve 'Vizuální synchronizaci'. + Synchronizace dokončena! + Začáteční scéna musí být před konečnou scénou! + Tip: Použít <ctrl+šipka vlevo/vpravo> pro přechod o 100 ms zpět/vpřed + + + Upravit databázi porovnání snímků + Vyberte znaky + Soubory porovnání snímků + Aktuální porovnávaný snímek + Text přidružený ke snímku + Je &kurzíva + &Aktualizovat + &Odstranit + Dvojnásobná velikost snímku + Nenalezen soubor snímku + Snímek + + + Importovat/OCR titulky VobSub (sub/idx) + Importovat/OCR titulky Blu-ray (.sup) + Metoda OCR + OCR pomocí Microsoft Office Document Imaging (MODI). Requires MS Office + OCR pomocí Tesseract + Jazyk + OCR pomocí porovnání snímků + Databáze snímků + Počet snímků je mezera + Nový + Upravit + ZAhájit OCR + Zastavit + Zahájit OCR od titulku č.: + Načítání snímků VobSub... + Snímek titulku + Text titulku + Nelze vytvořit 'Složku databáze znaků': {0} + Snímek titulku {0} z {1} + Sada barev snímku + Použít vlastní barvy + Průhledný + Dotázat se na neznámá slova + Pokusit se odhadnout neznámá slova + Automaticky zalamovat odstavce při více než dvou řádcích + Všechny opravy + Použité odhady + Neznámá slova + Automatická oprava a kontrola pravopisu OCR + Opravit chyby OCR + Uložit snímek titulku jako... + Uložit všechny snímky (png/bdn xml)... + Uloženo {0} snímků do {1} + Zkusit MS MODI OCR pro neznámá slova + Slovník: {0} + Zprava doleva + Zobrazit pouze vynucené titulky + Použít časové kódy ze souboru .idx + + + VobSub - Ručně snímek na text + Zmenšit výběr + Zvětšit výběr + Snímek titulku + Zanky + Znaky jako text + &Kurzíva + &Přerušit + + + Nová složka + Název nové složky databáze znaků + + + Klepněte pro přidání vlnovky + sekund + Zvětšit + Zmenšit + Přidat text sem + Odtranit text + Rozdělit + Rozdělit na kurzoru + Sloučit s předchozím + Sloučit s dalším + Přehrát výběr + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/da-DK.xml b/src/Languages/da-DK.xml new file mode 100644 index 000000000..70e90cce7 --- /dev/null +++ b/src/Languages/da-DK.xml @@ -0,0 +1,1161 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Oversat til dansk af Nikse (mailto:nikse.dk@gmail.com) + da-DK + &OK + &Fortryd + Anvend + Ingen + Vist test + Undertekst filer + Alle filer + Video filer + Åbn undertekst... + Åbn video fil... + Åbn video fil... + Ingen video indlæst + Video info + Position: {0} + Starttid + Sluttid + Varighed + # + Antal + Tekst + Timer:min:sek:msek + Fed + Kursiv + Synlig + Billeder pr. sekund + Navn + Filnavn: {0} ({1}) + Opløsning: {0} + Billeder pr. sekund: {0:0.0###} + Total antal frames: {0:#,##0.##} + Video encoding: {0} + Enkelt linje længde: + Total længde: {0} + Total længde: {0} (split linje!) + Split linje! + Ikke tilgængelig + Overlap forrige ({0:#,##0.###}) + Overlap ({0:#,##0.###}) + Overlap næste ({0:#,##0.###}) + Negativ + Regulært udtryk er ikke gyldigt + Undertekst gemt + Nuværende undertekst + Oprindelig tekst + Åbn oprindelige undertekst fil... + Vent venligst... + Sessionsnøgle + Brugernavn + Brugernavn allerede i brug + Webservice url + IP + + + Om Subtitle Edit + + Subtitle Edit er fri software under GNU Public License. + Du kan distribuere, ændre og bruge det frit. + + C# source code er tilgængelig her: http://code.google.com/p/subtitleedit/ + + Besøg www.nikse.dk for den nyeste version. + + Forslag er meget velkomne. + + E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + + Tilføj til navne mv. liste + Tilføj til navne mv. listen (små bogstaver) + + + Generer lyd kurve data + Kilde video-fil: + Generer lyd kurve data + Dette kan tage et par minutter - vent venligst + VLC Media Player ikke fundet + Subtitle Edit behøver VLC media player 1.1.x eller nyere for kunne udpakke lyd data. + Ønsker du at gå til VLC media player hjemmeside? + Genererer peak-fil... + Udpakker lyd: {0:0.0} sekunder + Udpakker lyd:. {0} (1:00) minutter + + + Juster visnings tid + Juster via + Sekunder + Procent + Tilføj sekunder + Set som procent af varighed + Bemærk: Visningstid vil ikke overlappe starttidspunkt for næste tekst + Vælg en værdi fra listen + - Vælg værdi - + + + Auto ombryd valgte linjer + Fjern linjeskift i valgte linjer + Linje# + Før + Efter + Linjer fundet: {0} + Bryd kun linjer længere end + Saml kun linier kortere end + + + Skift mellem STORE/små/Normal + Skift til + Normal. Sætninger starter med stort bogstav. + Fix navne (via Ordbøger\\NamesEtc.xml) + Ret kun navne (via Ordbøger\\ NamesEtc.xml) + Ændr kun linjer med kun store bogstaver. + KUN STORE BOGSTAVER + kun små bogstaver + + + Skift mellem STORE/små/Normal - Navne + Antal navne fundet: {0} + Aktiv + Navn + Linje# + Før + Efter + Antal linjer fundet: {0} + + + Skift antal billeder pr. sekund + Konverter antal billeder pr. sekund for undertekst + Fra antal billeder pr. sekund + Til antal billeder pr. sekund + Billeder per sekund er ikke korrekt + Antal billeder per sekund er den samme - ikke noget at konvertere + + + Vælg tegntabel + Tegntabel + Navn + Vælg en tegntabel + + + Vælg sprog + Sprog + + + Sammenlign undertekster + &Forrige ændring + &Næste ændring + Undertekster har ingen ligheder + Antal forskelle: {0} + Vis kun forskelle + Vis kun forskelle i teksten + + + Rip undertekster fra ifo/vobs (dvd) + DVD-filer/info + IFO fil + IFO filer + VOB filer + Tilføj... + Fjern + Fjern alle + Flyt op + Flyt ned + Sprog + PAL/NTSC + PAL (25 fps) + NTSC (30 fps) + Start ripping + Afbryd + Afbrudt af bruger + Læser undertekst data... + Ripper vob fil {1} af {2}: {0} + IFO type er '{0}' og ikke 'DVD video-VTS «. {1} Prøv en anden fil end {2} + + + Vælg sprog + Vælg sprog (stream-id) + Ukendt sprog + Undertekst billede {0}/{1} - {2} x {3} + Undertekst billede + + + Karaoke effekt + Vælg farve: + Total milliseks.: + Slut forsinkelse i millisek.: + + + Skrivemaskine effekt + Total millisecs.: + Slut forsinkelse i millisek.: + + + Find + Find + Normal + Versalfølsom + Regulært udtryk + + + Find Undertekst + &Find + Find &næste + + + Ret almindelige fejl + Trin 1/2 - Vælg fejl der skal rettes + Hvad skal udføres + Eksempel + Vælg alle + Vælg modsatte + <&Tilbage + &Næste> + Trin 2/2 - Bekræft rettelser + Rettelser + Log + # + Funktion + Før + Efter + Fjernede tom linje + Fjernede tom linje øverst + Fjernede tom linje i bunden + Fjern tomme linjer/ubrugte linjeskift + Tomme linjer fjernet: {0} + Ret overlappende visningstider + Ret korte visningstider + Ret lange visningstider + Ret ugyldige kursiv tags + Fjern unødvendige mellemrum + Fjern unødvendige punktummer + Ret manglende mellemrum + Ombryd lange linjer + Fjern linjeskift i korte afsnit med kun én sætning + Fjern linjeskift i korte tekster (undtagen dialog) + Ret store bogstaver 'i' inde i små ord (OCR-fejl) + Ret dobbelt apostrof tegn ('') til en enkelt qoute ( ") + Tilføj punktum efter de linjer, hvor næste linje starter med stort bogstav + Start nye linier med stort bogstav efter punktum + Start med stort bogstav efter punktum inde i linjer + Ret alene lille 'i' til 'I' (engelsk) + Ret OCR-fejl (ved hjælp af OCR erstat liste) + Ret OCR fejl (via OcrReplaceList fil): {0} + Ret fejl vedr. det dansk bogstav »i« + Tilføj spanske omvendte spørgsmålstegn og udråbstegn + Tilføj manglende gåseøje + Tilføj manglende gåseøjne + Ret linjer startende med bindestreg (-) + Ret linje startende med bindestreg (-) + Bindestreger rettet: {0} + "Hvordan har du det? ->" Hvordan har du det? " + Manglende antal gåseøjne tilføjet: {0} + Ret tekster med mere end 2 linjer + Ret tekst med mere end 2 linjer + Tekster med mere end 2 linjer rettet: {0} + Analyserer... + Intet at rette :) + Rettelser fundet: {0} + Rettelser udført: {0} + Intet at rette, men nogle ting kan forbedres - se log for detailjer + "Fix alene små bogstaver 'i' til 'I' (engelsk)" er markeret, men aktuelt er indlæst undertekst ser ikke ud til at være engelsk. + Fortsæt + Fortsæt alligevel? + "Ret alene små bogstaver 'i' til 'I' (engelsk)" er ikke længere valgt + {0} i'er skiftet til store bogstaver + Ret første bogstav til stort bogstav efter afsnit + Flet kort line + Flet kort linjer (undtagen dialog) + {0} linjeskift indsættes + Brryd lange linjer + Ret lang visningstid + Ret ugyldig kursiv tag + Ret kort visningstid + Fix overlappende visningstid + <i>Hvad skal jeg dog lave? -> Hvad skal jeg dog lave?</i> + Hej du, der. -> Hej du, der. + Hej du!. -> Hej du! + Hej.Du. -> Hej. Du. + Jorden er Fiad. -> Jorden er flad. + What do i care. -> What do I care. + Tekst nummer {0}: Start tidspunkt er senere end sluttidspunkt: {1} {1} -> {2} {3} + Kunne ikke rette tekst nummer {0}: Start tidspunkt er senere udgangen sluttidspunkt: {1} + {0} er rettet til: {1} {2} + Kunne ikke rette tekst nummer {0}: {1} + {0} overlappende tidskoder rettet + {0} visningstider forlænget + {0} ugyldig html tags rettet + {0} visningstider forkortet + {0} linjer har fået linjeskift fjernet + Unødigt mellemrum + {0} unødvendige mellemrum fjernet + Unødig punktum + {0} unødig punktummer fjernet + Ret manglende mellemrum + {0} manglende mellemrum indsat + Ret store bogstav 'i' inde i ord med små bogstaver + {0} punktummer tilføjet. + Ret manglende punktum i slutningen af linjen + {0} dobbelte apostroffer rettet + {0} store i'er fundet inde i ord med små bogstaver + Opdater tilgængelige rettelser + Udfør valgte rettelser + Auto &ombr + &Ombryd + Fix '-' ->'...' + Fjern >> + Fjern startende '...' + Fix manglende [ + Erstat âTª med * + Fix '-' -> '...' + Fjern >> fra start + Fjern ... fra start + Fix manglende [ + Erstat âTª med * + {0} rettet '-' + {0} fjernet >> + {0} begyndende '...' fjernet + {0} rettet manglende [ + {0} lave musik notation + 'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!' + '>> Robert: Sup dude! " -> 'Robert: Sup dude! " + '... og så har vi '->' og så har vi ' + »clanks] Pas på!" -> '[Clanks] Pas på! " + 'âTª sweet dreams are' --> '* sweet dreams are' + {0} vigtige log beskeder! + Rettet og OK - '{0}': {1} + + + Mangler ordbøger? + Subtitle Edit's stavekontrol er baseret på NHunspell, der + bruger ordbøger fra Open Office. + Hent ordbøger her: + Open Office Wiki Ordbog liste + Hent alle ordbøger + Vælg sprog og klik på download + Åbn 'Dictionaries' mappen + Download + {0} hentet + + + Google oversættelse + Fra: + Til: + Oversæt + Vent venligst... dette kan tage et stykke tid + Powered by Google Translate + Powered by Microsoft Bing Translate + + + Gå til linjenummer + {0} er ikke et gyldigt tal + + + Importer tekst + Åbn tekst fil... + Import valgmuligheder + Opdeling + Auto split tekst + En linje er en undertekst + Flet kort linjer med fortsættelsen + Fjern tomme linjer + Fjern linjer uden bogstaver + Gap mellem undertekster (millisekunder) + Auto + Fast + &Opdater + &Næste>> + Tekstfiler + Preview - ændrede linjer: {0} + + + Følelsesudbrud + +
+ + + Filer + &Ny + Åbn + &Genåbn + &Gem + Gem &som... + Åbn original undertekst (oversætter mode)... + Gem original + Luk original + Åbn indeholdende mappe + Sammenlign... + Import/OCR undertekster fra VOB/IFO (dvd) ... + Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst... + Importer/OCR Blu-ray sup fil... + Importer undertekster fra Matroska fil... + Importer undertekst med manuel valgt tegnsæt... + Importer tekst... + Import tidskoder... + &Afslut + + + Rediger + Vis historik (fortryd) + Indsæt unicode symbol + &Find + Find &næste + &Erstat + &Multi-erstat... + &Gå til undertekst nummer... + + + Værktøj + &Juster visningstider... + &Ret almindelige fejl... + Begynd nummerering fra... + Fjern tekst for hørehæmmede... + Skift store/små bogstaver... + Skift frame rate... + Flet korte linjer... + Split lange linjer... + Minimum visningstid mellem tekster... + Sorter efter + Tekst - alfabetisk + Tekst - enkelt linje max. længde + Tekst - samlet længde + Tekst - antal linjer + Split undertekst... + Append subtitle... + + + + Stavekontrol + &Stavekontrol... + Find dobbelt ord + Hent ordbøger... + Tilføj ord til navne mv. liste + + + Synkronisering + Juster alle tider (vis tidligere/senere)... + &Visual synkroniser + Punkt synkroniser... + + + Auto-oversæt + Oversæt (via Google)... + Oversæt (via Microsoft)... + Oversæt fra svensk til dansk (via nikse.dk)... + + + Indstillinger + &Indstillinger... + &Vælg sprog... + + + Fælles projekt online + Start ny session + Deltag i session + Vis sessions-info og log + Chat + Forlad session + + + Hjælp + &Hjælp + &Om + + + Ny + Åben + Gem + Gem som + Find + Erstat + Visuel synkroniser + Stavekontrol + Indstillinger + Hjælp + Vis/skjul kurveform + Vis/skjul video + + + Klip + Kopier + Indsæt + Slet + Vælg alle + Indsæt linje + Indsæt før + Indsæt efter + Indsæt undertekst efter denne linje... + Split + Flet markerede linjer + Flet med linjen før + Flet med linjen efter + Normal + Understregning + Farve... + Font navn... + Auto balancer markerede linjer... + Fjern line-skift fra valgte linjer... + Skrivemaskine effekt... + Karaoke effekt... + Vis valgte linjer tidligere/senere... + Visual sync markerede linjer... + Google oversæt markerede linjer... + Juster visningstider for valgte linjer... + Ret almindelige fejl i valgte linjer... + Skift casing (små/store/normal) for valgte linjer... + + + + Undertekst format + Filkodning + Listevisning + Kilde visning + Fortryd ændringer + <Forrige + Næste> + Auto br + &Ombryd + + + Oversæt + Opret + Juster + Vælg aktuel undertekst, mens video spiller + Auto gentag + Automatisk gentag aktiv + Gentag antal gange + Auto fortsæt + Auto fortsæt aktiv + Forsinkelse (sekunder) + Oprindelig tekst + <Forrige + &Stop + &Afspil aktuel + &Næste> + Afspiller... + Gentagelse... sidste gang + Gentagelse... {0} gange tilbage + Auto fortsæt om ét sekund + Auto fortsæt om {0} sekunder + Stadig skriver... auto fortsæt stoppet + &Indsæt tekst v. video pos + Auto + Spil fra lige før &tekst + Pause + Gå til tekst position og pause + Set &starttidspunkt + Sæt slut && gå til næste + Sæt slut tid + Set start og juster resten + Søg tekst online + Google oversæt + Google + << + >> + Video position: + Tip: Brug <alt+pil op/ned> for at gå til forrige/næste tekst + Tip: Brug <ctrl+pil venstre/højre> genveje + Tip: Brug <alt+pil op/ned> for at gå til forrige/næste tekst + Før ændring af tid i lyd kurve: {0} + Ny tekst indsat ved {0} +
Center
+ Afspilnings hastighed + Langsom + Normal + Hurtig + Meget hurtig +
+ Gem ændringer til unavngivet? + Gem ændringer til {0}? + Gem ændringer til unavngivet original? + Gem ændringer til den originale undertekst {0}? + Gem undertekst som... + Gem original undertekst som... + Ingen undertekst indlæst + Visuel synkroniser - valgte linjer + Visual synkroniser + Før visuel synkroniser + Visual synkronisering udføres på udvalgte linjer + Visuel synkronisering udført + Importer denne VobSub undertekst? + Filen er større end 10 MB: {0} + Fortsæt alligevel? + Før indlæsning af {0} + Underteksten {0} indlæst + Indlæst tom eller meget korte undertekst {0} + Filen er tom eller meget kort! + Fil ikke findet: {0} + Gemte undertekst {0} + Gemte originale undertekst {0} + Fil på disken ændret + Overskriv filen {0} ændret {1} {2} {3} med aktuelle fil indlæst fra disken på {4} {5}? + Kan ikke gemme undertekst fil {0} + Før ny + Ny + Før konvertering til {0} + Konverteret til {0} + Før vis tidligere + Før vis senere + Linjenummer: {0:#,##0.##} + Åbn videofil... + Ny frame rate ({0}) blev anvendt til beregning af tidskoder + Ny frame rate ({0}) blev anvendt til beregning af frame numre + Søgeudtrykket blev ikke fundet. +Vil du starte fra toppen af dokumentet og søge videre? + Fortsæt Find? + '{0}' findet i linje {1} + '{0}' blev ikke fundet + Før erstat: {0} + Match fundet: {0} + Ingen match fundet: {0} + Fandt intet at erstatte + Erstattet: {0} + Match findes på linje {0}: {1} + En søg og erstat foretaget. + Før ændringer i kilde visning + Kan ikke parse kilde tekst! + Gå til linjenummer {0} + Opret/juster linjer ændringer anvendt + udvalgte linjer + Før visningstider justering + Visningstider justeret: {0} + Visningstid justeret: {0} + Start tid justeret: {0} + Før ret almindelige fejl + Almindelige fejl er rettet i valgte linjer + Ret almindelige fejl udført + Før omnummerering + Omnummereret fra: {0} + Før fjernelse af tekstning for hørehæmmede + Tekstning for hørehæmmede fjernet: En linje + Tekstning for hørehæmmede fjernet: {0} linjer + Undertekst delt + Dette vil tilføje en eksisterende undertekst til den indlæste underttekst, +som allerede er i sync med video-fil. + +Fortsæt? + Tilføj undertekst til slutning af fil + Åbn undertekst der skal tilføjes... + Visuel synkroniser - tilføj anden del af undertekst + Tilføj denne synkroniserede undertekt? + Før append + undertekst vedlagt: {0} + Undertekst ikke tilføjet! + Google oversæt + Microsoft oversæt + Før Google oversættelse + Markerede linjer oversat + Undertekst oversat + Oversæt aktuelle svenske undertekst til dansk + Oversæt aktuelle indlæste svenske (er du sikker på det er svensk?) undertekst til dansk? + Omsætning via www.nikse.dk/mt... + Før svensk til dansk oversættelse + Oversættelse fra svensk til dansk komplet + Oversættelse fra svensk til dansk mislykkedes + Før fortryd + Fortryd udført + Intet at fortryde + Ugyldigt sprog navn: {0} + Kunne ikke skifte sprog! + Antal rettede ord: {0} + Antal oversprungne ord: {0} + Antal korrekte ord: {0} + Antallet af ord føjet til ordbogen: {0} + Antal navne: {0} + Stavekontrol + Før stavekontrol + Stavekontrol: Ændret '{0}' til '{1}' + Før du tilføjer <{0}> tag + <{0}> tags tilføjet + linje {0} af {1} + {0} slettet linjer + Før du sletter {0} linjer + Slet {0} linjer? + Line slettet + Før sletning af en linje + Slet en linje? + Før indsætte linje + Line indsat + Før linje opdateret i listevisning + Før ændring af skrifttype til normal + Før delt linje + Line delt + Før fusionering af linjer + Linjer fusioneret + Før vælg farve + Før nyt skrifttype navn + Før skrivemaskine effekt + Før karaoke effekt + Før importer af undertekster fra DVD + Åbn matroska fil... + Matroska-filer + Ingen undertekster fundet + Dette er ikke en gyldig matroska fil: {0} + Parsing Matroska filen. Vent venligst... + Før import af undertekst fra Matroska fil + Undertekst importeret fra Matroska fil + Drop fil '{0}' ikke accepteret - filen er for stor + Du kan kun drag-n-drop en fil + Før opret/juster linjer + Åbn ANSI undertekst... + Før ændring af store/små bogstaver + Antal af linjer med store/små bogstaver ændret: {0}/{1} + Antal af linjer hvor navn har ændret store/små bogstaver: {0}/{1} + Antal af linjer med store/små bogstaver ændret: {0}/{1}, ændret casing for navne: {2} + Før ændringen frame rate + Frame rate ændret fra {0} til {1} + {0} ikke fundet! Importer VobSub filen alligevel? + Header ikke gyldig VobSub fil: {0} + Åbn VobSub (sub/idx) undertekst... + VobSub undertekst filer + Åbn Blu-ray sup fil... + Blu-ray sup filer + Før import af VobSub undertekst + Før import af Blu-ray sup undertekst + Før vis udvalgte linjer tidligere/senere + Vis tidligere/senere udført på udvalgte linjer + Dobbelt ord via regex {0} + Før sortering: {0} + Sorteret efter: {0} + Før auto balancer markerede linjer + Antal af linjer auto balanceret: {0} + Før fjern line-skift fra valgte linjer + Antallet af linjer med fjernet linjeskift: {0} + Før multi søg og erstat + Antal linjer hvor tekst er erstattet: {0} + Navnet '{0}' blev tilføjet til navne mv, liste + Navnet '{0}' blev ikke tilføjet til navne mv. liste + {0} linjer valgt + Undertekst indeholder unicode tegn. Gemmes i ANSI filformat vil disse gå tabt. Fortsæt? + Undertekst indeholder negative tidskoder. Gem? + Før fusionere korte linjer + Før split lange linjer + Antal linjer fusionerede: {0} + Før ret minimum visningstid mellem tekster + Antallet af linjer med minimum visningstid mellem tekster ændret: {0} + Før import tekst + Tekst importet + Før punkt synkronisering + Punkt synkronisering udført + Før import af tidskoder + Tidskoder importeret fra {0}: {1} + Før ny tekst ved aktuel video position + Før sæt start tid og juster resten + Fortsæt med aktuelle stavekontrol? + Bogstav/sek: {0:0.00} + Hent frame rate fra video fil + Ny meddelelse: {0} ({1}): {2} + Linje opdateret: {0} ({1}): Indeks = {2}, Tekst = {3} + Linje indsat: {0} ({1}): Indeks = {2}, Tekst = {3} + Linje slettet: {0} ({1}): Indeks = {2} + Ny bruger: {0} ({1}) + Bye {0} ({1}) + Kunne ikke forbinde til serveren: {0} + Bruger/handling + Netværk mode on + {0}: Startede session {1} kl. {2} + Stavekontrol hjælp af Word {0} - linje {1} / {2} + Kan ikke starte Microsoft Word + Stavekontrol afbrudt. {0} korrektioner blev foretaget. + Stavekontrol færdig. {0} korrektioner blev foretaget. +
+ + Vælg undertekst fra Matroska fil + Mere end en undertekst fundet - så vælg + Spor {0} - {1} - sprog: {2} - type: {3} + + + Flet korte linjer + Maksimum tegn i et afsnit + Største antal millisekunder mellem linjer der flettes + Antal fletninger: {0} + Linje# + Sammenlagt tekst + + + Multi søg og erstat + Find hvad + Erstat med + Normal + Versal følsom + Regulært udtryk + Linje# + Før + Efter + Linjer fundet: {0} + Slet + Tilføj + Opdater + Aktiv + Søge type + + + Chat + Send + + + Deltag i netværks-session + Hop med i en eksisterende session, hvor flere personer + kan redigere i samme undertekst fil (fælles projekt online) + Deltag + + + Netværk sessions-info og log + Log: + + + Start netværks-session + Forbinder til {0}... + Start ny session, hvor flere personer + kan redigere i samme undertekst fil (fælles online projekt) + Start + + + Fjern tekst for hørehæmmede + Betingelser + Dette vil fjerne tekst mellem + '[' og ']' + '{' og '}' + '(' og ')' + '?' og '?' + og + Fjern tekst før kolon (':') + Kun hvis tekst er med store bogstaver + Kun hvis på separat linje + # + Før + Efter + Linjer fundet: {0} + Fjern tekst, hvis indeholder: + Fjern følelsesudbrud (Ahh, hmm, osv.) + Rediger... + + + Erstat + Find hvad: + Normal + Versalfølsom + Regulært udtryk + Erstat med + &Find + &Erstat + Erstat &alle + + + Mindste visningstid mellem tekster + Resultat - antal linier rettet: {0} + Vis kun rettede linier + Minimum millisekunder mellem linjerne + + + Set synkroniserings punkt for linje {0} + Synktroniserings punkt tidskode + <<3 sek + <<½ sek + ½ sek>> + 3 sek>> + + + Indstillinger + General + Toolbar + Videoafspiller + Lyd kurve + Værktøj + Ordlister + SSA Style + Proxy + Vis Værktøjslinjeknapperne + Ny + Åben + Gem + Gem som + Find + Erstat + Visuel synk + Stavekontrol + Indstillinger + Hjælp + Vis frame rate i værktøjslinjen + Standard frame rate + Standard filkodningen + Auto opdag ANSI-kodning + undertekst max. længde + Auto-ombryd tekst mens du skriver + undertekst skrifttype + undertekst skriftstørrelse + Fed + Undertekst skriftfarve + Undertekst baggrundsfarve + Stavekontrol + Husk seneste filer (for genåbn) + Start med sidste fil indlæst + Husk aktive linje + Husk hovedvinduet position og størrelse + Start i kilde visning + Fjern tomme linjer, når undertekst åbnes + Vis linjeskift i listevisning som + Dobbeltklik på linje i hovedvinduet listevisning starter + Ingenting + Gå til video pos og pause + Gå til video pos og afspi + Gå til at rediger tekst + Auto-backup + Hvert minut + Hver 5. minut + Hver 15. minut + Tillad redigering af originale undertekst + Video afspiller + DirectShow + Quartz.dll i system32 mappen + Managed DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback -. NET Managed kode fra DirectX + Windows Media Player + WMP ActiveX-objekt + VLC Media Player + libvlc.dll fra VLC Media Player 1.1.0 eller nyere + Vis stop-knap + Standard volumen + 0 er ingen lyd, 100 er højeste lydstyrke + Hovedvinduet video-kontrol + Egen defineret søge titel og url + Lyd kurve udseende + Gitter farve + Vis gitterlinjer + Farve + Valgte farve + Baggrundsfarve + Tekstfarve + Tøm 'kurveformer' folder + "Kurveform" temp mappe indeholder {0} filer ((1:0.00) MB) + Sub Station Alpha Style + Vælg skrifttype + Vælg farve + Eksempel + Dette er en test 123... + Sprog + Navne/ignorer list + Tilføj navn + Tilføj ord + Fjern + Tilføj par + Bruger ordliste + OCR fix liste + Placering + Brug online navne etc xml-fil + Ordet tilføjet: {0} + Ordet eksisterer allerede! + Ordet blev ikke fundet + Fjern {0}? + Kan ikke opdatere NamesEtc.xml online! + Proxyserver indstillinger + Proxy-adresse + Autentifikation + Bruger-navn + Password + Domæne + Spil X sekunder og tilbage, X + Start scene + Slut scene + Første + {0} + Sidste - {0} + Ret almindelige fejl + Flet linjer kortere end + Musik symbol + Musik symboler der skal erstattes (adskilt af mellemrum) + Fastsætte fælles OCR fejl - Inkluder hardcodede regler + + + Vis valgte linjer tidligere/senere + Vis alle linjer tidligere/senere + Vis tidligere + Vis senere + Samlede justering: {0} + Alle linjer + Valgte linjer + + + Historik (fortryd) + Vælg tid/beskrivelse for tilbagerulning + + Beskrivelse + Sammenlign historik + Sammenlign med aktuel + Rollback + + + Stavekontrol + Undertekst + Ord ikke fundet + Sprog + Ret + Ret alle + Skip &en + &Skip alle + Tilføj til bruger ordbog + Tilføj til navne/støj-liste (versal følsom) + Stop + Benyt + &Benyt altid + Forslag + Stavekontrol [{0}] - {1} + Rediger hele teksten + Rediger kun ord + Tilføj '{0}' til navne mv. liste + Auto fix navne, hvor kun små/store bogstaver udgør forskellen + Billede tekst + Stavekontrol færdig + Stavekontrol afbrudt + + + Split lange linjer + Enkelt linje maksimale længde + Line maksimale længde + Line fortsæt begynd/slut tekst + Antal splits: {0} + Længste enkelt linje længde er {0} på linie {1} + Længste samlet linjelængde er {0} på linie {1} + + + Split undertekst + Indtast længden af første del af video-eller browse + og få længde fra video fil: + &Split + &OK + Intet at dele! + Gem del et, som... + Gem del to, som... + Part1 + Part2 + Kunne ikke gemme {0} + + + Start nummerering fra... + Start fra nummer: + Ups, du skal indtaste et nummer + + + Punkt synkronisering + Sæt mindst to synk punkter for at lave grov synkronisering + Set synk punkt + Fjern synk punkt + Sync punkter: {0} + Et synkronisering punkt vil justere positioner, to eller flere synkroniserings punkter vil justere position og hastighed + Anvend + + + Ukendt undertekst type + Hvis du ønsker, at denne undertekst type skal kunne indlæses, bedes du sende en mail til mailto: niksedk@gmail.com og vedhæfte en kopi af underteksten. + + + Visual synkroniser + Start scene + Slut scene + Synkroniser! + <½ sek + <3 sek + Spil {0} sek og tilbage + Find tekst + Gå til tpos + Gem ændringer? + Ændringer er foretaget i 'Opret/juster linjer ". + Sync done! + Start scene skal komme før slut scene! + Tip: Brug <ctrl+pil venstre/højre> til at gå 100 ms tilbage/frem + + + Rediger billede sammenligne databasen + Vælg karakter(er) + Billede sammenlignings filer + Nuværende sammenligne billede + Tekst er forbundet med billede + Er &kursiv + &Opdater + &Slet + Billede - dobbelt størrelse + Billedfil ikke fundet + Billede + + + Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst + Importer/OCR Blu-ray (.sup) undertekst + OCR-metoden + OCR via Microsoft Office Document Imaging (MODI). Kræver MS Office + OCR via Tesseract + Sprog + OCR via billede sammenligning + Billeddatabase + Antal pixels er mellemrum + Ny + Ret + Start OCR + Stop + Start OCR fra undertekst nr: + Indlæser VobSub billeder... + Undertekst billede + Undertekst + Stand til at skabe 'tegn database mappe': {0} + Undertekst billede {0} af {1} + Palette + Vælg selv farver + Gennemsigtig + Spørg om ukendte ord + Prøv at gætte ukendte ord + Autoombryd afsnit, hvis mere end to linjer + Alle rettelser + Gæt brugt + Ukendte ord + OCR automatisk korrektion / stavekontrol + Ret OCR-fejl + Gem undertekst billede som... + Gem alle undertekstl billeder som... + {0} billeder gemt i {1} + Prøv MS MODI OCR for ukendte ord + Ordbog: {0} + Højre til venstre + Vis kun tvungede (forced) undertekster + Brug tidskoder fra .idx fil + + + VobSub - Manual billede til tekst + Formindsk udvælg + Udvid udvælg + Undertekst billede + Tegn + Tegn som tekst + &Kursiv + &Afbryd + + + Ny mappe + Navn på ny tegn database mappe + + + Klik for at tilføje audio kurve + sekunder + Zoom ind + Zoom ud + Tilføj tekst her + Slet tekst + Split + Split ved markør + Flet med forrige + Flet med næste + Afspil markering + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/es-ES.xml b/src/Languages/es-ES.xml new file mode 100644 index 000000000..60a19846b --- /dev/null +++ b/src/Languages/es-ES.xml @@ -0,0 +1,1163 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + + + en-US + &OK + C&ancelar + Aplicar + Ninguno + Previsualización + Archivos de subtítulos + Todos los archivos + Archivos de vídeo + Abrir subtítulos... + Abrir archivo de vídeo... + Abrir el titulo del archivo de vídeo... + No hay video cargado + Video Info + Posición / duración: {0} + Hora de inicio + Hora de finalización + Duración + # + Número + Texto + Hora: min: seg: ms + Negrita + Cursiva + Visible + Frame rate + Nombre + Nombre de archivo: {0} ({1}) + Resolución: {0} + Frame rate: {0:0.0###} + Frames totales: {0:#,##0.##} + Codificación de vídeo: {0} + longitud de la línea individual: + Longitud total: {0} + Longitud total: {0} (línea de división!) + línea de división! + N/A + Solapamiento en la linea anterior ({0:#,##0.###}) + Solapamiento ({0:#,##0.###}) + Solapamiento en la siguiente linea ({0:#,##0.###}) + Negativo + Expresión regular no válida! + Subtítulo guardado + subtítulo actual + Texto original + Abrir el archivo de subtítulos originales... + Por favor espere... + Contraseña + Nombre de usuario + Nombre de usuario ya está en uso + Webservice url + IP + + + Acerca del Subtitle Edit + Subtitle Edit es un software libre bajo la Licencia Pública GNU. + Usted puede distribuir, modificar y utilizar libremente. + + C # código fuente está disponible en http://code.google.com/p/subtitleedit + + Visita www.nikse.dk para la última versión. + + Las sugerencias son bienvenidas. + + Correo electrónico: mailto: nikse.dk gmail.com @ + + + Añadir a los nombres de/lista etc + Añadir a los nombres/ruido lista (mayúsculas y minúsculas) + + + Generar datos de forma de onda + Fuente archivo de vídeo: + Generar datos de forma de onda + Este proceso puede tardar unos minutos - por favor espere + VLC Media Player no se encuentra + Subtitle Edit necesita VLC Media Player 1.1.x o posterior para extraer datos de audio. + ¿Desea ir a la página de inicio de VLC media player? + Generación de archivo máximo... + Extrayendo audio: {0:0.0} segundos + Extrayendo audio:. {0} {01:00} minutos + + + Ajustar duración + Ajustar a través de + Segundos + Porcentaje + Añadir segundos + Establecer porcentaje de la duración + Nota: El tiempo de visualización no se solapará con el tiempo de inicio del siguiente texto + Por favor, seleccione un valor de la lista desplegable + - Por favor, elija - + + + Auto balance de las líneas seleccionadas + Quitar saltos de línea de las líneas seleccionadas + Línea # + Antes de + Después de + Líneas encontradas: {0} + Dividir lineas mayores que + Unir lineas menores que + + + Cambio de mayusculas a minusculas + Cambio de mayusculas a minusculas + Comenzar oraciones con letra mayúscula. + Corregir minusculas/mayusculas en nombres (a través de Diccionario\NombresEtc.xml) + Corregir minusculas/mayusculas sólo en nombres (a través de Diccionario\NombresEtc.xml) + Sólo cambiar todas las líneas en mayúsculas. + TODO EN MAYÚSCULAS + todo en minúsculas + + + caja de cambios - Nombres + nombres encontrados en el subtítulo: {0} + Habilitado + Nombre + Línea # + Antes de + Después de + Líneas encontradas: {0} + + + Cambiar frame rate + Convertir el frame rate de los subtítulos + Desde el frame rate + Hasta el frame rate + Frame rate no correcto + Mismo frame rate - nada para convertir + + + Elegir codificación + Código de la página + Nombre para mostrar + Por favor, seleccione una codificación + + + Seleccione su idioma + Idioma + + + Comparar subtítulos + Diferencia anterior + Diferencia posterior + Los subtítulos no tienen ningún parecido + Número de diferencias: {0} + Mostrar sólo las diferencias + Sólo buscar diferencias en el texto + + + Extraer los subtítulos de IFO/VOB (DVD) + Archivos de DVD/info + Archivo IFO + Archivos IFO + Archivo VOB + Añadir... + Quitar + Borrar + Subir + Bajar + Idiomas + PAL/NTSC + PAL (25fps) + NTSC (30fps) + Iniciar la extracción + Abortar + Abortado por el usuario + Lectura de datos de los subtítulos... + Extrayendo archivos VOB {1} de {2}: {0} + tipo IFO es '{0}' y no 'DVD-Video-VTS. {1} Pruebe con otro archivo como {2} + + + Seleccione su idioma + Elija idioma (corriente-id) + idioma desconocido + imagen del subtítulo {0}/{1} - {2} x {3} + Imagen del subtitulo + + + Efecto karaoke + Elige el color: + Milisegundos totales: + Retardo final en milisegundos + + + Efecto maquina de escribir + Milisegundos totales: + Retardo final en milisegundos: + + + Buscar + Buscar + Normal + Entre mayúsculas y minúsculas + Expresión regular + + + Buscar línea de subtítulo + Buscar + Buscar siguiente + + + Corregir los errores comunes + Paso 1/2 - Seleccione los errores a corregir + Que corregir + Ejemplo + Seleccionar todos + selección inversa + <&Atrás + &Siguiente> + Paso 2/2 - Verificar correcciones + Correcciones + Registrarse + Línea # + Función + Antes de + Después de + Eliminada la línea en blanco + Eliminada la línea en blanco en la parte superior + Eliminada la línea en blanco en la parte inferior + Eliminar líneas en blanco/saltos de linea + Lineas en blanco eliminadas: {0} + Fijar la superposición tiempos de visualización + Fijar el tiempo de visualización de corto + Fijar el tiempo de visualización de largo + Fijar etiquetas en cursiva no válidas + Eliminar espacios innecesarios + Eliminar periodos innecesarios + Fijar espacios que faltan + Dividir lineas largas + Eliminar saltos de línea en textos cortos con una sola frase + Eliminar saltos de línea en textos cortos (todos excepto diálogos) + Cambiar mayúsculas "i" dentro de palabras en minúscula (error de OCR) + Cambiar caracteres de doble comilla ('') a una comilla simple (") + Añadir un espacio cuando la siguiente linea comienza en mayuscula + Comience con letra mayúscula después del párrafo + Comience con letra mayúscula después de un período dentro del mismo párrafo + Fijar solo minúsculas 'i' a la 'I' (Inglés) + Corregir los errores OCR comunes (usando la lista de reemplazo OCR) + Reparados los errores comunes OCR(Usado el fichero OcrReplaceList):{0} + Corregir letra danesa «i» + Fijar signos de interrogación y exclamación invertidos (solo español) + Añadir comilla (") + Añadir comillas (") + Fijar las líneas que comienzan con un guión (-) + Fijar línea que comienza con un guión (-) + Guiones fijados: {0} + "¿Cómo estás? ->" ¿Cómo estás? " + Comiillas añadidas: {0} + Corregir subtítulos con más de dos líneas + Corregir subtítulo con más de dos líneas + Subtítulos con más de dos líneas fijadas: {0} + Analizando... + No hay nada que arreglar:) + Correcciones encontrados: {0} + Arreglos aplicados: {0} + No hay nada que corregir, pero algunas cosas se pueden mejorar - vea el registro para obtener más detalles + "Corregir minúsculas sola 'i' a la 'I' (Inglés)" está marcada, pero el subtitulo cargado no parece estar en Inglés. + Continuar + ¿Desea continuar? + Fijar sin comprobrar la minúscula sola i por I (Inglés) + {0} i ha sido cambiado a mayúsculas + Fijar la primera letra después de cada párrafo a mayuscula + Combinar la línea corta (frase) + Combinar la línea corta (todo excepto diálogos) + {0} saltos de línea añadidos + Dividir linea larga + Fijar tiempo de visualización largo + Fijar etiqueta en cursiva no válida + Fijar tiempo de visualización corto + Fijar la superposición del tiempo de visualización + <i>¿Qué me importa -.> ¿Qué me importa.</i> + ¡Eh, tú, no. -> Eh, tú, no. + ¡Eh, tú!. -> ¡Eh, tú! + Eh, tú. -> Eh, tú + La tierra es plana. -> La tierra es plana. + What do i care. -> What do I care. + Número de texto {0}: El tiempo inicial es posterior al tiempo final: {4} {1} -> {2} {3} + No se puede fijar el número de texto {0}: El tiempo inicial es posterior al tiempo final: {1} + {0}fijar a: {1} {2} + No se puede fijar el número de texto {0}: {1} + {0} Fijado el solapamiento de las marcas de tiempo. + {0} tiempo de visualización prolongado + {0} etiquetas html no válidas + {0} tiempo de visualización acortado + {0} líneas no divididas + Espacio innecesario + {0} Espacios innecesarios eliminados + Periodos innecesarios + {0} periodos innecesarios eliminados + Fijar espacios que faltan + {0} Añadidos espacios que faltan + Corregir 'i' mayuscula dentro de palabras en minúscula + {0} periodos añadidos. + Agregar periodo que falta al final de la línea + {0} comillas dobles fijadas. + {0} 'i's mayusculas encontradas dentro de palabras en minuscula + Actualizar correcciones disponibles + Aplicar correcciones seleccionadas + Auto &br + Unir + Corregir '--' -> '...' + Eliminar>> + Eliminar principales'...' + Corregir que faltan [en línea + Reemplazar simbolos especiales (por ejemplo, ª) por simbolos fijados por defecto + Corregir '--'s->'...'s + Eliminar>> desde el principio + Eliminar ... desde el principio + Corregir ['s ausentes + Reemplazar âTª's por *'s + {0} fijado '--' + {0} eliminado>> + {0} eliminar a partir'...' + {0} corregido el simbolo [ en la linea + {0} fix caracteres especiales en la linea + 'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!' + '>> Robert: Sup dude!' --> 'Robert: Sup dude!' + '... and then we' -> 'and then we' + 'clanks] Look out!' --> '[clanks] Look out!' + 'âTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are' + {0} mensajes de registro importantes! + Corregido y verificado - '{0}': {1} + + + ¿Necesitas diccionario? + La revision ortográfica realizada por Subtitle Edit se basa en el motor NHunspell que + utiliza el corrector ortográfico de Open Office. + Obtener diccionarios aquí: + Lista de diccionarios del Open Office Wiki + Obtener todos los diccionarios + Elija su idioma y haga clic en descargar + Abrir la carpeta 'Diccionarios' + Descargar + {0} ha sido descargado e instalado + + + Traductor Google + De: + a: + Traducir + Por favor espere... esto puede tardar un rato + Desarrollado por traductor de Google + Desarrollado por traductor de Microsoft + + + Ir al número de subtítulo + {0} no es un número válido + + + Importación del texto plano + Abrir el archivo de texto... + Opciones de importación + Dividir + División de texto auto + Una línea es un subtítulo + Combinar líneas cortas con continuación + Eliminar líneas vacías + Eliminar líneas sin letras + Separación entre subtítulos (milisegundos) + Auto + Corregido + &Actualizar + &Siguiente>> + Archivos de texto + Preview - párrafo modificados: {0} + + + Interjecciones + +
+ + + &Archivo + Nuevo + Abrir + Reabrir + Guardar + Guardar como... + Abrir los subtítulos originales (modo de traductor)... + Guardar subtítulo original + Cerrar subtítulo original + Abrir carpeta contenedora + Comparar... + Importar/subtítulo OCR de VOB/IFO (DVD) ... + Importar/OCR VobSub (sub/idx) subtítulos... + Importar/OCR Blu-ray archivo sup... + Importar los subtítulos desde archivo Matroska... + Importar los subtítulos con la codificación manual elegida... + Importar texto plano... + Importar time codes... + Salir + + + Editar + Mostrar historial(para deshacer) + Insertar símbolo Unicode + Buscar + Buscar y siguiente + Reemplazar + Reemplazo múltiple... + Ir al número de subtítulo... + + + Herramientas + Ajustar duración... + Corregir errores comunes... + Iniciar la numeración desde... + Eliminar texto para los sordos... + Cambiar el formato... + Cambiar el frame rate... + Combinar líneas cortas... + Dividir lineas largas... + Mínimo tiempo de visualización entre los párrafos... + Ordenar por + Texto - Alfabeticamente + Texto - longitud máxima de linea + Texto - longitud total + Texto - número de líneas + Dividir subtítulos... + Añadir subtítulos... + + + + Corrector ortográfico + Corrector ortográfico... + Buscar palabras dobles + Obtener diccionarios... + Añadir la palabra a los nombres / lista etc + + + Sincronización + Ajustar todos los tiempos (mostrar antes/después)... + Sincronizacióm visual... + Punto de sincronización... + + + Traducción automática + Traducir (por Google)... + Traducir ( por Microsoft)... + Traducción del sueco al danés (por nikse.dk)... + + + Opciones + Configuración ... + Seleccionar idioma... + + + Redes + Iniciar nueva sesión + Unirse a una sesión + Mostrar información de sesión y registro + Chat + Abandonar sesión + + + Ayuda + Ayuda + Acerca de + + + Nuevo + Abierto + Guardar + Guardar como + Buscar + Reemplazar + Sincronización visual + Corrector ortográfico + Configuración + Ayuda + Mostrar/Ocultar la forma de onda + Mostrar/Ocultar vídeo + + + Cortar + Copiar + Pegar + Eliminar + Seleccionar todo + Insertar línea + Insertar antes + Insertar después + Insertar subtítulos después de esta línea... + Dividir + Combinar las líneas seleccionadas + Combinar con la línea anterior + Combinar con línea posterior + Normal + Subrayar + Color... + Nombre de fuente ... + Auto balance de las líneas seleccionadas... + Eliminar saltos de línea de las líneas seleccionadas... + Efecto de máquina de escribir... + Efecto karaoke... + Mostrar las líneas seleccionadas antes/después... + Sincronización visual de las líneas seleccionadas... + Traducción de Google de las líneas seleccionadas... + Ajustar la duración de las líneas seleccionadas... + Corregir los errores comunes en las líneas seleccionadas... + Cambio de formato de las líneas seleccionadas... + + + + Formato + Codificación + Vista de lista + Ver código fuente + Deshacer los cambios realizados en el panel de edición + <Anterior + Siguiente> + Auto /br + Unir + + + Traducir + Crear + Ajustar + Seleccionar el subtítulo actual durante la reproducción + Repetición automática + Repetición automática activada + Número de repeticiones (veces) + Autocontinuar + Auto continuación activada + Retardo (segundos) + Texto original + <Anterior + Parar + Reproducir actual + Siguiente> + Reproduciendo... + Repitiendo ... la última vez + Repitiendo de... {0} veces a la izquierda + Auto continuar en un segundo + Auto continuar en {0} segundos + Aún escribiendo... Auto continuación detenida + Insertar nuevos subtítulos después del vídeo + Auto + Escuchar desde poco antes del texto + Pausar + Ir a la subposition y pausar + Establecer hora de inicio + Ajustar finalización e ir a siguiente + Establecer fin + Establecer inicio y ajustar el resto + Buscar línea de texto + Traductor Google + Ir a Google + << + >> + Posición de video: + Consejo: Usar <alt+flecha arriba/abajo> para ir al subtítulo anterior/posterior + Consejo: Usar <ctrl+arrow izquierda/derecha> contraseña + Consejo: Usar <alt+flecha arriba/abajo> para ir al subtítulo anterior/posterior + Antes de modificar su tiempo en la forma de onda: {0} + Nuevo texto insertado en {0} +
Centrar
+ Velocidad de reproducción + Lento + Normal + Rápido + Muy rápido +
+ Guardar cambios sin título? + Guardar los cambios a {0}? + Guardar cambios sin título original? + Guardar los cambios al original {0}? + Guardar subtítulos como... + Guardar los subtítulos originales como... + No hay subtítulos cargados + sincronización visual - líneas seleccionadas + Sincronización visual + Antes de la sincronización visual + Sincronización visual de las líneas seleccionadas + Sincronización visual realizada + Importar este subtítulo VobSub? + El archivo es mayor que 10 MB: {0} + ¿Desea continuar? + Antes de cargar {0} + Subtítulo cargado {0} + Cargado subtítulo vacío o muy corto {0} + El archivo está vacío o es muy corto + Archivo no encontrado: {0} + Subtítulos guardado {0} + Guardado subtítulo original {0} + Modificado archivo en disco + Sobrescribir el archivo {0} modificado en {1} {2} {3} con el archivo actual cargado desde el disco en {4} {5}? + No se puede guardar el archivo de subtítulos {0} + Antes del nuevo + Nuevo + Antes de convertir a {0} + Convertido {0} + Antes de mostrar el anterior + Antes de mostrar el siguiente + Número de línea: {0:#,##0.##} + Abrir el archivo de vídeo... + Nuevo frame rate ({0}) fue usado para calcular nuevos time codes de inicio/final + Nuevo frame rate ({0}) fue usado para calcular nuevos números de imágenes de inicio/final + La busqueda no ha dado resultados + ¿Le gustaría comenzar desde la parte superior del documento e iniciar la búsqueda una vez más? + Continuar buscando? + '{0}' encontrado en el número de línea {1} + '{0}' no encontrado + Antes de reemplazar: {0} + Coincidencias encontradas: {0} + No se han encontrado coincidencias: {0} + No se ha encontrado nada que reemplazar + Número de palabras reemplazadas: {0} + Concidencias encontradas en la línea {0}: {1} + Un reemplazo realizado. + Antes de los cambios realizados en la vista de origen + No se puede analizar el texto original! + Ir a la línea {0} + Crear/ajustar las líneas de los cambios aplicados + líneas seleccionadas + Antes del ajuste del tiempo + Mostrar el tiempo ajustado: {0} + Mostrar los tiempos ajustado: {0} + Tiempo de inicio ajustado: {0} + Antes de corregir errores comunes + Errores comunes corregidos en las líneas seleccionadas + Errores comunes corregidos + Antes de volver a numerar + Volver a numerar a partir de: {0} + Antes de eliminar los mensajes de texto para los sordos + Eliminados los mensajes de texto para los sordos: Una línea + Eliminados los mensajes de texto para los sordos: : {0} lineas + Subtítulo dividido + Esto añadirá un subtítulo existente al subtítulo actual cargado que debe + estar sincronizado con el archivo de vídeo. + + ¿Desea continuar? + Añadir subtítulo + Abrir subtítulo para añadir... + Sincronización visual - añadir la segunda parte del subtítulo + Añadir este subtítulo sincronizado? + Antes de añadir + Subtítulo añadido: {0} + Subtítulo NO añadido! + Traductor Google + Traductor Microsoft + Antes de la traducción de Google + Líneas seleccionadas traducidas + Subtítulo traducido + Traducir el subtítulos actualmente cargado del sueco al danés + Translate currently loaded SWEDISH (are you sure it's Swedish?) subtitle to Danish? +¿Traducir el subtitulo actualmente cargado del sueco al danes?(¿Estás seguro de que es sueco?) + Traduciendo a través de www.nikse.dk/mt... + Antes de traducir del sueco al danés + Traducción del sueco al danés completada + Traducción del sueco al danés fallida + Antes de deshacer + Deshacer realizado + Nada que deshacer + Nombre del idioma no válido: {0} + No se puede cambiar el idioma! + Número de palabras corregidas: {0} + Número de palabras omitidas: {0} + Número de palabras correctas: {0} + Número de palabras añadidas al diccionario: {0} + Número de accesos de nombre: {0} + Corrector ortográfico + Antes de la corrección ortográfica + Corrector ortográfico: Se ha cambiado '{0}' por '{1} + Antes de añadir <{0}> etiquetas + <0} {> Etiquetas añadidas + línea {0} de {1} + {0} líneas eliminadas + Antes de borrar {0} líneas + Eliminar {0} líneas? + Línea eliminada + Antes de eliminar una línea + Eliminar una línea? + Antes de insertar una linea + Línea insertada + Antes de la línea de actualizada en listview + Antes de establecer la fuente a normal + Antes de dividir la línea + Línea dividida + Antes de combinar las líneas + Líneas combinadas + Antes del ajuste de color + Antes del ajuste del nombre de la fuente + Antes del efecto maquina de escribir + Antes del efecto karaoke + Antes de importar los subtítulos desde DVD + Abrir archivos Matroska... + Archivos Matroska + Subtitulos no encontrados + Esto no es un archivo matroska válido: {0} + Analizando archivo Matroska. Por favor espere... + Antes de importar los subtitulos de los archivos Matroska + Subtítulo importados desde archivo Matroska + Archivo '{0}' no aceptado - archivo es demasiado grande + Sólo puede bajar un archivo + Antes de crear o ajustar las líneas + Abrir subtítulos... + Antes de cambiar el formato + Número de líneas con formato cambiado: {0}/{1} + Número de líneas con nombres formato cambiado: {0}/{1} + Número de líneas con formato cambiado: {0}/{1}, ha cambiado el formato de los nombres: {2} + Antes de cambiar el frame rate + Frame rate cambiado de {0} a {1} + {0} no encontrado! Importar archivo VobSub de todos modos? + Cabecera del archivo VobSub no válido: {0} + Abrir el subtitulo VobSub (sub/idx) ... + Archivos de subtítulos VobSub + Abrir archivos Blu-ray .sup... + Archivos Blu-ray .sup + Antes de importar los subtítulos VobSub + Antes de importar archivos Blu-ray sup + Antes de mostrar las líneas seleccionadas antes/después + Mostrar interpretación anterior/posterior en las líneas seleccionadas + Palabras dobles a través de regex {0} + Antes de ordenar: {0} + Ordenar por: {0} + Antes de auto balancear las lineas seleccionadas + Número de líneas auto balanceadas: {0} + Antes de eliminar los saltos de líneas de las líneas seleccionadas + Numero de líneas en los que se ha eliminado el salto de línea: {0} + Antes del reemplazo múltiple + Numero de líneas con el texto reemplazado: {0} + El nombre '{0}' se ha añadido al listado de nombres + El nombre '{0}' NO se ha añadido al listado de nombres + {0} líneas seleccionadas + Subtítulo contiene caracteres especiales unicode. Guardar codificación ANSI puede perder información.Desea continuar? + El subtitulo contiene time codes negativos. Aún asi desea guardarlo? + Antes de combinar las líneas cortas + Antes de separar las lineas largas + Número de lineas combinadas: {0} + Antes de establecer el tiempo de visualización minimo entre párrafos + Número de líneas modificadas con el tiempo mínimo de visualización entre párrafos cambiado: {0} + Antes de importar texto plano + Texto importado + Antes del punto de sincronización + Punto de sincronización realizado + Antes de importar los time codes + Time codes importados desde {0}: {1} + Antes de insertar el subtitulo en la posición del video + Antes de ajustar el tiempo de inicio y el offset + Continuar con la revisión ortográfica actual? + Caracteres/seg: {0:0.00} + Obtener el frame rate del archivo de vídeo + Nuevo mensaje: {0} ({1}): {2} + Línea Actualizada: {0} ({1}): Índice = {2}, Texto = {3} + Línea insertada: {0} ({1}): Índice = {2}, Texto = {3} + Línea eliminada: {0} ({1}): Índice = {2} + Nuevo usuario: {0} ({1}) + Adios {0} ({1}) + No se puede conectar con el servidor: {0} + Usuario/acción + Modo red + {0} Sesión iniciada {1} de {2} + Corrección ortográfica con Word {0} - la línea {1} / {2} - + No se puede iniciar Microsoft Word + Corrector ortográfico abortado. {0} las lineas fueron modificadas + Correccion ortográfica completada. {0} las lineas fueron modificadas +
+ + Seleccione los subtítulos desde archivo Matroska + Se ha encontrado más de un subtitulo - Elija uno por favor. + Pista {0} - {1} - Idioma: {2} - tipo: {3} + + + Combinar líneas cortas + Número máximo de caracteres en un párrafo + Número máximo de milisegundos entre líneas + Número de combinaciones: {0} + Línea # + Texto combinado + + + Reemplazo múltiple + Encuentra lo que + Reemplazar con + Normal + Entre mayúsculas y minúsculas + Expresión regular + Línea # + Antes de + Después de + Líneas encontradas: {0} + Eliminar + Añadir + Actualizar + Habilitado + Tipo de búsqueda + + + Chat + Enviar + + + Unirse a una sesión de red + Unirse a una sesión existente con múltiples usuarios + +Join existing session where multiple persons +can edit in same subtitle file (collaboration) + Unirse + + + Información y registro de la sesión de red + Registro: + + + Iniciar sesión de red + Conectando a {0}... + Comenzar una nueva sesión en la que varias personas + puede editar el mismo archivo de subtitulo (colaboración) + Inicio + + + Eliminar texto para los sordos + Eliminar las condiciones de texto + Eliminar las condiciones de texto + '[' Y ']' + '{' Y '}' + '(Y') ' + '?' y "?" + y + Eliminar texto antes de dos puntos (':') + Sólo si el texto está en MAYÚSCULAS + Sólo si está en una linea separada + Línea # + Antes de + Después de + Líneas encontradas: {0} + Quitar el texto si contiene: + Eliminar interjecciones (shh, hmm, etc) + Editar... + + + Reemplazar + Buscar: + Normal + Entre mayúsculas y minúsculas + Expresión regular + Reemplazar con + Buscar + Reemplazar + Reemplazar todos + + + Establecer el tiempo mínimo de visualización entre párrafos + Previsualización - Párrafos modificados: {0} + Mostrar sólo las líneas modificadas + Mínimo tiempo en milisegundos entre líneas + + + Establecer punto de sincronización para la línea {0} + punto de sincronización del time code + <<3 segundos + <<½ s. + ½ s>> + 3 segundos>> + + + Configuración + General + Barra de herramientas + Reproductor de video + Forma de onda + Herramientas + Listas de palabras + Estilo SSA + Proxy + Mostrar botones de la barra de herramientas + Nuevo + Abrir + Guardar + Guardar como + Buscar + Reemplazar + Sincronización visual + Corrector ortográfico + Configuración + Ayuda + Mostrar el frame rate en la barra de herramientas + Frame rate por defecto + Codificación del fichero por defecto + Detección automática de codificación ANSI + Longitud máxima de una linea simple + Auto-wrap durante la escritura + Fuente del subtítulo + Tamaño de la fuente del subtítulo + Negrita + Color de la fuente del subtítulo + Color de fondo del subtítulo + Corrector ortográfico + Recordar archivos recientes (para reabrir) + Comenzar con el último archivo cargado + Recordar la línea seleccionada + Recordar el tamaño y la posición de la ventana principal + Iniciar con la vista por defecto + Eliminar las líneas en blanco al abrir un subtítulo + Mostrar saltos de línea en la lista de visualización como + Doble clic en el listview de la línea de la ventana principal + Nada + Ir a la pos de video y pausar + Ir a la pos de video y reproducir + Ir al cuadro de edición de texto + Auto-backup + Cada minuto + Cada 5 minutos + Cada 15 minutos + Permitir la edición de subtítulos originales + Motor de video + DirectShow + quartz.dll en la carpeta system32 + Managed DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET Managed code from DirectX + Windows Media Player + WMP ActiveX control + VLC Media Player + librería libvlc.dll de VLC Media Player 1.1.0 o superior + Mostrar el botón stop + Volumen por defecto + 0 silencio, 100 máximo volumen + Controles de video de la ventana principal + Búsqueda de texto y URL personalizada + Apariencia de la forma de onda + Cuadrícula de colores + Mostrar líneas de cuadrícula + Color + Color seleccionado + Color de fondo + Color del texto + Vaciar la carpeta 'Forma de onda' + La carpeta 'Forma de onda' contiene {0} archivos ({1:0.00} MB) + Estilo Sub Station Alpha + Elegir fuente + Elegir color + Ejemplo + Test de 123... + Idioma + Nombres/Ignorar lista (diferenciación entre mayúsculas y minúsculas) + Añadir nombre + Añadir palabra + Eliminar + Añadir par + Lista de palabras del usuario + Lista de soluciones OCR + Localización + Usar nombres online etc archivos xml + Palabra añadida: {0} + La palabra ya existe! + Palabra no encontrada + Eliminar {0}? + No se puede actualizar el NombreEtc.xml online! + Configuración del servidor proxy + Dirrección proxy + Autenticación + Nombre de usuario + Contraseña + Dominio + Escuchar X segundos y volver, X es + El párrafo de inicio de escena es + El párrafo de fin de escena es + Primero + {0} + Último - {0} + Corregir los errores comunes + Combinar líneas menores que + Símbolos especiales + Símbolos especiales que reemplazar (separados por espacios) + Fix common OCR errors - also use hardcoded rules + + + Mostrar las líneas seleccionadas antes/después + Mostrar todas las líneas de antes/después + Mostrar antes + Mostrar después + Ajuestes totales: {0} + Todas las líneas + Sólo las líneas seleccionadas + + + Historial (para deshacer) + Seleccione el tiempo/descripción de retroceso + + Descripción + Comparación de los elementos del historial + Comparar con las actuales + Retroceso + + + Corrector ortográfico + Texto completo + Palabra no encontrada + Idioma + Cambiar + Cambiar todo + Saltar uno + Salte todo + Añadir al diccionario de usuarios + Añadir a los nombres/ruido lista (mayúsculas y minúsculas) + Abortar + Utilizar + Utilizar siempre + Sugerencias + Corrector ortográfico [{0}] - {1} + Editar texto completo + Editar sólo palabra + Añadir '{0}' a los nombres de/etc lista + Auto corrección nombres que difieren sólo en mayusculas/minusculas + Imagen de texto + Corrección ortográfica completada + Corrección ortográfica cancelada + + + Seperar líneas largas + Longitud máxima de una línea + Longitud máxima de línea + Continuación de la línea cadenas de inicio/fin + Número de divisiones: {0} + La longitud máxima de una línea es {0} en la línea {1} + La longitud máxima total de línea es {0} en la línea {1} + + + Separar subtítulos + Introduzca la longitud de la primera parte del vídeo o navega + y obtener la longitud del archivo de vídeo: + Dividir + Hecho + Nada que dividir! + Guardar parte 1 como... + Guardar parte 2 como... + Parte 1 + Parte 2 + No se puede guardar {0} + + + Empezar a numerar a partir de... + Empezar por el número: + Por favor, introduzca un número + + + Punto de sincronización + Establecer al menos dos puntos de sincronización para la sincronización en bruto + Establecer punto de sincronización + Eliminar punto de sincronización + Puntos de sincronización: {0} + Uno de los puntos de sincronización ajusta la posición, dos o más puntos de sincronización ajustan la posición y velocidad + Aplicar + + + Tipo de subtítulo desconocida + Si desea esta corrección por favor envíe un correo electrónico a mailto: niksedk@gmail.com e incluya una copia de los subtítulos + + + Sincronización visual + Escena de inicio + Escena final + Sincronización + < ½ seg + < 3 segs + Reproducir {0} segundos y volver + Búscar texto + Ir al subtítulo posterior + Mantener los cambios? + Se han hecho los cambios de los subtítulos en "Visual sync». + Sincronización hecha! + La escena de inicio debe venir antes de la escena final! + Consejo: Utilizar <ctrl+flecha izquierda/derecha> para mover 100 ms atrás/hacia + + + Editar imagen comparar base de datos + Elige personaje (s) + Imagen comparar archivos + Comparar la imagen actual + Texto asociado con la imagen + Es cursiva + Actualizar + Eliminar + Imagen de tamaño doble + Archivo de imagen no encontrado + Imagen + + + Importar/OCR VobSub (sub/idx) subtítulo + Importar/OCR Blu-ray (.sup) subtítulo + Método OCR + OCR a través de Microsoft Office Document Imaging (MODI). Necesita MS Office + OCR a través de Tesseract + Idioma + OCR via comparación de imágenes + Base de datos de imagen + Ninguno de los pixeles es espacio + Nuevo + Editar + Empezar OCR + Detener + Empezar OCRdesde el subtítulo: + Cargando imágenes VobSub ... + Imágenes de subtítulo + Texto de subtítulo + No se puede crear 'Caracter de la carpeta de base de datos': {0} + Imagen del subtítulo {0} de {1} + Paleta de imágenes + Utilizar colores personalizados + Transparente + Preguntar por las palabras desconocidas + Tratar de adivinar las palabras desconocidas + Salto de párrafo automático si son mas de 2 líneas + Todas las correcciones + Suposiciones utilizadas + Palabras desconocidas + OCR corrección automática / corrección ortográfica + Corregir los errores de OCR + Guardar imagen de subtítulo como... + Guardar todas las imágenes (png/xml BDN)... + {0} guardar las imágenes en {1} + Probar MS MODI OCR para palabras desconocidas + Diccionario: {0} + De derecha a izquierda + Mostrar sólo los subtítulos forzados + Usar los time codes del archivo .idx + + + VobSub - Manual de imagen a texto + Reducir selección + Ampliar la selección + Imágenes de subtítulos + Caracter(es) + Caracter(es) como texto + Cursiva + Cancelar + + + Nueva carpeta + Nombre del nuevo caracter de la carpeta de la base de datos + + + Haga clic para añadir forma de onda + Segundos + Hacer zoom + Deshacer zoom + Añadir texto aquí + Eliminar texto + Separar + Separar en el cursor + Combinar con el anterior + Combinar con el siguiente + Reproducir lo seleccionado + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/eu-ES.xml b/src/Languages/eu-ES.xml new file mode 100644 index 000000000..6b62dd6af --- /dev/null +++ b/src/Languages/eu-ES.xml @@ -0,0 +1,1195 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Itzultzailea Xabier Aramendi + eu-ES + &Ongi + E&zeztatu + Ezarri + Ezer ez + Aurreikuspena + Azpidatzi agiriak + Agiri guztiak + Bideo agiriak + Ireki azpidatzia... + Ireki bideo agiria... + Ireki bideo agiria... + Ez dago bideorik igota + Bideoaren argibideak + Kokapena / iraupena: {0} + Hasiera denbora + Amaiera denbora + Iraupena + Zenbakia + Zenbatekoa + Idatzia + Ordu:min:seg:mseg + Lodi + Etzana + Ikusgarri + Frame neurria + Izena + Agiri izena: {0} ({1}) + Bereizmena: {0} + Frame neurria: {0:0.0###} + Frame guztira: {0:#,##0.##} + Bideo kodeaketa: {0} + Lerro bakarraren luzera : + Luzera guztira: {0} + Luzera guztira: {0} (split line!) + Banaketa lerroa! + E/E + Gainjarrita aurr. lerroari ({0:#,##0.###}) + Gainjarrita ({0:#,##0.###}) + Gainjarrita hurrengoari ({0:#,##0.###}) + Ken + Adiera arrunta ez da baliozkoa! + Azpidatzia gordeta + Oraingo azpidatzia + Jatorrizko idatzia + Ireki jatorrizko azpidatzi agiria... + Mesedez itxaron... + Saio Giltza + Erabiltzaile izena + Erabiltzaile izen jadanik erabilia da + Webzerbitzu url-a + IP-a + + + Subtitle Edit-i Buruz + Subtitle Edit Software Askea da GNU Baimen Publikoarenpean. +Zuk banatu, aldatu eta askatasunez erabili dezakezu. + +C# iturburu kodea eskuragarri dago hemen: http://code.google.com/p/subtitleedit + +Ikusi www.nikse.dk azken bertsioa eskuratzeko. + +Iradokizunak ongi etorriak dira. + +Emaila: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + + Gehitu izenak/etab. zerrenda + Gehitu izen/zarata zerrendara + + + Sortu uhin erako datuak + Bideo agiri iturburua: + Sortu uhin erako datuak + Honek minutu batzuk hartu ditzake - mesedez itxaron + VLC Irakurgailua ez da aurkitu + Subtitle Editek VLC 1.1.x irakurgailua edo berriagoa behar du audio datuak ateratzeko. + VLC irakurgailuaren web orrialdera joatea nahi duzu? + Agiri nagusia sortzen... + Audioa ateratzen: {0:0.0} segundu + Audioa ateratzen: {0}.{1:00} minutu + + + Zehaztu iraupenak + Zehaztu bidea + Segundu + Ehuneko + Gehitu segunduak + Ezarri iraupenaren ehunekoa + Oharra: Erakutsi hurrengo idatzian gainjarriko ez den hasiera denbora + Mesedez hautatu goitibeherako zerrendaren balioa + - Mesedez hautatu - + + + Berez orekatu hautaturiko lerroak + Kendu lerro hausteak hautaturiko lerroetan + Lerro Zenb. + Aurretik + Ondoren + Lerro aurkituak: {0} + Hautsi bakarrik luzeagoak diren lerroak + Ezhautsi laburragoak diren lerroak bakarrik + + + Aldatu azala + Aldatu azala hona + Azal arrunta. Esaldiak hizki larriz hasten dira. + Zuzendu azaleko izenak (Hiztegiak\IzenakEtab.xml bidez) + Zuzendu bakarrik azaleko izenak (Hiztegiak\IzenakEtab.xml bidez) + Aldatu bakarrik hizki larrizko lerroak. + HIZKI LARRI GUZTIAK + hizki xehe guztiak + + + Aldatu azala - Izenak + azpidatzian aurkituriko izenak: {0} + Gaituta + Izena + Lerro Zenb. + Aurretik + Ondoren + Aurkitutako lerroak: {0} + + + Aldatu frame neurria + Bihurtu azpidatziaren frame neurria + Frame neurritik + Frame neurrira + Frame neurria ez da zuzena + Frame neurria berdina da - ez dago zer bihurtu + + + Hautatu kodeaketa + Kodeatu orrialdea + Erakutsi izena + Mesedez hautatu kodeaketa bat + + + Hautatu hizkuntza + Hizkuntza + + + Alderatu azpidatziak + &Aurreko ezberdintasuna + &Hurrengo ezberdintasuna + Azpidatziek ez dute antzekotasunik + Ezberdintasun zenbatekoa: {0} + Erakutsi ezberdintasunak bakarrik + Idatziko ezberdintasunak bakarrik behatu + + + + Grabatu azpidatziak ifo/vobs (dvd)-tik + DVD agiri/argibideak + IFO agiria + IFO agiriak + VOB agiriak + Gehitu... + Kendu + Garbitu + Mugitu gora + Mugitu behera + Hizkuntzak + PAL/NTSC + PAL (25fps) + NTSC (30fps) + Hasi grabaketa + Utzi + Erabiltzaileak utzita + Azpidatzi datuak irakurtzen... + Vob agiria grabatzen {1} {2}-tik: {0} + IFO mota da '{0}' eta ez 'DVDVIDEO-VTS'. {1} Saiatu beste agiri batekin {2} + + + Hautatu hizkuntza + Hautatu hizkuntza (Jario-ezaug.) + Hizkuntza ezezaguna + Azpidatzi irudia {0}/{1} - {2}x{3} + Azpidatzi irudia + + + EBU gorde aurkerak + + + Karaoke eragina + Hautatu margoa: + Guztira miliseg: + Amaitu atzerapena miliseg.-tan: + + + Idazmakina eragina + Guztira miliseg.: + Amaitu atzerapena miliseg.-tan: + + + Esportatu BDN XML/PNG + Irudi ezarpenak + Hizki sendia + Hizki neurria + Hizki margoa + Hertz margoa + Hertz zabalera + Izenorde Aurkakoa + Esportatu lerro guztiak... + {0} irudi gordeta hemen {1} + + + Bilatu + Bilatu + Arrunta + Hizki larri eta xehe artean + Esaera arrunta + + + Bilatu azpidatzi lerroa + &Bilatu + Bilatu &hurrengoa + + + Zuzendu akats arruntak + 1/2 Urratsa - Hautatu zein akats zuzendu + Zer zuzentzeko + Adibidea + Hautatu dena + Alderantzizko hautapena + < &Atzera + &Hurrengoa > + + 2/2 Urratsa - Egiaztatu zuzenketak + Zuzenketak + Oharra + Lerro zenb. + Eginkizuna + Aurretik + Ondoran + Kendu lerro hutsak + Kenduta goiko lerro hutsa + Kenduta beheko lerro hutsa + Kendu lerro hutsak/ezerabilitako lerro hautsiak + Kendutako lerro hutsak: {0} + Zuzendu erakus denbora gainjartzea + Zuzendu erakus denbora laburrak + Zuzendu erakus denbora luzeak + Zuzendu etiketa etzan okerrak + Kendu beharrekoak ez diren tarteak + Kendu beharrezkoak ez diren aldiak + Zuzendu galdutako tarteak + Hautsi lerro luzeak + Kendu lerro hautsiak esaldi bakerrako idatzi laburretan + Kendu lerro hautsiak idatzi laburretan (elkarrizketak izan ezik) + Zuzendu hitz xeheen barneko hizki larriak (idaz akatsa) + Zuzendu adartxo bikoitzak ('') aipamen bakarrera (") + Gehitu aldia hurrengo lerroa hizki larriz hastean lerroen ondoren + Hasi hizki larriz esaldi baten ondoren + Hasi hizki larriz esaldi barneko aldi baten ondoren + Zuzendu hizki xehe bakunak 'i'-tik 'I'-ra (Ingeleran) + Zuzendu OCR akats arruntak (erabiliz OCR ordezte zerrenda) + OCR akats arruntak zuzenduta (OcrOrdezte Zerrenda erabiliz): {0} + Zuzendu 'i' Daniar hizkia + Zuzendu Espainiar galdera eta harridura ezaugarri alderantzizkatuak + Gehitu galdutako adartxoak (") + Gehitu galdutako adartxoak (") + Zuzendu marratxoz hasten diren lerroak (-) + Zuzendu marratxoz hasten diren lerroak (-) + Marratxoak zuzenduta: {0} + "Nola zaude? -> "Nola zaude?" + Galdutako adartxoak gehituta: {0} + Zuzendu bi lerro baino gehiagoko azpidatziak + Zuzendu bi lerro baino gehiagoko azpidatziak + Bi lerro baino gehiagoko azpidatziak zuzenduta: {0} + Aztertzen... + Ezer ez zuzentzeko :) + Aurkitutako zuzenketak: {0} + Zuzenketak ezarrita: {0} + Ezer ez zuzentzeko baina gauza gutxi batzuk hobetu daitezke + "Zuzendu 'i' hizki xehe bakuna 'I'-ra (Ingelera)" egiaztatuta dago baina orain igota dagoen azpidatzia ez dirudi ingelerazkoa denik. + Jarraitu + Jarraitzea nahi duzu? + Egiaztatu gabe "Zuzendu 'i' hizki xehea 'I' -ra (Ingelera)" + {0} aldatuta hizki larrira + Zuzendu lehen hizkia hizki larrira esaldi baten ondoren + Batu lerro laburra (esaldi bakarrekoa) + Batu lerro laburra (denak elkarrizketak izan ezik) + {0} lerro hausketa gehituta + Hautsi lerro luzeak + Zuzendu erakus denbora luzeak + Zuzendu etiketa etzanak + Zuzendu erakus denbora laburrak + Zuzendu erakus denbora gainjarpenak + <i>What do i care.<i> -> <i>What do I care.</i> + Hei Frankie , han. -> Hey Frankie, han. + Hei Frankie!. -> Hey Frankie! + Hei.Frankie -> Hei. Frankie. + Zerekin joIasten duzu? -> Zerekin jolasten duzu. + What do i care. -> What do I care. + Idatzi zenbakia {0}: Hasiera denbora amaiera denboraren ondoren da: {4}{1} --> {2} {3} + Ezgaitu idatzi zenbakia zuzentzea {0}: Hasiera denbora amaiera denbora amaitu ondoren da: {1} + {0} hona zuzenduta : {1}{2} + Ezgaitu idatzi zenbakia zuzentzea {0}: {1} + {0} gainjartze denborak zuzenduta + {0} erakus denbora luzatuta + {0} baliogabeko html etiketak zuzenduta + {0} erakus denbora laburtuta + {0} lerro hautsi gabetuta + Ezbeharrezko tartea + {0} ezbeharrezko tarte kenduta + Ezbeharrezko aldi + {0} ezbeharrezko aldi kenduta + Zuzendu galdutako tarteak + {0} galdutako tarte gehituta + Zuzendu 'i' hizki larria hizki xehe hitzetan + {0} aldi gehituta. + Gehitu galdutako aldia lerro amaieran + {0} adartxo bikoitz zuzenduta. + {0} 'i' hizki larri aurkituta hizki xeheko hitzetan + Berritu zuzenketa eskuragarriak + Ezarri hautatutako zuzenketak + Berez &h. + &Ezhautsi + Zuzendu '--' -> '...' + Kendu >> + Kendu '...' ezaugarria + Zuzendu lerroan galdutako [ + Ordeztu musika ikurrak (adib. âTª) hobetsitako ikur batekin + Zuzendu '--'s -> '...'s + Kendu >> hasieratik + Kendu ... hasieratik + Zuzendu galdutako [-ak + Ordeztu âTª's honekin *'s + {0} galdutako '--' + {0} kendutako >> + {0} kendu hasierako '...' + {0} zuzendutako galduak [ lerroan + {0} zuzendu musika idatziak lerroan + + 'Uhau-- um bai!' --> 'Uhau... um bai!' + '>> Robert: Lagun!' --> 'Robert: Lagun!' + '... eta orduan guk' -> 'eta orduan guk' + 'clanks] Kontuz!' --> '[clanks] Kontuz!' + 'âTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are' + {0} ohar mezu garrantzitsu! + Zuzenduta eta Ongi - '{0}': {1} + + + + Hiztegiak behar dituzu? + Subtitle Edit-en idaz egiaztapena NHunspell motorean ohinarriturik dago + erabili idaz egiaztapen hiztegiak Open Officetik. + Lortu hiztegiak hemen: + Ireki Open Office Wiki Hiztegi zerrenda + Lortu hiztegi guztiak + Hautatu zure hizkuntza eta klikatu jeitsi + Ireki 'Hiztegi' agiritegia' + Jeitsi + {0} jeitsita eta ezarrita + + + + Google translate + Hemendik: + Hona: + Itzuli + Mesedez itxaron... denbora apur bat hartu dezake + Google translatek sostengatuta + Microsoft translatek sostengatuta + + + Joan azpidatzi zenbakira + {0} ez da baliozko zenbakia + + + Inportatu idazki laua + Ireki idatzi agiria... + Inportatu aukerak + Banantzen + Berez banantze idatzia + Lerro bat azpidatzi bat da + Batu jarraipena duten lerro laburrak + Kendu hutsik dauden lerroak + Kendu hizki gabeko lerroak + Azpidatzi arteko tartea (milisegundu) + Berez + Zuzenduta + &Berritu + &Hurrengoa >> + Idatzi agiriak + Aurreikuspena - esaldi aldatuak: {0} + + + Hasperen-hitzak + +
+ + + &Agiria + &Berria + &Ireki + &Birrireki + &Gorde + Gorde &honela... + Ireki jatorrizko azpidatzaia (itzultzaile eran)... + Gorde jatorrizko azpidatzia + Itxi jatorrizko azpidatzia + Ireki edukiaren agiritegia + &Alderatu... + Inportatu/OCR azpidatzia vob/ifo (dvd)-tik... + Inportatu/OCR VobSub (sub/idx) azpidatzia... + Inportatu/OCR Blu-ray azp. agiria... + Inportatu azpidatzia Matroska agiritik... + Inportatu azpidatzia eskuzko kodeaketa hautapenarekin... + Inportatu idatzi laua... + Inportatu denbora kodeak... + I&rten + + + Editatu + Erakutsi historia (ezegiteko) + Sartu unicode ikurra + &Bilatu + Bilatu &hurrengoa + &Ordeztu + &Ordezte anitza... + &Joan azpidatzi zenbakira... + + + Tresnak + &Zehaztu iraupenak... + &Zuzendu akats arruntak... + Hasi zenbakitzea hemendik... + Kendu gorrentzako idatzia... + Aldatu azala... + Aldatu frame neurria... + Batu lerro laburrak... + Banandu lerro luzeak... + Gutxiengo erakus denbora esaldi artean... + Antolatu honela + Idatzia - A-tik Z-ra + Idatzia - Lerro bakar baten geh. luzera + Idatzia - Luzera gutira + Idatzia - Lerro zenbatekoa + Banandu azpidatzia... + Atxiki azpidatzia... + + + + Idaz egiaztapena + &Idaz egiaztapena... + Bilatu hitz bikoitzak + Eskuratu hitztegiak... + Gehitu hitza izen/etab. zerrendatik + + + Aldiberetzea + Zehaztu denbora guztiak (erakutsi aurretik/ondoren)... + &Ikus aldiberetzea... + Aldiberetze gunea... + + + Berez-itzulpena + Itzuli (Googlek sostengatuta)... + Itzuli (Microsoftek sostengatuta)... + Itzuli Suedieratik Danierara (nikse.dk-ek sostengatuta )... + + + Aukerak + &Ezarpenak... + &Hautatu hizkuntza... + + + Sarean + Hasi saio berri bat + Batu saiora + Erakutsi saio argibideak eta oharra + Eztabaidagunea + Utzi saioa + + + Laguntza + &Laguntza + &Honi buruz + + + Berria + Ireki + Gorde + Gorde honela + Bilatu + Ordeztu + Ikusi aldiberetzea + Idaz egiaztapena + Ezarpenak + Laguntza + Erakutsi/ezkutatu uhin era + Erakutsi/ezkutatu bideoa + + + Ebaki + Kopiatu + Itsatsi + Ezabatu + Hautatu dena + Gehitu lerroa + Gehitu aurretik + Gehitu ondoren + Gehitu azpidatzia lerro honen hondoren... + Kopiatu idatzi bezala gakora + Banandu + Batu hautatutako lerroak + Batu lerroarekin aurretik + Batu lerroarekin hondoren + Arrunta + Azpimarra + Margoa... + Hizki izena... + Berez orekatu hautatutako lerroak... + Kendu lerro-hautsiak hautatutako lerroetatik... + Idazmakina eragina... + Karaoke eragina... + Erakutsi hautatutako lerroak aurretik/hondoren... + Ikus albiber. hautatutako lerroak... + Googlek hautatutako lerroak itzuli ditu... + Zehaztu iraupena hautatutako lerroetan... + Zuzendu akats arruntak hautatutako lerroetan... + Aldatu azala hautatutako lerroetan... + + + + Heuskarria + Kodeaketa + Zerrenda ikusi + Iturburua ikusi + Desegin + < Aurrekoa + Hurrengoa > + Berez &h. + Ez hautsi + + + Itzuli + Sortu + Zehaztu + Hautatu oraingo azpidatzia irakurtzerakoan + Berez birregitea + Berez birreginpena + Birregin zenbaketa (denborak) + Berez jarraitu + Berez jarraipena + Atzerapena (segundu) + Jatorrizko idatzia + < Aurr&ekoa + &Gelditu + &Irakurri unekoa + &Hurrengoa > + Irakurtzen... + Birregiten... azken denbora + Birregiten... {0} egitekeko denborak + Berez jarraitu segundu batean + Berez jarraitu {0} segundutan + Baita idazten... berez jarraitu geldituta + &Gehitu azpidatzi berri bat bideo kokapenari + Berez + Irakurri idatziaren &aurretik + Pausatu + Joan azpikokapenera eta pausatu + Ezarri &hasiera denbora + Ezarri &amaiera && joan hurrengora + Ezarri a&maiera denbora + Ezarri has&iera eta orekatu gainontzekoa + Bilatu idatzia online + Google translate + Google bera + << + >> + Bideo kokapena: + Aholkua: Erabili <alt+gora/behera geziak> joateko aurreko/hurrengo azpidatzira + Aholkua: Erabili <ctrl+ezk/esk geziak> + Aholkua: Erabili <alt+gora/behera geziak> joateko aurreko/hurrengo azpidatzira + Uhin eran denbora aldatu baino lehen: +{0} + Idatzi berria gehitu da {0} +
Erdia
+ Irakur neurria (abiadura) + Astiro + Arrunt + Azkar + Oso azkar +
+ Gorde izenburu gabeko aldaketak? + Gorde aldaketak hemen {0}? + Gorde jatorrizko izenburu gabeko aldaketak? + Gorde jatorrizkoaren aldaketak {0}? + Gorde azpidatzia honela... + Gorde jatorrizko azpidatzia honela... + Azpidatzia ez dago igota + Ikus aldiberetzea - hautatutako lerroak + Ikus aldiberetzea + Ikus aldeiberetzearen aurretik + Ikus aldeberetzea eginda hautatutako lerroetan + Ikus aldiberetzea eginda + Inportatu VobSub azpidatzi hau? + Agiria 10 MB baino handiagoa da: {0} + Jarraitu horrela ere? + Igo aurretik {0} + Igotako azpidatzia {0} + Igotakoa hutsik dago edo azpidatzi oso laburra {0} + Agiria hutsik dago edo oso laburra da! + Agiria ez da aurkitu: {0} + Azpidatzia gordeta {0} + Jatorrizko azpidatzia gordeta {0} + diskako agiria aldatuta + Gainidatzi agira {0} aldatuta {1} {2}{3} oraingo agiriarekin diskatik igota {4} {5}? + Ezinezkoa azpidatzi agiria gordetzea {0} + Berriaren aurretik + Berria + Bihurtu aurretik {0} + Bihurtuta {0} + Aurrekoa erakutsi lehenago + Hurrengoa erakutsi geroago + Lerro zenbatekoa: {0:#,##0.##} + Ireki bideo agiria... + Frame neurri berria ({0}) erabili da kalkulatzeko hasiera/amaiera denbora kodeak + Frame neurri berria ({0}) erabili da kalkulatzeko hasiera/amaiera frame zenbatekoak + Bilaketa ez da aurkitu. +Nahi duzu agiriaren goialdetik hastea eta bilaketa beste behin egitea? + Jarraitu Bilatzen? + '{0}' aurkitzen direnak lerro zenbaki honetan {1} + '{0}' ez da aurkitu + Ordeztu aurretik: {0} + Berdintasuna aurkitu da: {0} + Ez da berdintasunik aurkitu: {0} + Ez da ezer aurkitu ordezteko + Ordezte zenbatekoa: {0} + Berdintasun aurkituta lerroan {0}: {1} + Ordezte bat egin da. + Iturburu ikuspenean eginiko aldaketen aurretik + Ezinezkoa aztertzea iturburu ikuspen idatzia! + Joan lerro zenbaki honetara {0} + Sortu/zehaztu aldaketak ezarritako lerroak + Hautatutako lerroak + Erakus denbora zehaztu aurretik + Erakus denbora zehaztuta: {0} + Erakus denborak zehaztuta: {0} + Hasiera denbora zehaztuta: {0} + Akats arruntak zuzendu aurretik + Akats arruntak zuzenduta hautatutako lerroetan + Akats arruntak zuzenduta + Birzenbakitu aurretik + Birzenbakitzea hemendik hasita: {0} + Gorrentzako idatzitik kendu aurretik + Gorrentzako idatzia kenduta : Lerro bat + Gorrentzako idatzia kenduta : {0} lerro + Azpidatzia bananduta + Honek dagoen azpidatzi bat gehituko du orain igota dagoen azpidatziari zein bideo agiriarekin jadanik aldiberetuta da. + +Jarraitu? + Atxiki azpidatzia + Ireki azpidatzia atxikitzeko... + Ikus aldiber. - atxiki azpidatziaren bigarren zatia + Atxiki aldiberetutako azpidatzi hau? + Atxiki aurretik + Azpidatzia atxikia: {0} + Azpidatzi EZ atxikia! + Google itzulpena + Microsoft itzulpena + Google itzulpenaren aurretik + Hautatutako lerroak itzulita + Azpidatzia itzulita + Itzuli orain igotako Suediar azpidatzia Danierara + Itzuli orain igotako SUEDIAR (zihur zaude Suediera dela?) azpidatzia Danierara? + www.nikse.dk/mt bidez itzultzen... + Suedieratik Danierarako itzulpenaren aurretik + Suedieratik Danierarako itzulpena osatuta + Suedieratik Danierarako itzulpenak huts egin du + Ezegin aurretik + Ezeginketa eginda + Ezer ez ezegiteko + Hizkuntz izen baliogabea: {0} + Ezin da hizkuntza aldatu! + Hitz zuzenen zenbatekoa: {0} + Baztertutako hitz zenbatekoa: {0} + Hitz zuzenen zenbatekoa: {0} + Hiztegira gehitutako hitz zenbatekoa: {0} + Lortutako izen zenbatekoa: {0} + Idaz egiaztapena + Idaz egiaztapenaren aurretik + Idaz egiaztapena: Aldatuta '{0}' '{1}'-tik + Gehitu aurretik <{0}> etiketa + <{0}> etiketa gehituta + {0} lerro {1}-tik + {0} lerro ezabatuta + {0} lerro ezabatu aurretik + Ezabatu {0} lerroak? + Lerroa ezabatuta + Lerro bat ezabatu aurretik + Lerro bat ezabatu ? + Lerroa gehitu aurretik + Lerroa gehituta + Lerroa ikuszerrendan eguneratu aurretik + Hizkia arrunt ezarri aurretik + Lerroa banandu aurretik + Lerroa bananduta + Lerroak batu aurretik + Lerroak batuta + Margoa ezarri aurretik + Izen hizkia ezarri aurretik + Idazmakina eragin aurretik + Karaoke eragin aurretik + Azpidatzia dvd-tik inportatu aurretik + Ireki Matroska agiria... + Matroska agiriak + Ez da azpidatzirik aurkitu + Hau ez da matroska agiri baliozkoa: {0} + Matroska agiria aztertzen. Mesedez itxaron... + Matroska agiritik azpidatzia inportatu aurretik + Azpiatzia Matroska agiritik inportatuta + Jeiste agiria '{0}' ez onartuta - agiria handiegia da + Agiri bakar bat bakarrik jeitsi dezakezu + Lerroak sortu/zehaztu aurretik + Ireki azpidatzia... + + Azala aldatu aurretik + Azala aldatutako lerro zenbatekoa: {0}/{1} + Izen azala aldatutako lerro zenbatekoa: {0}/{1} + Azala aldatutako lerro zenbatekoa: {0}/{1}, hizki larri-xehe artea aldatuta izenentzat: {2} + Frame neurria aldatu aurretik + Frame neurria aldatuta {0}-tik {1}-ra + {0} ez aurkituta! Inportatu VobSub agiria horrela ere? + Goiburu ez baliozko VobSub agiria: {0} + Ireki VobSub (sub/idx) azpidatzia... + VobSub azpidatzi agiriak + Ireki Blu-ray .sup agiria... + Blu-ray .sup agiriak + VobSub azpidatzia inportatu aurretik + Blu-ray .sup agiria inportatu aurretik + Hautatutako lerroak lehenago/geroago erakutsi aurretik + Erakutsi lehenago/geroago eginikoa hautatutako lerroetan + Hitz bikoitzak regex bidez {0} + Antolatu aurretik: {0} + Antolatuta honela: {0} + Hautatutako lerroak berez orekatu aurretik + Berez orekaturiko lerro zenbatekoa: {0} + Hautatutako lerroetatik lerro-hautsiak kendu aurretik + Kendutako lerro-hautsiko lerro zenbatekoa: {0} + Ordezte anitzaren aurretik + Idatzia ordeztutako lerro zenbatekoa: {0} + '{0}' izena gehitu da izen/etab. zerrendara + '{0}' izena EZ da izen/etab. zerrendara gehitu + {0} lerro hautatuta + Azpidatziak unicode musika notak ditu. Gordez gero ANSI agiri kodeaketa erabiliz galdu egin daitezke. Jarraitu gordetzearekin? + Azpidatziak ken denbora kodeak ditu. Gordetzearekin jarraitu? + Lerro laburrak batu aurretik + Lerro luzeak banandu aurretik + Batutako lerro zenbatekoa: {0} + Esaldi arteko gutxiengo erakus denbora ezarri aurretik + Esaldi arteko gutxiengo erakus denbora aldatutako lerro zenbatekoa: {0} + Idatzi laua inportatu aurretik + Inportatutako idatzia + Aldiberetze gune aurretik + Aldiberetze gunea eginda + Denbora kodeak inportatu aurretik + Denbora kodeak hemendik inportatuta {0}: {1} + Azpidatzia bideo kokapenari gehitu aurretik + Hasiera denbora ezarri eta gainontzekoa orekatu aurretik + Jarraitu oraingo idaz egiaztapenarekin? + Hizk/seg: {0:0.00} + Hartu frame neurria bideo agiritik + Mezu berria: {0} ({1}): {2} + Lerro eguneratuta: {0} ({1}): Aurkib={2}, Idatzia={3} + Lerro gehituta: {0} ({1}): Aurkib={2}, Idatzia={3} + Lerri ezabatuta: {0} ({1}): Aurkib={2} + Erabiltzaile berria: {0} ({1}) + Hartugabe {0} ({1}) + Ezin da zerbitzariarekin elkarketatu: {0} + Erabiltzailea/ekintza + Sarean eran + {0}: Saio hasita {1} {2}-tik + Idaz egiaztapena Word erabiliz {0} - lerroa {1} / {2} + Ezin da Microsoft Word abiarazi + Idaz egiaztapena utzita. {0} lerro aldatuta. + Idaz egiaztapena osatuta. {0} lerro aldatuta. +
+ + Hautatu azpidatzia Matroska agiritik + Azpidatzi bat baino gehiago aurkitu da - mesedez hautatu + Bide {0} - {1} - hizkuntza: {2} - mota: {3} + + + Batu lerro laburrak + Gehinezko hizkirri esaldi bakarrean + Gehienezko segundumilaen lerroen artean + Batuketa zenbatekoa: {0} + Lerro zenb. + Batutako idatzia + Batu bakarrik lerro jarraipenak + + + Ordezte anitza + Bilatu + Ordeztu honekin + Arrunta + Hizki larri eta xehe artean + Esaera arrunta + Lerro zenb + Aurretik + Ondoren + Lerro aurkituta: {0} + Ezabatu + Gehitu + &Eguneratu + Gaituta + Bilaketa mota + + + Eztabaidagunea + Bidali + + + Batu sare saiora + Batu jende anitzek azpidatzi bera editatu dezaketen saiora (elkarlana) + Batu + + + Sare saioaren argibideak eta oharra + Oharra: + + + Hasi sare saioa + Elkarketatzen {0}... + Hasi jende anitzek azpidatzi bera editatu dezaketen saio berrira (elkarlana) + Hasi + + + Kendu gorrentzako idatzia + Kendu idatzi baldintzak + Kendu idatzi baldintzak + '[' eta ']' + '{' eta '}' + '(' eta ')' + '?' eta '?' + eta + Kendu bi puntu aurreko idatzia (':') + Idatzi HIZKI LARRITAN bada bakarrik + Lerro bananduan bada bakarrik + Lerro zenb. + Aurretik + Ondoren + Aurkitutako lerroak: {0} + Kendu idatzia eduki hau badu: + Kendu hasperen-hitzak (shh, hmm, etab.) + Editatu... + + + Ordeztu + Bilatu: + Arrunta + Hizki larri-xehe artean + Esaera arrunta + Ordeztu honekin + &Bilatu + &Ordeztu + Ordeztu &dena + + + Ezarri erakus denbora gutxiena esaldi artean + Aurreikuspena - esaldi aldatuak: {0} + Erakutsi bakarrik aldatutako lerroak + Lerroen arteko segundumilaen gutxiengoa + + + Ezarri Albiberetze gunea lerro honi {0} + Aldiberetze gunearen denbora kodea + << 3 seg + << seg½ + seg ½ >> + 3 seg >> + + + Ezarpenak + Orokorra + Tresnabarra + Bideo irakurgailua + Uhin era + Tresnak + Hitz zerrendak + SSA Estiloa + Proxya + Erakutsi tresnabarra botoiak + Berria + Ireki + Gorde + Gorde honela + Bilatu + Ordeztu + Ikus aldiber. + Idaz egiazt. + Ezarpenak + Laguntza + Erakutsi frame neurria tresnabarran + Berezko frame neurria + Berezko agiri kodeaketa + Berez atzeman ANSI kodeaketa + Lerro bakarraren geh. luzera + Berez-bildu idazterakoan + Azpidatzi hizkia + Azpidatzi hizki neurria + Lodia + Azpidatzi hizki margoa + Azpidatzi barren margoa + Idaz egiaztapena + Gogoratu berriki agiriak (bir-irekitzeko) + Hasi azken agiria igota + Gogoratu hautatutako lerroa + Gogoratu leiho nagusiaren kokapena eta neurria + Hasi iturburu ikuspenean + Kendu lerro hutsak azpidatzia irekitzerakoan + Erakutsi lerro hautsiak zerrenda ikuspegian honela + Klik bikoitza lerroan leiho nagusian zerrenda ikuspenean izango da + Ezer ez + Joan bideo kokapenera eta pausatu + Joan bideo kokapenera eta irakurri + Joan edizioko idaz kutxara + Berez-babeskopia + Minutuoro + 5 minututik behin + 15 minututik behin + Ahalbidetzen du jatorrizko azpidatzia editatzea + Bideo gailua + DirectShow + quartz.dll in system32 folder + DirectX kudeatuta + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET Managed code from DirectX + Windows Media Irakurgailua + WMP ActiveX agintea + VLC Media Irakurgailua + libvlc.dll VLC Media 1.1.0 Irakurgailutik edo berriagotik + Erakutsi gelditu botoia + Berezko bolumena + 0 soinu gabe da, 100 bolumen handienean + Azpidatzi aurreikuspen hizki neurria + Leiho nagusiko bideo aginteak + Norbererarako idatzi eta url bilaketa + Uhin era itxurapena + Saretxo margoa + Erakutsi saretxo lerroak + Margoa + Hautatutakoa + Atzeko margoa + Idatzi margoa + Hustu 'Uhin erak' agiritegia + 'Uhin erak' agiritegiak ditu {0} agiri ({1:0.00} MB) + + Alpha Style Azpi Estazioa + Hautatu hizkia + Hautatu margoa + Adibidea + Aztertzen 123... + Hizkuntza + Izenak/baztertu zerrenda (hizki larri eta xehe artean) + Gehitu izena + Gehitu hitza + Kendu + Gehitu parea + Erabili hitz zerrenda + OCR zuzenketa zerrenda + Helbidea + Erabili online izenak etab. xml agiria + Hitz gehituta: {0} + Hitza jadanik badago! + Hitza ez da aurkitu + Kendu {0}? + Ezin da eguneratu IzenakEtab.xml online! + Proxy zerbitzari ezarpenak + Proxy helbidea + Egiaztapena + Erabiltzaile izena + Sar-hitza + Domeinua + Irakurri X segundu eta atzera, X da + Hasierako agerraldi esaldia da + Amaiera agerraldi esaldia da + Lehenik + {0} + Azkenik - {0} + Zuzendu akats arruntak + Batu hau baino laburragoak diren lerroak + Musika ikurrak + Musika ikurrak ordezteko (tarte batez bananduta) + Zuzendu OCR akats arruntak - baita ere erabili kodegogor arauak + Lasterbideak + Lasterbidea + Agintea + Alt + Shift + Tekla + Idazkutxa + Eguneratu + Lasterbidea ez da baliozkoa: {0} + + + Erakutsi hautatutako lerroak lehenago/geroago + Erakutsi lerro guztiak lehenago/geroago + Erakutsi lehenago + Erakutsi geroago + Zehaztea guztira: {0} + Lerro denak + Hautatutako lerroak bakarrik + + + Historia (ezegiteko) + Hautatu denbora/azalpena atzerabiderako + + Azalpena + Alderatu historiako gaiak + Alderatu oraingoarekin + Atzerabidea + + + Idaz egiaztapena + Idatzi osoa + Hitza ez da aurkitu + Hizkuntza + Aldatu + Aldatu dena + Ahaztu &bat + &Ahaztu dena + Gehitu erabiltzaile hiztegira + Gehitu izen/zarata zerrendara (hizki larri eta xehe artekoa) + Utzi + Erabili + &Erabili betik + Iradokizunak + Idaz egiztapena [{0}] - {1} + Editatu idatzi osoa + Editatu hitza bakarrik + Gehitu '{0}' izen/etab. zerrendara + Berez zuzendu azalean bakarrik ezberdintzen diren izenak + Irudi idazkia + Idaz egiaztapena osatuta. + Idaz egiaztapena utzita + + + Banandu lerro luzeak + Lerro bakarraren gehienezko luzera + Lerroaren gehienezko luzera + Kate hasiera/amaiera lerroak + Banantze zenbatekoa: {0} + Lerro bakar luzeenaren luzera da {0} lerro honetan {1} + Lerro luzeenaren luzera da {0} lerro honetan {1} + + + Banadu azpidatzia + Sartu bideoaren lehen atalaren luzera edo bilatu + eta hartu luzera bideo agiri honetatik: + &Banandu + &Eginda + Ezer ez banantzeko! + Gorde 1 atala honela... + Gorde 2 atala honela... + 1 atala + 2 atala + Ezinda gorde {0} + + + Hasi zenbakiketa hemendik... + Hasi zenbaki honetatik: + Gehiago, mesedez sartu zenbaki bat + + + Aldiberetze gunea + Ezarri gutxienez bi aldiberetze gune aldiberetze zakarra egiteko + Ezarri aldiberetze gunea + Kendu aldiberetze gunea + Aldiberetze gunea: {0} + Aldiberetze gune batek kokopena zehaztuko du, aldiberetze gune bik edo gehiagok kokapena eta abiadura zehaztuko dute + Apply + + + Azpidatzi mota ezezaguna + Zuzenketa hau nahi baduzu mesedez bidali mezu bat:niksedk@gmail.com-era eta gehitu azpidatziaren kopia bat. + + + Ikus aldiberetzea + Agerraldi hasiera + Agerraldi amaiera + Aldiberetu + < seg ½ + < 3 seg + Irakurri {0} segundu eta atzera + Bilatu idazkia + Joan azpi kokap. + Aldaketak gorde? + Azpidatzian aldaketak 'Ikus aldiberetzearekin' egin dira. + Aldiberetzea eginda! + Hasierako agerraldia amaierako agerraldia baino lehenago etorri behar da! + Oharra: Erabili <ctrl+ezk/esk geziak> teklak 100 sm mugitzeko atzera/aurrera + + + Editatu irudia datubasean alderatuz + Hautatu ezaugarria(k) + Agiriak alderatu irudia + Oraingo irudia alderatu + Irudiarekin elkarturiko idazkia + &Etzana + &Eguneratu + &Ezabatu + Irudia neurri bikoitzean + Irudi agiria ez da aurkitu + Irudia + + + Inportatu/OCR VobSub (sub/idx) azpidatzia + Inportatu/OCR Blu-ray (.sup) azpidatzia + OCR metodoa + OCR Microsoft Office Document Imaging (MODI) bidez. Beharrezkoa da MS Office + OCR Tesseract bidez + Hizkuntza + OCR irudi alderaketa bidez + Irudi databasea + Pixel zenbatekoa tartean + Berria + Editatu + Hasi OCR-a + Gelditu + Hasi OCR-a azpidatzi zenbaki honetatik: + VobSub irudiak igotzen... + Azpidatzi irudia + Azpidatzi idazkia + Ezin da sortu 'hizki datubase agiritegia': {0} + Azpidatzi irudia {0} {1}-tik + Irudi erretilua + Erabili norbere margoak + Gardena + Galdetu hitz ezezagunak + Saiatu hitz ezezagunen adiera asmatzen + Berez hautsi esaldia bi lerro baino gehiagokoa bada + Zuzenketa denak + Erabilitako adiera asmatuak + Hitz ezezagunak + OCR berez zuzenketa / idaz-egiaztapena + Zuzendu OCR akatsak + Gorde azpidatzi irudia honela... + Gorde irudi guztiak (png/bdn xml)... + {0} irudi gordeta hemen {1} + Saiatu MS MODI OCR-a hitz ezezagunekin + Hiztegia: {0} + Eskuinetik ezkerrera + Erakutsi bakarrik behartutako azpidatziak + Erabili denbora kodeak .idx agiritik + + + VobSub - Eskuzko irudia idatzirako + Txikitu hautapena + Handitu hautapena + Azpidatzi irudia + Hizkia(k) + Hizkia(k) idazki bezala + &Etzana + &Utzi + + + Agiritegi berria + Hizki berri datubase agiritegi izena + + + Klikatu uhin era berria gehitzeko + segundu + Hurbildu + Hurrundu + Gehitu idazkia hemen + Ezabatu idazkia + Banandu + Banandu kursorean + Alderatu aurrekoarekin + Alderatu hurrengoarekin + Irakurri hautapena + +
+ + + \ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/fr-FR.xml b/src/Languages/fr-FR.xml new file mode 100644 index 000000000..6320b1e38 --- /dev/null +++ b/src/Languages/fr-FR.xml @@ -0,0 +1,1157 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Traduction française par zwim (zwim@free.fr) corrigé par freMea + fr-FR + &OK + A&nnuler + Activer + Aucun + Aperçu + Fichiers sous-titre + Tous fichiers + Fichiers vidéo + Ouvrir sous-titre... + Ouvrir fichier vidéo... + Ouvrir fichier vidéo... + Pas de vidéo chargée + Info vidéo + Position / durée : {0} + Temps initial + Temps final + Durée + # + Numéro + Texte + heure:min:sec:msec + Gras + Italique + Visible + Cadence de trame + Nom + Nom du fichier : {0} ({1}) + Résolution : {0} + cadence de trame : {0:0.0###} + Trames au total : {0:#,##0.##} + Encodage vidéo : {0} + Longueur des lignes : + Longueur totale : {0} + Longueur totale : {0} (coupez la ligne!) + Séparateur! + Indisponible + Chevauchement ligne préc. ({0:#,##0.###}) + Chevauchement ({0:#,##0.###}) + Chevauchement suivant ({0:#,##0.###}) + Négatif + Expression régulière invalide ! + Sous-titre sauvegardé + Sous-titre courant + Texte original + Ouvrir fichier sous-titre original... + Patientez... + Clé de session + Nom d'utilisateur + Nom d'utilisateur déjà utilisé + url Webservice + IP + + + A propos de Subtitle Edit + Subtitle Edit est un logiciel gratuit distribué sous licence publique GNU. +Vous pouvez le distribuer, le modifier et l'utiliser librement. + +Le code source C# est disponible sur le site web ou envoyé par email sur demande. + +Visitez www.nikse.dk pour obtenir la dernière version. + +Les suggestions sont plus que bienvenues. + +Email : mailto:nikse.dk@gmail.com + + + Ajouter à la liste de noms/etc + Ajouter à la liste de noms/bruit (sensible à la casse) + + + Générer forme à partir des données + Fichier vidéo source: + Générer forme à partir des données + Ceci peut prendre quelques minutes - patientez + VLC Media Player introuvable + Subtitle Edit a besoin de VLC media player 1.1.x ou suivant pour extraire les données audio + Voulez-vous aller sur le site de VLC media player? + Génération du fichier des pics... + Extraction audio: {0:0.0} secondes + Extraction audio: {0}:{1:00} secondes + + + Ajuster les durées + Ajuster selon + Secondes + Pourcentage + Ajuster en secondes + Déterminer en % de la durée + Note : Les ajustements n'altéreront pas les points de départ + Veuillez sélectionner une valeur dans la liste déroulante + - Veuillez choisir - + + + Lignes sélectionnées équilibrées auto + Enlever les retours à la ligne dans la sélection + Ligne# + Avant + Après + Lignes trouvées : {0} + Seulement les lignes coupées plus longues de + Seulement les lignes non-coupées plus courtes de + + + Changer la casse + Changer la casse en + Casse normale. Les phrases commencent par une majuscule. + Fixer la casse des noms (via Dictionaries\NamesEtc.xml) + Fixer seulement la casse des noms (via Dictionaries\NamesEtc.xml) + Changer seulement les lignes en majuscules. + TOUT EN MAJUSCULE + Tout en minuscule + + + Changer la casse - Noms + Noms trouvés dans le sous-titre : {0} + Activé + Nom + Ligne# + Avant + Après + Lignes trouvées : {0} + + + Changer la cadence de trame (fps) + Convertir la cadence de trame du sous-titre + Vitesse de départ + Vitesse désirée + Cadence de trame (fps) incorrecte + Cadence de trame (fps) identique - aucune conversion + + + Choisissez l'encodage + Page de code + Afficher nom + Choisissez un encodage + + + Choisissez la langue + Langue + + + Comparer les sous-titres + Différence &précédente + Différence &suivante + Les sous-titres ne sont pas similaires + Nombre de différences : {0} + Cacher les lignes identiques + Ne considérer que les différences dans le texte + + + Ripper les sous-titres à partir de ifo/vobs (dvd) + fichiers DVD/info + Fichier IFO + Fichiers IFO + Fichiers VOB + Ajouter... + Retirer + Nettoyer + Monter + Descendre + Langues + PAL/NTSC + PAL (25fps) + NTSC (30fps) + Démarrer l'extraction + Interrompre + Interrompue par l'utilisateur + Données sous-titres de lecture... + Ripper fichier vob {1} de {2}: {0} + type IFO '{0}' et non 'DVDVideo-VTS'. {1} Essayez un autre fichier que {2} + + + Choix de la langue + Choix de la langue (stream-id) + Langue inconnue + Image du sous-titre {0}/{1} - {2}x{3} + Image de sous-titre + + + Effet karaoke + Choisissez une couleur : + Millisecs. total: + Délai de fin en millisecs.: + + + Effet machine à écrire + Millisecs. total: + Délai de fin en millisecs.: + + + Rechercher + Chercher + Normal + Sensible à la casse + Expression régulière + + + Chercher la ligne de sous-titre + Re&chercher + Chercher &suivant + + + Correction des erreurs fréquentes + Etape 1/2 - Choix des erreurs à corriger + Quoi faire + Exemple + Tout sélect. + Inverser sélect. + < &Retour + &Suivant > + Etape 2/2 - Vérification des corrections + Corrections + Rapport + Ligne# + Fonction + Avant + Après + Ligne vide supprimée + Ligne vide supprimée au début + Ligne vide supprimée à la fin + Supprimer les lignes vides/sauts de lignes inutiles + Lignes vides supprimées : {0} + Corriger les temps d'affichage qui se chevauchent + Corriger les temps d'affichage trop courts + Corriger les temps d'affichage trop longs + Corriger le marquage en italique invalide + Supprimer les espaces inutiles + Supprimer la ponctuation inutile + Rajouter les espaces manquants + Couper les lignes longues + Supprimer les sauts de lignes dans les paragraphes courts avec une seule phrase + Retirer les retours à la ligne dans les textes courts (sauf dialogues) + Corriger le 'i' majuscule à l'intérieur des mots (erreur OCR) + Remplacer les apostrophes doubles (' ') par un guillemet (") + Ajouter un point quand la ligne suivante commence par une majuscule + Commencer par une majuscule après un paragraphe + Mettre une majuscule après un point dans un paragraphe + Remplacer le i minuscule isolé par un I (Anglais) + Corriger les erreurs OCR fréquentes (d'après la liste des correctifs OCR) + Erreurs OCR fréquentes corrigées (d'après le fichier OcrReplaceList) : {0} + Corriger le 'i' danois + Retourner les points d'exclamation et d'interrogation espagnols + Ajout du guillemet (") manquant + Ajouter des guillemets (") manquants + Corriger les lignes commençant par un tiret (-) + Correction de la ligne commençant par un tiret (-) + Tirets corrigés : {0} + "Comment ça va ? -> "Comment ça va ?" + Guillemets ajoutés : {0} + Corriger les sous-titres de plus de deux lignes + Correction du sous-titre de plus de deux lignes + Sous-titre de plus de deux lignes corrigés : {0} + Analyse... + Rien à corriger :) + Corrections trouvées : {0} + Corrections effectuées : {0} + Rien à corriger mais quelques points peuvent être améliorés - voir le rapport + "Le remplacement du 'i' minuscule isolé en 'I' (Anglais)" est activé mais le sous-titre actuel ne semble pas être de l'anglais. + Continuer + Continuer quand même ? + Unchecked "Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)" + {0} i mis en majuscule + Mettre la première lettre en majuscule après un paragraphe + Fusionner ligne courte + Joindre lignes courtes (sauf dialogues) + {0} saut(s) de lignes ajouté(s) + Couper ligne longue + Corriger temps long + Corriger italique + Corriger temps court + Corriger chevauchement temporel + <i>Qu'est-ce j'en ai à faire.<i> -> <i>Qu'est-ce j'en ai à faire.</i> + Hé toi , là bas. -> Hé toi, là bas. + Hé toi !. -> Hé toi ! + Hé.Toi. -> Hé. Toi. + La fIn est proche. -> La fin est proche. + What do i care. -> What do I care. + Texte n°{0} : Le temps initial est postérieur au temps final : {4}{1} --> {2} {3} + Impossible de corriger le texte n°{0} : temps initial > temps final : {1} + {0} Corrigé en : {1}{2} + Impossible de corriger le texte n°{0} : {1} + {0} chevauchement(s) temporel(s) corrigé(s) + {0} temps d'affichage prolongé(s) + {0} marquage(s) html corrigé(s) + {0} temps d'affichage raccourci(s) + {0} ligne(s) recollée(s) + Espace inutile + {0} epace(s) inutile(s) enlevé(s) + Ponctuation inutile + {0} point(s) inutile(s) enlevé(s) + Correction espace manquant + {0} epace(s) manquant(s) ajouté(s) + Correction du 'i' majuscule dans un mot en minuscule + {0} point(s) ajouté(s). + Ajout point final + {0} apostrophe(s) double(s) corrigée(s). + {0} 'i' majuscule(s) trouvé(s) dans un mot en minuscules + Rafraîchir corrections disponibles + Effectuer les corrections sélectionnées + &Couper + &Joindre + Correction '--' -> '...' + Effacer les >> + Effacer les '...' en début de ligne + Apparier les [ dans une ligne + Remplacer les symboles musicaux (i.e. âTª) par le symbole préféré + Correction des '--' -> '...' + Enlever les >> depuis le début + Enlever les ... depuis le début + Correction des [ manquants + Remplacer les âTª par des * + {0} '--' corrigé(s) + {0} >> effacé(s) + {0} '...' en début enlevé(s) + {0} [ manquant(s) dans une ligne ajouté(s) + {0} notation(s) musicale(s) dans une ligne corrigée(s) + 'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!' + '>> Robert : ça gaze !' --> 'Robert : ça gaze !' + '... et ensuite nous' -> 'et ensuite nous' + 'clic] Attention !' --> '[clic] Attention !' + 'âTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are' + {0} messages traces importants! + + + Besoin de dictionnaires ? + Le correcteur d'orthographe de Subtitle Edit est basé sur le moteur + NHunspell qui utilise les dictionnaires d'Open Office. + Récupérez les dictionnaires ici : + Liste de dictionnaires du Wiki d'Open Office + Récuperer tous les dictionnaires + Choisir sa langue et cliquer sur télécharger + Ouvrir le dossier 'Dictionaries' + Télécharger + {0} a été téléchargé et installé + + + Google translate + De: + A: + Traduire + S'il vous plaît patienter... Cela peut prendre un certain temps + Réalisé avec Google traduction + Réalisé avec Microsoft traduction + + + Aller au sous-titre numéro + {0} n'est pas un nombre valide + + + Importer text + Ouvrir le fichier texte... + Options d'importation + Scinder + Découpage automatique du texte + Une ligne est un sous-titre + Fusionner les lignes courtes avec suite + Supprimez les lignes vides + Supprimez les lignes sans lettres + Écart entre les sous-titres (en millisecondes) + Auto + Fixé + &Actualiser + &Suivant>> + Les fichiers texte + Aperçu - paragraphes modification: {0} + + + Interjections + +
+ + + &Fichier + &Nouveau + &Ouvrir + &Réouvrir + &Sauver + Sauver so&us... + Ouvrir sous-titre original (mode traduction)... + Sauver original + Retirer original + Ouvrir répertoire contenant les sous-titres + &Comparer... + Importer sous-titres OCR de VOB/IFO (DVD) ... + Importer OCR VobSub (sub/idx) sous-titres... + Importer sous-titres Blu-ray (.sup)... + Importer Sous-titres d'un fichier Matroska... + Importer Sous-titres en choisissant l'encodage... + Importer texte... + Importer temporisation... + &Quitter + + + &Edition + Montrer l'&historique (pour annulation) + &Insérer un symbole unicode + Re&chercher + Chercher &suivant + &Remplacer + Remplacements &multiples... + &Aller au sous-titre n°... + + + Ou&tils + Ajuster &durées... + Correction des &erreurs fréquentes... + Nouvelle &numérotation... + Supprimer le texte pour &malentendants... + Changer la &casse... + Changer la vites&se de trame (fps)... + &Fusionner les lignes courtes... + Diviser les lignes trop longues... + Temps d'affichage minimum entre paragraphes... + T&rier par + Texte - alphabétique + Texte - longueur max d'une ligne + Texte - longueur totale + Texte - nombre de lignes + Part&itionner les sous-titres... + Ajouter des so&us-titres depuis fichier... + + + + Orthographe + &Vérifier orthographe + Trouver doublons + Télécharger dictionnaires... + Ajouter des mots à la liste de noms/etc + + + Synchronisation + Ajuster tous les temps (montrer +tôt/tard) + &Synchronisation visuelle... + Synchronisation par points... + + + Traduction + Traduire (avec Google)... + Traduire (avec Microsoft) + Traduire du Suèdois au Danois (avec nikse.dk) + + + &Options + &Configuration... + Choix de la &langue... + + + Réseaux + Démarrer une nouvelle session + Joindre la session + Afficher info session et log + Chat + Quitter la session + + + &Aide + &Aide + A &propos + + + Nouveau + Ouvrir + Sauver + Sauver sous + Rechercher + Remplacer + Synchronisation visuelle + Correcteur d'orthographe + Configuration + Aide + Montrer/cacher forme sonore + Montrer/cacher vidéo + + + Couper + Copier + Coller + Effacer + Sélectionner tout + Insérer une ligne + Insérer avant + Insérer après + Insérer des sous-titres après cette ligne... + Scinder + Fusionner les lignes sélectionnées + Fusionner avec la ligne précédente + Fusionner avec la ligne suivante + Normal + Souligner + Couleur... + Nom de la fonte... + Balance automatique des lignes sélectionnées... + Retirez les retours à la ligne des lignes sélectionnées... + Effet machine à écrire... + Effet karaoké... + Afficher les lignes +tôt/tard... + Lignes choisies en synchronisation visuelle... + Traduction Google des lignes sélectionnées... + Régler la durée des lignes sélectionnées... + Correction des erreurs communes dans les lignes sélectionnées... + Changer la casse pour les lignes sélectionnées... + + + + Format de sous-titre + Encodage de fichier + Vue liste + Vue source + Annuler changement + < Préc. + Suiv. > + Couper + Joindre + + + Traduire + Créer + Ajuster + Sélectionner sous-titre courant pendant la lecture + Répétition automatique + Répétition automatique activée + Nombre de répétitions + Continuation automatique + Cont. automatique activée + Durée de la pause (secondes) + Texte original + < Pré&cédent + &Stop + &Lire + &Suivant > + Lecture... + Répéter...temps précédent + Répéter...{0} temps restant + Suite automatique dans une seconde + Suite automatique dans {0} secondes + Frappe en cours...suite automatique interrompue + &Insérer nouveau sous-titre + Automatique + Lecture juste avant &texte + Pause + Aller à la sélection puis pause + Définir &début + Définir &fin et aller au suivant + Définir f&in + Définir déb&ut et décaler la suite + Chercher texte en ligne + Traduction Google + Google + << secs + secs >> + Position vidéo: + <alt+flèche haut/bas> pour avancer/reculer d'un sous-titre + <ctrl+flèche gauche/droite> + <alt+flèche haut/bas> pour avancer/reculer d'un sous-titre + Temps modifié précédent dans le signal : {0} + Nouveau texte inséré à {0} +
Centrer
+ Taux de lecture (vitesse) + Ralenti + Normal + Rapide + Très rapide +
+ Enregistrer les modifications sans titre? + Enregistrer les modifications de {0}? + Sauvegarder les modifications sans titre original? + Sauvegarder les modifications sous l'original {0}? + Sauver sous-titre comme... + Sauvegarder le sous-titre original sous... + Pas de sous-titres chargé + Synchronisation visuelle - lignes sélectionnées + Synchronisation visuelle + Avant de synchronisation visuelle + Synchronisation visuelle effectués sur des lignes sélectionnées + Synchronisation visuelle effectuée + Importer ce sous-titre VobSub? + Fichier supérieure à 10 Mo: {0} + Continuer malgré tout? + Avant chargement de {0} + Sous-titres chargés {0} + Sous-titre vide ou très court chargé {0} + Le fichier est vide ou très courte! + Fichier introuvable: {0} + Sous-titres enregistrés {0} + Sous-titre original {0} sauvegardé + Ffichier sur disque modifié + Écraser le fichier {0} modifiée à {1} {2}{3} avec le fichier actuel chargé à {4} {5}? + Impossible d'enregistrer le fichier sous-titre {0} + Avant nouveau + Nouveau + Avant de convertir en {0} + Converti en {0} + Avant de montrer précédent + Avant de montrer suivant + Ligne numéro: {0:#,##0.##} + Ouvrir fichier vidéo... + Nouvelle cadence de frame ({0}) a été utilisée pour calculer l'heure de début/fin + Nouvelle cadence de frame ({0}) a été utilisé pour le calcul des numéros de frame de début/fin + L'élément de recherche n'a pas été trouvé. Souhaitez-vous recommencer à partir du haut du document et faire une nouvelle recherche? + Continuer trouver? + "{0} 'trouvé à la ligne {1} + '{0}' introuvable + Avant de remplacer: {0} + Correspondance trouve: {0} + Aucune correspondance trouvée: {0} + Riien trouvé à remplacer + Nb de remplacement: {0} + Correspondance trouvée à la ligne {0}: {1} + Un remplacement effectué. + Avant les modifications apportées en mode Source + Impossible d'analyser le texte source! + Aller au numéro de la ligne {0} + Créer/modifier les lignes changées appliqués + Lignes sélectionnées + Avant le réglage du temps d'affichage + Afficher les temps ajustés: {0} + Temps d'affichage ajusté: {0} + Temps de départ ajusté: {0} + Avant les corrections d'erreurs courantes + Erreurs courantes corrigées dans les lignes sélectionnées + Erreurs courantes corrigées + Avant renumérotation + Renuméroté à partir de: {0} + Avant l'enlèvement des SMS pour les malentendants + Messages pour malentendants enlevé: Une ligne + Messages pour malentendants enlevé: {0} lignes + Sous-titre découpé + Ceci concatènera un sous-titre au sous-titre actuellement chargé qui devrait déjà être en synchronisation avec un fichier vidéo. +Poursuivre? + Compléter des sous-titres + Sous-titre ouvert à compléter... + Synchronisation visuelle - ajouter deuxième partie de sous-titre + Ajouter ce sous-titre synchronisé? + Avant ajout + Sous-titre ajouté: {0} + Sous-titre non ajouté! + Traduction Google + Traduction Microsoft + Avant la traduction Google + Lignes sélectionnées traduites + Sous-titre traduit + Traduire sous-titre Suèdois actuellement chargé en Danois + Traduire les sous-titres Suédois actuellement chargés (est-ce bien du suédois?) en Danois? + Traduction par www.nikse.dk/mt... + Avant traduction du Suédois en Danois + Traduction du Suédois en Danois terminée + Traduction du Suédois en Danois échouée + Avant d'annuler + Annuler effectué + Rien à annuler + Nom de langue invalide : {0} + Impossible de changer de langue! + Nombre de mots corrigés: {0} + Nombre de mots ignorés: {0} + Nombre de mots corrects: {0} + Nombre de mots ajoutés au dictionnaire: {0} + Nombre de hits pour nom: {0} + Correcteur d'orthographe + Avant la vérification orthographique + Vérification orthographique: Changé '{0}' en '{1} " + Avant d'ajouter <{0}> tag + <{0}> tags ajoutés + ligne {0} de {1} + {0} lignes supprimées + Avant de supprimer {0} lignes + Supprimer {0} lignes? + Ligne supprimée + Avant de supprimer une ligne + Supprimer une ligne? + Avant d'insérer ligne + Ligne insérée + Avant ligne mise à jour dans listview + Avant de définir la fonte à normale + Avant séparer la ligne + Line séparée + Avant de fusionner les lignes + Lignes fusionnées + Avant de régler la couleur + Avant de définir le nom de fonte + Avant effet machine à écrire + Avant effet karaoké + Avant d'importer des sous-titres du DVD + Ouvrir le fichier Matroska... + Fichiers Matroska + Aucun sous-titre trouvé + Ce n'est pas un fichier matroska valide : {0} + Analyse du fichier Matroska. Patientez... + Avant l'importation de sous-titres du fichier Matroska + Sous-titre importés de fichier Matroska + Déposer fichier '{0}' impossible - fichier trop volumineux + Vous ne pouvez déposer qu'un fichier + Avant de créer/modifier les lignes + Ouvrir sous-titre... + Avant de changer la casse + Nombre de lignes avec la casse changée: {0}/{1} + Nombre de lignes dont la casse est changée: {0}/{1} + Nombre de lignes avec la casse changée: {0}/{1}, casse changée pour les noms : {2} + Avant le changement de cadence de frames + Cadence de frame changée de {0} en {1} + {0} introuvable! Importer le fichiers VobSub quand même? + En-tête non valide fichier VobSub : {0} + Ouvrir sous-titres VobSub (sub/idx)... + Fichiers sous-titres VobSub + Ouvrir sous-titres Blu-ray (.sup)... + Fichiers sous-titres Blu-ray + Avant d'importer des sous-titres VobSub + Avant d'importer des sous-titres Blu-ray + Avant de montrer les lignes précédentes/suivantes sélectionnées + Montrer précédent/suivant effectué sur les lignes sélectionnées + Double mots via regex {0} + Avant le tri: {0} + Triés par: {0} + Avant l'équilibre automatique des lignes sélectionnées + Nombre de lignes équilibrée automatiquement: {0} + Avant de supprimer la coupure de lignes des lignes sélectionnées + Nombre de lignes avec des coupures de lignes enlevés: {0} + Avant le remplacement multiple + Nombre de lignes avec du texte remplacé: {0} + Le nom "{0} 'a été ajouté à la liste noms/etc. + Le nom '{0} n'a pas été ajouté à la liste de noms/etc + {0} lignes sélectionnées + Sous-titre contenant des notes de musique unicode. Ils seront perdus en sauvegardant avec encodage ANSI.Poursuivre la sauvegarde? + Sous-titre contenantt des codes de temps négatifs. Continuer la sauvegarde? + Avant de fusionner les lignes courtes + Avant de couper les lignes longues + Nombre de lignes fusionnées: {0} + Avant la mise au minimum du temps d'affichage entre les paragraphes + Nombre de lignes avec le temps minimum d'affichage entre les paragraphes changé : {0} + Avant d'importer le fichier texte + Fichier texte importé + Avant le point de synchronisation + Point de synchronisation effectué + Avant d'importer les codes de temps + Codes de temps importés de {0}: {1} + Avant insertion du sous-titre à la position vidéo + Avant définir l'heure de début et décaler la suite + Continuer avec la correction orthographique actuelle? + Chars/sec: {0:0.00} + Obtenir cadence de trame (fps) d'un fichier vidéo + Nouveau message: {0} ({1}): {2} + Ligne mise à jour: {0} ({1}): Index = {2}, Texte = {3} + Ligne insérée: {0} ({1}): Index = {2}, Texte = {3} + Ligne supprimée: {0} ({1}): Index = {2} + Nouvel utilisateur: {0} ({1}) + Au-revoir {0} ({1}) + Impossible de se connecter au serveur: {0} + Utilisateur/action + Networking mode + {0}: session a commencé à {1} {2} + la ligne {1} / {2} - Vérification de l'orthographe en utilisant Word {0} + Impossible de démarrer Microsoft Word + Vérification orthographique annulée. {0} lignes a été modifié. + Vérification d'orthographe terminée. {0} lignes a été modifié. +
+ + Choisir les sous-titres du fichier Matroska + + Plus d'un sous-titre trouvées - choisir svp + Piste {0} - {1} - Langue: {2} - type: {3} + + + Fusionner les lignes courtes + Maximum de caractères dans un paragraphe + Maximum de millisecondes entre les lignes + Nombre de fusions: {0} + Ligne # + Texte fusionné + + + Remplacement multiple + Chercher : + Remplacer par : + Normal + Sensible à la casse + Expression régulière + Ligne # + Avant + Après + Lignes trouvées: {0} + Effacer + Ajouter + &Mise à jour + Activé + Type de recherche + + + Chat + Envoyer + + + Rejoindre une session réseau + Joignez-vous à la session actuelle, où plusieurs personnes + peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration) + + Rejoindre + + + Info session réseau et log + Log: + + + Démarrer une session réseau + Connexion à {0}... + Démarrer une nouvelle session, où plusieurs personnes + peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration) + + Démarrer + + + Supprimer le texte pour les malentendants + Règles de supprssion du texte + Supprimer le texte entre: + '[' Et ']' + '(' Et ')' + '(' Et ')' + '?' et '?' + et + Supprimer le texte devant un deux points (':') + Seulement si le texte est en MAJUSCULE + Seulement dans une ligne séparée + Ligne # + Avant + Après + Lignes trouvés: {0} + Supprimer le texte si il contient: + Retirer interjections (chut, hmm, etc) + Modifier... + + + Remplacer + Chercher : + Normal + Sensible à la casse + Expression régulière + Remplacer par + &Trouver + &Remplacer + &Tous + + + Régler le temps d'affichage minimum entre les paragraphes + Aperçu - paragraphes modifiés: {0} + Afficher uniquement les lignes modifiées + Minimum de millisecondes entre les lignes + + + Définir point de synchronisation à la ligne {0} + Sync. le code de temps + << 3 secs + << ½ sec + ½ sec >> + 3 secs >> + + + Configuration + Général + Barre d'outils + Lecture vidéo + Forme de l'onde + Outils + Listes de mots + Style SSA + Proxy + Afficher les boutons de la barre d'outils + Nouveau + Ouvrir + Sauver + Sauver sous + Chercher + Remplacer + Synchronisation visuelle + Orthographe + Config. + Aide + Voir la cadence dans la barre d'outils + Vitesse de trame par défaut + Encodage fichier par défaut + Détection auto du codage ANSI + Longueur maximale de sous-titre + Défilement auto à la frappe + Police de sous-titre + Taille de sous-titre + Gras + Couleur de police sous-titres + Couleur de fond de sous-titres + Correcteur orthographique + Se souvenir des fichiers récents (pour réouverture) + Démarrer avec le dernier fichier chargé + Se souvenir de la ligne sélectionnée + Se rappeler la position et la taille de la fenêtre principale + Démarrer en vue source + Supprimer les lignes vides lors de l'ouverture d'un sous-titre + Afficher les sauts de ligne dans la vue liste avec + Double-cliquer sur une ligne dans la fenêtre principale fera + Rien + Aller à la position vidéo puis pause + Aller à la position vidéo puis lire + Aller à la boite d'édition de texte + Sauvegarde automatique + Chaque minute + Toutes les 5 minutes + Toutes les 15 minutes + Autoriser la modification du sous-titre original + Moteur de rendu vidéo + DirectShow + quartz.dll du dossier system32/ + DirectX géré + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET Managed code de DirectX + Windows Media Player + WMP ActiveX control + VLC Media Player + libvlc.dll de VLC Media Player 1.1.0 ou plus récent + Montrer bouton stop + Volume par défaut + 0 pour muet, 100 pour le volume le plus fort + Contrôles principaux de la fenêtre vidéo + Recherche texte et url personnalisée + Apparence de la forme de l'onde + Couleur de la grille + Montrer les lignes de la grille + Couleur + Couleur sélectionnée + Couleur de fond + Couleur du texte + Vider le répertoire 'WaveForms' + Le répertoire 'WaveForms' contient {0} fichiers ({1:0.00} MB) + Style du SSA (Sub Station Alpha) + Choisir fonte + Choisir couleur + Exemple + Un petit texte 123... + Langue + Liste Nom/bruits (sensible à la casse) + Ajouter nom + Ajouter mot + Enlever + Ajouter paire + Liste utilisateur + Liste correctif OCR + Emplacement + Utiliser le fichier web partagé Names_Etc.xml + Mot ajouter : {0} + Le mot existe déjà ! + Mot introuvable + Enlever {0} ? + Impossible de mettre à jour en ligne NamesEtc.xml! + Configuration du serveur proxy + Adresse du proxy + Authentification + Nom d'utilisateur + Mot de passe + Domaine + Lire X secondes puis retour. X = + Paragraphe de la première scène + Paragraphe de la dernière scène + Début + {0} + Fin - {0} + Corriger les erreurs fréquentes + Fusionner les lignes plus courtes que + Symbole musical + Symboles musicaux à remplacer (séparer par des espaces) + Réparer les errerus OCR courantes + + + Afficher les sous-titres plus tôt ou plus tard + Afficher toutes les lignes +tôt/tard + Voir plus tôt + Voir plus tard + Ajustement total: {0} + Toutes les lignes + Ligne sélectionnée uniquement + + + Historique (pour annuler + Choisissez le point de retour en arrière + + Description + Comparer les éléments de l'historique + Comparer avec actuelle + Retour en arrière + + + Correcteur orthographique + Texte complet + Mot introuvable + Langue + Changer + Changer tous + &Passer + Passer &tous + Ajouter au dictionnaire utilisateur + Ajouter à la liste des noms (sensible à la casse) + Interrompre + Utiliser + Toujours &utiliser + Suggestions + Orthographe [{0}] - {1} + Editer texte entier + Editer un mot + Ajouter '{0}' à la liste nom/etc + Correction automatique seulement si la casse diffère + Texte de l'image + Vérification d'orthographe terminée + Vérification d'orthographe interrompue + + + Diviser lignes trop longues + Longueur maximale d'une ligne + Longueur maximale de ligne + Continuation de la ligne début/fin + Nombre de divisions: {0} + La plus longue ligne isolée est {0} à la ligne {1} + La plus longue ligne est {0} à la ligne {1} + + + Diviser sous-titres + Entrer la durée de la 1ère partie de la vidéo ou ouvrir + un fichier vidéo :pour obtenir sa durée + &Couper + &Fait + Rien à partitionner! + Sauver partie 1 sous... + Sauver partie 2 sous... + Partie1 + Partie2 + Impossible de sauver {0} + + + Nouvelle numérotation... + Démarrer à partir de : + Oups, veuillez entrer un nombre + + + Synchronisation par points + Poser au moins deux points de synchro pour esquisser la synchro + Déf. pt de sync. + Enlever point de synchro + Points de synchro : {0} + Un point de synchro ajustera la position, deux ou plus ajusteront position + vitesse + + + Type de sous-titre inconnu + Si vous voulez que cela soit corrigé, veuillez envoyer un email à mailto:niksedk@gmail.com avec une copie de ce sous-titre. + + + Synchronisation visuelle + Scène initiale + Scène finale + Synchroniser + < ½ sec + < 3 sec + Lire {0} s puis retour + Rechercher texte + Aller sous-position + Conserver les modifications ? + Les sous-titres ont été changés dans 'Synchro visuelle'. + Synchronisation terminée ! + La scène de début doit venir avant la scène finale ! + <ctrl+flèche gauche/droite> pour avancer/reculer de100 ms + + + Edite image compare base de données + Choisir les caractère(s) + Fichiers de comparaison des images + Image comparée courante + Texte associé à l'image + Est &italique + &Mise à jour + &Effacer + Image taille double + Fichier image introuvable + Image + + + Importer sous-titres OCR VobSub (sub/idx) + Importer sous-titres Blu-ray (.sup) + Méthode OCR + OCR par Microsoft Office Document Imaging (MODI). Nécessite MS Office + OCR par Tesseract + Langue + OCR par comparaison d'images + Base d'images + Nb de pixels dans l'espace + Nouveau + Editer + Lancer OCR + Stop + Lancer OCR à partir du sous-titre No: + Chargement des images VobSub... + Image sous-titre + Texte sous-titre + Impossible de créer le «dossier de la base de caractères ': {0} + Image sous-titre {0} sur {1} + Palette image + Utiliser couleurs personnalisées + Transparent + Demander pour les mots inconnus + Tenter de deviner mots inconnus + Coupure auto de paragraphe de plus de deux lignes + Tous les correctifs + Suppositions utilisées + Mots inconnus + Correction auto OCR /vérification orthographe + Correction des erreurs OCR + Sauver sous-titre image sous... + Enregistrer toutes les images (png/BDN xml)... + {0} images enregistrées dans {1} + Tenter MS MODI OCR pour mots inconnus + Dictionnaire : {0} + De droite à gauche + Montrer uniquement les sous-titres forcés + Utiliser les codes de temps du fichier .idx + + + VobSub - Image vers texte manuel + Réduire sélection + Agrandir sélection + Image sous-titre + Caractère(s) + Caractère(s) comme texte + &Italique + Inte&rrompre + + + Nouveau dossier + Nom du dossier de la base des caractères + + + Cliquer pour ajouter une forme sonore + secondes + Agrandissement + Rétrécissement + Ajouter le texte ici + Supprimer texte + Couper + Couper au curseur + Fusionner avec le précédent + Fusionner avec le suivant + Lire sélection + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/hu-HU.xml b/src/Languages/hu-HU.xml new file mode 100644 index 000000000..ac3f4028d --- /dev/null +++ b/src/Languages/hu-HU.xml @@ -0,0 +1,1152 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Fordító: ZityiSoft Team (http://zityisoft.fw.hu) + hu-HU + OK + M&égse + Alkalmaz + Nincs + Gyorsnézet + Felirat fájlok + Minden fájl + Videófájlok + Felirat megnyitása... + Videófájl megnyitása... + Nincs betöltött videó + Videó információk + Pozíció / időtartam: {0} + Indítási idő + Befejezési idő + Időtartam + Számok + Szöveg + Óra:perc:mp:msec + Félkövér + Dõlt + Látható + Képfrissítés + Név + Fájlnév: {0} ({1}) + Felbontás: {0} + Képfrissítés: {0:0.0###} + Összes képkocka: {0:#,##0.##} + Videó kódolás: {0} + Egy sor hossza: + Teljes hossz: {0} + Teljes hossz: {0} (sorfelosztás!) + Sorfelosztás + N/A + Átfedésben az előző sor ({0:#,##0.###}) + Átfedés ({0:#,##0.###}) + Következő átfedése ({0:#,##0.###}) + Negatív + A reguláris kifejezés nem érvényes! + Mentett felirat + Jelenlegi felirat + Eredeti szöveg + Eredeti felirat fájl megnyitása... + Kis türelmet... + Munkamenet kulcs + Felhasználónév + Webszolgáltatás url + IP + + + A Subtitle Edit névjegye + A Subtitle Edit egy GNU Public License alatt álló Free szoftver. +Szabadon használható, terjeszthető és módosítható. + +A C# forráskód elérhető a program weboldalán vagy email-ben is igényelhető. + +A legfrissebb verziókért látogasson el a www.nikse.dk weboldalra. + +Minden javaslatot, szívesen fogadunk. + +Email: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + Hozzáadás a nevek/etc listához + Hozzáadás a nevek/zaj-listához (betűérzékeny) + + + Hullámforma adat generálás + Forrás videófájl: + Hullámforma adat generálás + Ez eltarthat pár percig - kis türelmet + A VLC Médialejátszó nem található + A Subtitle Edit programnak szüksége van a VLC médialejátszó 1.1.x vagy újabb verziójára az audió adatok kiemeléséhez. + Fel szeretné keresni a VLC médialejátszó honlapját? + Peak (csúcsérték) fájl generálása... + Audió kiemelés: {0:0.0} másodperc + Audió kiemelés: {0}.{1:00} perc + + + Időtartam beállítások + Igazítás + Másodperc + Százalék + Másodperc hozzáadása + Beállítás az időtartam százalékaként + A megjelenítési idő nem fog egybeesni a következő szöveg indítási idejével + Kérjük, válasszon egy értéket a legördülő listából + - Kérem válasszon - + + + A kiválasztott sorok automatikus kiegyenlítése + Sortörések eltávolítása a kiválasztott sorokból + Sor# + Elötte + Utánna + Sor találat: {0} + Sortörés, csak ha hosszabb mint + Sortörések megszüntetése, csak ha rövidebb mint + + + Betűállás módosítása + Betűállás módosítása erre: + Normál betűállás. A mondatok kezdődjenek nagybetűvel. + Nevek betűállás javítása (Szótárak\NamesEtc.xml-en keresztül) + Csak nevek betűmód javítása (Szótárak\NamesEtc.xml) + Csak a nagybetűs sorok módosítása + MIND NAGYBETŰS + mind kisbetűs + + + Betűállás módosítás - Nevek + A feliratban talált nevek: {0} + Engedélyezve + Név + Sor# + Elötte + Utánna + Sor találat: {0} + + + Képarány módosítása + A felirat képarányának konvertálása + Forrás: + Cél: + A képarány nem megfelelő + A képarány megegyezik - nincs konvertálandó + + + Válassza ki a kódolást + Kódlap + Megjelenítendő név + Kérjük, válasszon egy kódolást + + + Válasszon nyelvet + Nyelv + + + Feliratok összehasonlítása + Előző eltérés + Következő eltérés + A feliratok nem egyeznek + Eltérések száma: {0} + Csak az eltérések megjelenítése + Csak az eltérések keresése a szövegben + + + Feliratok rippelése ifo/vob fájlokból (dvd) + DVD fájlok/információ + IFO fájl + IFO fájlok + VOB fájlok + Hozzáadás... + Törlés + Törlés + Feljebb + Lejjebb + Nyelvek + PAL/NTSC + PAL (25 képkocka/s) + NTSC (30 képkocka/s) + Bemásolás indítása + Megszakítás + Felhasználó által megszakítva + Felirat adat olvasás... + {1} - {2} vob fájl rippelése: {0} + '{0}' IFO típus és nem 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Próbáljon másik fájlt, mint {2} + + + Válasszon nyelvet + Válasszon nyelvet (adatfolyam-azonosító) + Ismeretlen nyelv + Feliratkép {0}/{1} - {2}x{3} + Feliratkép + + + Karaoke effektus + Szín: + Milliszekundum: + Befejezés késleltetés: + + + Írógép hatás + Milliszekundum: + Befejezés késleltetés: + + + Keresés + Keresés + Normál + Betűérzékeny + Reguláris kifejezés + + + Feliratsor keresése + &Keresés + Következő keresése + + + Gyakori hibák javítása + 2/1. lépés - Válassza ki a javítandó hibákat + Mit szeretne javítani + Példa + Mind kijelöli + Fordított kijelölés + < Előző + Köv > + 2/2. lépés - Javítási módok elfogadása + Javítások + Napló + Sor# + Funkció + Elötte + Utánna + Üres sor eltávolítása + A tetején lévő üres sor eltávolítva + Az alján lévő üres sor eltávolítva + Üres sorok/nem használt sortörések eltávolítása + Eltávolított üres sorok: {0} + Egymást átfedő megjelenítési idők javítása + Rövid megjelenítési idők javítása + Hosszú megjelenítési idők javítása + Érvénytelen dőlt betűs címkék javítása + Szükségtelen szóközök eltávolítása + Szükségtelen pontok eltávolítása + Hiányzó szóközök eltávolítása + Hosszú sorok tördelése + Sortörések eltávolítása rövid szövegekben, csak egy mondatnál + Sortörések eltávolítása rövid szövegekben (a párbeszédablakok kivételével) + Nagybetűs 'i' javítása a kisbetűs szavakban (ocr hiba) + Dupla idézőjeles ('') karakterek javítása egyszeres idézőjelesre (') + Pont hozzáadás azon sorok után, ahol a következő sor nagybetűvel indul + Indítás nagybetűvel a bekezdés után + Indítás nagybetűvel a ponttal végződő bekezdésen belül + Egyedülálló kisbetűs 'i' javítása nagy 'I betűsre' (Angol) + Gyakori OCR hibák javítása (OCR helyettesítési lista használata) + Gyakori OCR hibák javítva (OcrReplaceList fájl használva): {0} + Dán 'i' betű javítása + Spanyol fordított kérdő és felkiáltójelek javítása + Hiányzó idézőjel hozzáadása (") + Hiányzó idézőjelek hozzáadása (") + A kötőjellel (-) kezdődő sorok javítása + A kötőjellel (-) kezdődő sor javítása + Javított kötőjel: {0} + "How are you? -> "How are you?" + Hozzáadott hiányzó idézőjel: {0} + A több mint két soros feliratok javítása + A több mint két soros felirat javítása + A több mint két soros javított feliratok: {0} + Elemzés... + Nincs javítandó :) + Talált javítások: {0} + Alkalmazott javítások: {0} + Nincs javítandó, de néhány dolgot lehetne javítani - részletekért, tekintse meg a naplót + "Az egyedülálló 'i' javítása nagy 'I' betűsre (Angol)" opció ki van jelölve, de a jelenleg betöltött felirat nem tűnik Angol nyelvűnek. + Folytatás + Folytatja mindenképp? + "Az egyedülálló 'i' javítása nagy 'I' betűsre (Angol)" opció kijelöletlen + {0} i' módosítva nagybetűsre + A bekezdés utáni első betű átírása nagybetűsre + Rövid sor egyesítése + Rövid sor egyesítése (párbeszédablakok kivételével) + {0} sortörés hozzáadva + Hosszú sor tördelése + Hosszú megjelenítési idő javítása + Érvénytelen dőlt-betűs címke javítása + Rövid megjelenítési idő javítása + Megjelenítési idő átfedés javítása + <i>What do i care.<i> -> <i>What do I care.</i> + Hey you , there. -> Hey you, there. + Hey you!. -> Hey you! + Hey.You. -> Hey. You. + The earth is fIat. -> The earth is flat. + What do i care. -> What do I care. + {0} szövegszám: Az indítási idő később ér véget mint a befejezési idő: {4}{1} --> {2} {3} + A(z) {0} szövegszám nem javítható: Az indítási idő későbbi mint a befejezési idő: {1} + {0} javítva, erre: {1}{2} + A(z) {0} szövegszám nem javítható: {1} + {0} átfedési időbélyeg javítva + {0} megjelenítési idő meghosszabítva + {0} érvénytelen html címke javítva + {0} megjelenítési idő megrövidítve + {0} tördelés nélküli sor + Szükségtelen szóköz + {0} szükségtelen szóköz törölve + Szükségtelen pont + {0} szükségtelen pont törölve + Hiányzó szóköz javítása + {0} hiányzó szóköz hozzáadva + Nagybetűs 'i' javítása a kisbetűs szóban + {0} pont hozzáadva. + Hiányzó pont hozzáadása a sor végére + {0} dupla egyszeres idézőjel javítva. + {0} nagybetűs 'i' találat a kisbetűs szavakon belül + Javítási módok frissítése + Javítások alkalmazása + Auto br + Nincs sort. + Javítás '--' -> '...' + Eltávolítás >> + A kezdő '...' jel eltávolítása + Hiányzó [ jel pótlása a sorban + Zenei szimbólumok cseréje (pl. âTª) jobban kedvelt szimbólumra + Javítás '--'s -> '...'s + A >> jel eltávolítása a kezdésről + A ... jel eltávolítása a kezdésről + Hiányzó [ jelek pótlása + âTª's cseréje erre: *'s + {0} javítva '--' + {0} >> jel eltávolítva + {0} indító '...' jel eltávolítása + {0} hiányzó [ jel pótolva a sorban + {0} zenei jelölés javítása a sorban + 'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!' + '>> Robert: Sup dude!' --> 'Robert: Sup dude!' + '... and then we' -> 'and then we' + 'clanks] Look out!' --> '[clanks] Look out!' + 'âTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are' + {0} fontos napló üzenetek! + + + Szüksége van szótárakra? + A Subtitle Edit helyesírás-ellenőrzése a NHunspell modulon alapul, + amely az Open Office helyesírás-ellenőrző szótárait használja. + Szótárak letöltése ide: + Az Office Wiki szótár lista megnyitása + Az összes szótár letöltése + Válasszon nyelvet és kattintson a letöltésre + A 'Szótár' mappa megnyitása + Letöltés + {0} letöltve és telepítve + + + Google fordítás + Feladó: + Hely: + Fordítás + Kérem, várjon... ez több időt vehet igénybe + Google fordítási technológia + Microsoft fordítási technológia + + + Felirat számra ugrás + {0} nem érvényes szám + + + Egyszerű szöveg importálása + Szövegfájl megnyitása... + Importálási beállítások + Felosztás + Szöveg automatikus vágása + Egy sor egy felirat + Rövid sorok egyesítése a folytatólagosság miatt + Üres sorok eltávolítása + A betűk nélküli sorok eltávolítása + Feliratok közti hézagok (milliszekundum) + Automatikus + Javítva + Frissítés + Köv >> + Szövegfájlok + Gyorsnézet - módosított bekezdés: {0} + + + Közbeszólások + +
+ + + &Fájl + &Új + Megnyitás + Újranyitás + &Mentés + Mentés másként... + A fájlt tartalmazó mappa megnyitása + Összehasonlítás... + Felirat importálás/OCR vob/ifo fájlból (dvd) ... + VobSub (sub/idx) felirat importálás/OCR... + Blu-ray sup fájl importálás/OCR ... + Felirat importálása Matroska fájlból... + Felirat importálás egy manuálisan választott kódolással... + Egyszerű szöveg importálása... + Időkódok importálása... + K&ilépés + + + Szerkesztés + Előzmények megjelenítése (visszavonási mód) + Eredeti szöveg megjelenítése (fordító mód) + Eredeti szöveg rejtése + Unicode szimbólum beszúrása + &Keresés + Következő keresése + Csere + Többszörös csere... + Felirat számra ugrás... + + + Eszközök + Időtartam beállítások... + Gyakori hibák javítása... + Számozás indítása ettől... + Szöveg eltávolítása csökkent hallásképpesség esetén... + Betűállás módosítása... + Képkocka arány módosítása... + Rövid sorok egyesítése... + Hosszú sorok felosztása... + A szakaszok közti legkisebb megjelenítési idő... + Rendezés + Szöveg - betűrendben + Szöveg - egysoros max. hossz + Szöveg - teljes hossz + Szöveg - sorok száma + Felirat kettéosztása... + Felirat hozzáfűzése... + + + + Helyesírás-ellenőrzés + Helyesírás-ellenőrzés... + Dupla szavak keresése + Szótárak beszerzése... + Szó hozzáadás a nevek/ect listához + + + Szinkronizálás + Az időpontok igazítása (megjelenítés korábban/később)... + Vizuális szinkronizálás... + Szakaszhatár szinkronizáció... + + + Automatikus fordítás + Fordítás (Google technológia)... + Fordítás (Microsoft technológia)... + Fordítás Svédről Dán nyelvre (nikse.dk technológia)... + + + Beállítások + Beállítások... + Válasszon nyelvet... + + + Hálózat + Új munkamenet indítása + Csatlakozás a munkamenethez + Folyamat információ és napló megjelenítése + Csevegés + Folyamat elhagyása + + + Súgó + &Súgó + Névjegy + + + Új + Megnyitás + Mentés + Mentés másként + Keresés + Csere + Vizuális szinkronizálás + Helyesírás-ellenőrzés + Beállítások + Súgó + Hullámforma megjelenítése/elrejtése + Videó megjelenítése/elrejtése + + + Kivágás + Másolás + Beillesztés + Törlés + Mind kijelöli + Sor beszúrása + Beszúrás elé + Beszúrás mögé + Felirat beszúrása a sor után... + Felosztás + A kijelölt sorok összevonása + Egyesítés az előző sorral + Egyesítés a következő sorral + Normál + Aláhúzott + Szín... + Betűtípus neve... + A kijelölt sorok automatikus kiegyenlítése... + A kijelölt sorok sortöréseinek eltávolítása... + Írógép effektus... + Karaoke effektus... + A kijelölt sorok megjelenítése korábban/később... + A kijelölt sorok vizuális szinkronizálása... + A kijelölt sorok fordítása a Google-val... + A kijelölt sorok időtartamának beállítása... + Gyakori hibák javítása a kijelölt soroknál... + Betűállás módosítás a kijelölt soroknál... + + + + Formátum + Kódolás + Listanézet + Forrásnézet + Módosítások visszavonása a szerkesztő panelben + < Előző + Köv > + Auto br + Sortörés nélkül + + + Fordítás + Létrehozás + Igazítás + A jelenlegi felirat kiválasztása lejátszás közben + Automatikus ismétlés + Automatikus ismétlés be + Ismétlési szám (alkalom) + Automatikus folytatás + Automatikus folytatás be + Késleltetés (mp) + Eredeti szöveg + < Előző + Leállítás + Lejátszás + Köv > + Lejátszás... + Ismétlés... utolsó alkalom + Ismétlés... {0} idő maradt + Automatikus folytatás egy másodperc múlva + Automatikus folytatás {0} másodperc múlva + Still typing... automatikus folytatás leállítva + Új felirat beszúrása + Automatikus + Szöveg elötti rész lejátszása + Szünet + Al-pozícióra ugrás és szünet + Indítási idő beállítása + Befejezés/következőre ugrás + Befejezési idő beállítása + Indítási és eltolási beállítások + Online szövegkeresés + Google fordítás + Google it + << mp + mp >> + Videó pozíció: + Tipp: használja a <alt+arrow up/down> gombokat az előző/következő feliratra ugráshoz + Tipp: <ctrl+arrow left/right> használata + Tipp: használja a <alt+arrow up/down> gombokat az előző/következő feliratra ugráshoz + A hullámformában végrehajtott idő módosítás elötti állapotra: {0} + Új szöveg beszúrva: {0} +
Középre
+ Lejátszási arány (sebesség) + Lassú + Normál + Gyors + Nagyon gyors +
+ Menti a módosításokat a névtelenbe? + Menti a(z) {0} módosításait? + Menti a módosításokat a névtelen eredetibe? + Menti a módosításokat a(z) {0} eredetibe? + Felirat mentése mint... + Eredeti felirat mentése mint... + Nincs felirat betöltve + Vizuális szinkronizáció - kiválasztott sorok + Vizuális szinkronizálás + A vizuális szinkronizálás elötti állapotra + A vizuális szinkronizálás végre lett hajtva a kiválasztott soroknál + Vizuális szinkronizálás végrehajtva + Importálja ezt a VobSub feliratot? + Fájl nagyobb, mint 10 MB: {0} + Folytatja mindenképp? + A(z) {0} betöltése elötti állapotra + Betöltött felirat {0} + Üres vagy nagyon rövid betöltött felirat {0} + A fájl üres vagy nagyon rövid! + A fájl nem található: {0} + Mentett felirat {0} + Eredeti felirat mentése {0} + a fájl módosítva lett a lemezen + {0} fájl felülírása {1} {2}{3} módosítva a jelenlegi fájlnál betölti a lemezről: {4} {5}? + Nem lehet menteni a(z) {0} felirat fájlt + Az új elött + Új + {0} konvertálás elötti állapotra + Konvertálva: {0} + A korábbi megjelenítés elötti állapotra + A későbbi megjelenítés elötti állapotra + Sorszám: {0:#,##0.##} + Videófájl megnyitása... + Új ({0}) képkocka arány, az indítási/befejezési időkódok kalkulálásához használva + Új ({0}) képkocka arány, az indítási/befejezési képkocka számok kalkulálásához használva + A keresett elem nem található. +Szeretné újra elindítani a keresést a dokumentum elejétől? + Keresés folytatása? + '{0}' találat a(z) {1} sorszámnál + '{0}' nem található + Csere elött: {0} + Egyezés találat: {0} + Nincs egyezés találat: {0} + Nem található lecserélendő + Cserék száma: {0} + Egyezés található az alábbi sornál {0}: {1} + Egy csere történt. + A forrásnézetben történt módosítás elötti állapotra + Nem sikerült a forrás nézeti szöveg elemzése! + Ugrás a(z) {0} sorszámra + Sor létrehozási/beállítási módosítások alkalmazva + kijelölt sornál + A megjelenítési idő beállítása elötti állapotra + Megjelenítési idők beállítva: {0} + Megjelenítési idő beállítva: {0} + Kezdési idő beállítva: {0} + A gyakori hibák javítása elötti állapotra + A gyakori hibák javítva lettek a kijelölt soroknál + Gyakori hibák javítva + Újraszámozás elötti állapotra + Újraszámozás kezdése innen: {0} + A szöveg eltávolítása elött + Szöveg eltávolítva a halláskárosultak számára : Egy sor + Szöveg eltávolítva a halláskárosultak számára : {0} sor + Felirat vágva + Ez hozzá fog fűzni egy létező feliratot a jelenleg betöltött felirathoz, amelyet már szinkronizálni +kellett volna a videóállománnyal. + +Folytatja? + Felirat hozzáfűzése + Felirat megnyitása a hozzáfűzéshez... + Vizuális szinkronizálás - a felirat második részének hozzáfűzése + Hozzáfűzi ezt a szinkronizált feliratot? + Hozzáfűzés elötti állapotra + Csatolt felirat: {0} + NINCS felirat csatolva! + Google fordítás + Microsoft fordítás + A Google fordítás elötti állapotra + Kiválasztott sorok lefordítva + Lefordított felirat + A jelenleg betöltött Svéd felirat lefordítása Dán nyelvre + Lefordítja a jelenleg betöltött Svéd (biztos, hogy Svéd?) feliratot Dán nyelvre? + Fordítás a www.nikse.dk/mt-n keresztül... + A Svédről - Dánra fordítás elötti állapotra + A Svédről - Dán nyelvre fordítás befejeződött + A Svédről - Dán nyelvre fordítás sikertelen + Visszavonás elötti állapotra + Visszavonás végrehajtva + Nincs visszavonandó + Érvénytelen nyelvnév: {0} + Nem sikerült megváltoztatni a nyelvet! + Javított szavak száma: {0} + Kihagyott szavak száma: {0} + Megfelelő szavak száma: {0} + A szótárhoz hozzáadott szavak száma: {0} + Név találatok száma: {0} + Helyesírás-ellenőrzés + Helyesírás-ellenőrzés elötti állapotra + Helyesírás-ellenőrzés: '{0}' módosítva, erre: '{1}' + A(z) <{0}> címke hozzáadása elötti állapotra + <{0}> címke hozzáadva + {0} - {1} sor + {0} sor törölve + A(z) {0} sor törlése elötti állapotra + Törli a(z) {0} sort? + Sor törölve + Az egy sor törlése elötti állapotra + Töröl egy sort? + A sorbeszúrás elötti állapotra + Sor beszúrva + A sor listanézetben történő frissítése elötti állapotra + A betűtípus normálra állítása elötti állapotra + A sorfelosztás elötti állapotra + Felosztott sorok + A sorok összevonása elötti állapotra + Összevont sorok + A színbeállítás elötti állapotra + A betűnév beállítás elötti állapotra + Az írógép effektus elötti állapotra + A karaoke effektus elötti állapotra + A DVD-ről történő felirat importálás elötti állapotra + Matroska fájl megnyitása... + Matroska fájlok + Nincs felirat + Ez nem érvényes matroska fájl: {0} + Matroska fájl elemzés. Kis türelmet... + A Matroska fájlból történő felirat importálás elötti állapotra fájlból + Felirat importálva a Matroska fájlból + A(z) '{0}' ráejtett fájl nincs elfogadva - a fájl túl nagy + Csak egy fájl húzható ide + A sorok létrehozása/igazítása elötti állapotra + Felirat megnyitása... + A betűmód váltása elötti állapotra + A módosított betűmódú sorok száma: {0}/{1} + Megváltozott nevek írásmódú sorok száma: {0}/{1} + Megváltozott írásmódú sorok száma: {0}/{1}, módosított nevek írásmód: {2} + A képkocka arány módosítása elötti állapotra + A képarány módosítva lett, erről: {0} erre: {1} + {0} nem található! Importálja a VobSub fájlt mindenképpen? + A fejléc nem érvényes VobSub fájl: {0} + VobSub (sub/idx) felirat megnyitása... + VobSub felirat fájlok + Blu-ray .sup fájl megnyitása... + Blu-ray .sup fájlok + A VobSub felirat importálása elötti állapotra + Blu-ray sup fájl importálása előtt + A kijelölt sorok korábban/később megjelenítése elötti állapotra + A korábbi/későbbi megjelenítés végrehajtva a kijelölt soroknál + Dupla szavag regex-en keresztül {0} + Rendezés elött: {0} + Rendezés: {0} + A kiválasztott sorok automatikus kiegyenlítése elötti állapotra + Az automatikusan kiegyenlített sorok száma: {0} + A kijelölt sorok sortöréseinek eltávolítása elötti állapotra + Sorok száma az eltávolított sortöréseknél: {0} + A többszörös csere elötti állapotra + Sorok száma a lecserélt szövegnél: {0} + A(z) '{0}' név hozzá lett adva a nevek/etc listához + A(z) '{0}' név NEM lett hozzáadva a nevek/etc listához + {0} sor kiválasztva + A felirat unicode zenei feljegyzéseket tartalmaz. Az ANSI fájl kódolás használatával, el fogja veszteni ezeket. Folytatja a mentést? + A feliratok negatív időkódokat tartalmaz. Folytatja a mentést? + A rövid sorok egyesítése elötti állapotra + A hosszú sorok felosztáa elött + Egyesített sorok száma: {0} + A szakaszok közti legkisebb megjelenítési idő megadása elötti állapotra + A bekezdések között módosított megjelenítési idejű sorok száma: {0} + Az egyszerű szöveg importálása elötti állapotra + Szöveg importálva + A szakaszhatárok szinkronizálása elötti állapotra + A szakaszhatár szinkronizáció kész + Az időkódok importálása elötti állapotra + Időkódok importálva {0}: {1} + Egy videó pozíciónál végrehajtandó felirat beszúrás elötti állapotra + Az indítási idő és eltolási érték beállítása elötti állapotra + Folytatja a jelenlegi helyesírás-ellenőrzéssel? + Karakter/mp: {0:0.00} + Képarány kiolvasás a videó fájlból + Új üzenet: {0} ({1}): {2} + Frissített sor: {0} ({1}): Index={2}, Szöveg={3} + Beszúrt sor: {0} ({1}): Index={2}, Szöveg={3} + Törölt sor: {0} ({1}): Index={2} + Új felhasználó: {0} ({1}) + Bye {0} ({1}) + Nem lehet a szerverhez csatlakozni: {0} + Felhasználó/művelet + Hálózati mód + {0}: {1} munkaegység elindítva: {2} + Helyesírás-ellenőrzés {0} szó használata - {1} / {2} sor + Nem sikerült elindítani a Microsoft Word programot + A helyesírás-ellenőrzés megszakadt. {0} sor módosítva. + A helyesírás-ellenőrzés befejeződött. {0} sor módosítva. +
+ + Válassza ki a feliratot a Matroska fájlból + Egynél több felirat található - kérem, válasszon + Sáv {0} - {1} - nyelv: {2} - típus: {3} + + + Rövid sorok összevonása + Maximum karakter egy bekezdésben + Maximum milliszekundum a sorok között + Összevonások száma: {0} + Sor# + Összevont szöveg + + + Többszörös csere + Mit keres: + Csere erre: + Normál + Betűérzékeny + Reguláris kifejezés + Sor# + Elötte + Utánna + Sor találat: {0} + Törlés + Hozzáadás + Frissítés + Engedélyezve + Keresés típusa + + + Csevegés + Küldés + + + Csatlakozzon a hálózati munkafolyamathoz + Csatlakozás egy létező folyamathoz ahol több személy +szerkesztheti ugyanazt a felirat fájlt (együttműködés) + Csatlakozás + + + Hálózati folyamat információ és napló + Napló: + + + Hálózati folyamat indítása + {0} csatlakozás... + Egy új folyamat indítása ahol több személy +szerkesztheti ugyanazt a felirat fájlt (együttműködés) + Indítás + + + Szöveg eltávolítása csökkent hallásképpesség esetén + Szöveg kikötések eltávolítása + Szöveg kikötések eltávolítása + '[' és ']' + '{' és '}' + '(' és ')' + '?' és '?' + és + Szöveg eltávolítása egy kettőspont (':') elött + Csak ha a szöveg NAGYBETŰS + Csak ha elkülönített sorba van + Sor# + Elötte + Utánna + Sor találat: {0} + Szöveg eltávolítása, ha ezt tartalmazza: + Közbeszólások eltávolítása (csitt, hmm, stb.) + Szerkesztés... + + + Csere + Mit keres: + Normál + Betűérzékeny + Reguláris kifejezés + Csere erre: + &Keresés + Csere + Mind cseréli + + + A bekezdések közti legkisebb megjelenítési idő beállítása + Gyorsnézet - módosított bekezdés: {0} + Csak a módosított sorok megjelenítése + Minimum milliszekundum a sorok között + + + Szinkronizációs pont beállítása a(z) {0} sor számára + Szinkronizációs pont időkód + << 3 mp + << ½ mp + ½ mp >> + 3 mp >> + + + Beállítások + Általános + Eszköztár + Videólejátszó + Hullámforma + Eszközök + Szólisták + SSA-stílus + Proxy + Eszköztár gombok megjelenítése + Új + Megnyitás + Mentés + Mentés mint + Keresés + Csere + Szinkronizálás + Helyesírás + Beállítások + Súgó + Képkocka arány megjelenítése az eszköztáron + Alapértelmezett képkocka arány + Alapértelmezett fájl kódolás + ANSI kódolás auto-észlelése + Felirat maximális hossza + Auto-tördelés gépelés közben + Felirat betűtípusa + Felirat betűmérete + Felirat betűszín + Felirat háttérszín + Helyesírás-ellenőrző + Emlékezzen a legutóbbi fájlokra (újranyitás) + Indítás az utoljára betöltött állománnyal + Emlékezzen a kiválasztott sorra + Emlékezzen a főablak pozíciójára és méretére + Indítás forrás-nézetben + Üres sorok eltávolítása egy felirat megnyitásakor + Sortörések megjelenítése lista-nézetben mint + Dupla kattintásra a főablakban lévő sorra + Nincs művelet + Ugrás a videó pozícióra és szüneteltetés + Ugrás a videó pozícióra és lejátszás + Ugrás a szövegszerkesztő ablakba + Automatikus mentés + Minden percben + Minden 5. percben + Minden 15. percben + Az eredeti felirat szerkesztésének engedélyezése + Videó modul + DirectShow + quartz.dll a system32 mappában + Felügyelt DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET felügyelt-kód a DirectX-ből + Windows Médialejátszó + WMP ActiveX-vezérlő + VLC Médialejátszó + libvlc.dll a 1.1.0 verziójú VLC Médialejátszóból vagy még újabb + Leállítás gomb megjelenítése + Hangerő + 0 nincs hang, 100 a legnagyobb hangerő + Főablak videóvezérlők + Egyéni szöveg és url keresés + Hullámforma megjelenítés + Rácsvonalak színe + Rácsvonalak megjelenítése + Szín + Kiválasztott szín + Hátszín + Szöveg színe + A "Hullámformák" mappa üres + A 'Hullámformák' mappa {0} fájlt tartalmaz ({1:0.00} MB) + Al-állomás alfa stílus + Válasszon betűtípust + Válasszon színt + Példa + Tesztelés 123... + Nyelv + Nevek/kihagyási lista (nagybetűérzékeny) + Új név + Szó hozzáadása + Törlés + Pár hozzáadása + Felhasználói szólista + OCR javítási lista + Hely + Online nevek etc.xml fájl használata + Hozzáadott szó: {0} + A szó már létezik! + A szó nem található + Eltávolítja {0}? + A NamesEtc.xml nem frissíthető online! + Proxykiszolgáló beállítások + Proxy-cím + Hitelesítés + Felhasználónév + Jelszó + Tartomány + X mp lejátszás és visszajátszás, az X + Kezdő jelenet index + Befejező jelenet index + Első + {0} + Utolsó - {0} + Gyakori hibák javítása + Sorok összevonása, ha rövidebbek + Zene szimbólum + Zenei szimbólumok a cseréhez (elválasztva szóközökkel) + Az OCR hibák javítása - hard-kódolt szabályok is használhatóak + + + A kijelölt sorok megjelenítése korábban/később + Az összes sor megjelenítése korábban/később + Korábbi megjelenítés + Későbbi megjelenítés + Teljes igazítás: {0} + Minden sor + Csak a kiválasztott sorok + + + Előzmények (visszavonási mód) + Idő/leírás választás a visszaállításhoz + + Leírás + Előzmény elemek összehasonlítása + Összehasonlítás a jelenlegivel + Visszagörgetés + + + Helyesírás-ellenőrzés + Teljes szöveg + A szó nem található + Nyelv + Módosítás + Összes módosítása + Egy kihagyása + Mind kihagyja + Hozzáadás a felhasználói szótárhoz + Hozzáadás a nevek/zaj-listához (nagybetűérzékeny) + Megszakítás + Használ + Mindig használja + Javaslatok + Helyesírás-ellenőrzés [{0}] - {1} + Teljes szöveg szerkesztése + Csak szavak szerkesztése + A(z) '{0}' hozzáadása a nevek/etc listához + Nevek auto-javítása, ahol csak a betűállás különbözik + Képszöveg + A helyesírás-ellenőrzés befejeződött. + A helyesírás-ellenőrzés félbeszakadt + + + Hosszú sorok felosztása + Egy sor maximális hossza + Max sorhosszúság + Sor folytatása karakterláncok kezdete/vége + Vágások száma: {0} + Leghosszabb egyetlen sor hossza {0} a(z) {1} sornál + Leghosszabb teljes sor hossza {0} a(z) {1} sornál + + + Felirat vágása + Adja meg a videó első részének a hosszát vagy + kérje le azt a videófájlból: + Vágás + &Kész + Nincs vágandó! + 1. rész mentése mint... + 2. rész mentése mint... + 1. rész + 2. rész + A(z) {0} nem menthető + + + Számozás indítása ettől... + Kezdő szám: + Hoppá, kérjük, adjon meg egy számot + + + Szakaszhatár szinkronizáció + Legalább két szinkonizációs pont szükséges a szinkonizálás elvégzéséhez + Szinkronizálási pont beállítása + Szinkronizálási pont eltávolítása + Szinkronizálási pontok: {0} + Egy szinkronizációs pont fogja beállítani a pozíciót, két vagy több szinkronizációs pont fogja igazítani a pozíciót és sebességet + + + Ismeretlen felirat típus + Ha Ön ezt javítva szeretné visszakapni, kérjük, küldjön egy email-t a mailto:niksedk@gmail.com címre, melyhez csatolja a felirat másolatát. + + + Vizuális szinkronizálás + Kezdő jelenet + Befejező jelenet + Szinkronizálás + < ½ mp + < 3 mp + {0} mp le/visszajátszás + Szöveg keresése + Alpozícióra lép + Megtartja a változásokat? + Változtatások történtek a feliratban a "Vizuális szinkronizáció" közben. + A szinkronizálás kész! + Jelenet indítása a jelenet befejeződése elött! + Tipp: A <ctrl+bal/jobb nyíl használata 100 ms-al előre/vissza mozgatáshoz + + + Kép összehasonlítási adatbázis szerkesztése + Válassza ki a karakter(eke)t + Képfájlok összehasonlítása + Jelenlegi kép összehasonlítása + Szöveg társítva képpel + Dőlt + Frissítés + &Törlés + Dupla képméret + Képfájl nem található + Kép + + + VobSub (sub/idx) felirat importálás/OCR + Blu-ray (.sup) felirat importálás/OCR + OCR mód + Optikai karakterfelismerés Microsoft Office dokumentum képkezelésen (MODI) keresztül . MS Office szükséges hozzá. + Optikai karakterfelismerés Tesseract-on keresztül + Nyelv + Optikai karakterfelismerés kép összehasonlításon keresztül + Kép adatbázis + Képpontos száma + Új + Szerkesztés + OCR indítása + Leállítás + Felirat karakterfelismerés indítása: + VobSub képek betöltése... + Felirat-kép + Felirat-szöveg + Nem sikerült létrehozni a "Karakter adatbázis mappát": {0} + Felirat kép {0} - {1} + Kép paletta + Egyéni színek használata + Átlátszó + Rákérdez az ismeretlen szavaknál + Próbája meg kitalálni az ismeretlen szavakat + Automatikus szakasztörés, ha két sornál több van + Összes javítás + Használt becslések + Ismeretlen szavak + OCR auto korrekció / helyesírás-ellenőrzés + OCR hibák javítása + Felirat-kép mentése mint... + Az összes kép mentése (png/bdn xml)... + {0} kép mentve: {1} + Próbálja az MS MODI OCR módot az ismeretlen szavakhoz + Szótár: {0} + Jobbról-balra + Csak a kényszerített feliratok megjelenítése + Időkódok használata .idx fájlból + + + VobSub - Manuális kép hozzáadás a szöveghez + Kijelölés összevonása + Kijelölés kiterjesztése + Felirat-kép + Karakter(ek) + Karakter(ek) szövegként + &Dőlt + &Megszakítás + + + Új mappa + Az új karakter adatbázis mappa neve + + + Kattintson ide a hullámforma hozzáadásához + másodperc + Nagyítás + Kicsinyítés + Szöveg hozzáadása ide + Szöveg törlése + Felosztás + Felosztás a kurzornál + Összevonás az előzővel + Összevonás a következővel + A kijelölt rész lejátszása + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/it-IT.xml b/src/Languages/it-IT.xml new file mode 100644 index 000000000..91448b23b --- /dev/null +++ b/src/Languages/it-IT.xml @@ -0,0 +1,1158 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Traduzione Italiana di Angelo Contardi +Aggiornamento alla v.3.1 di Marco A. (Pisa) + it-IT + &OK + &Annulla + Applica + Nessuno + Anteprima + File di sottotitoli + Tutti i file + File video + Apri sottotitoli... + Apri file video... + Apri file video... + Video non caricato + Informazioni video + Posizione / durata: {0} + Ora inizio + Ora fine + Durata + + Numero + Testo + Ore:min:sec:msec + Grassetto + Corsivo + Visibile + Vel. fotogramma + Nome + Nome file: {0} ({1}) + Risoluzione: {0} + Vel. fotogramma: {0:0.0###} + Totale fotogrammi: {0:#,##0.##} + Codifica video: {0} + Lunghezze delle singole linee: + Lunghezza totale: {0} + Lunghezza totale: {0} (dividi linea!) + Dividi linea! + N/D + Sovrapposizione linea prec. +({0:#,##0.###}) + Sovrapponi ({0:#,##0.###}) + Sovrapposiz. succ. ({0:#,##0.###}) + Negativo + Espressione regolare non valida! + Sottotitolo salvato + Sottotitolo corrente + Testo originale + Apri il file del sottotitolo originale... + Attendere prego... + Chiave di sessione + Nome utente + Nome utente già in uso + Url servizio web + IP + + + A proposito di Subtitle Edit + Subtitle Edit è un software free sotto la GNU Public License. +Può essere distribuito, modificato e utilizzato liberamente. + +Il codice sorgente C# è disponibile su http://code.google.com/p/subtitleedit + +Visita www.nikse.dk per scaricare l'ultima versione del programma. + +I suggerimenti sono graditi. + +Email: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + Aggiungi all'elenco dei nomi/ecc + Aggiunge il nome all'elenco dei nomi/ecc (MAIUSCOLE/minuscole) + + + Genera modulo dati audio + File Sorgente Video: + Genera modulo dati audio + Questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti - si prega di attendere + VLC Media Player non rilevato + Per modificare il sottotitolo è necessario VLC media player 1.1.x o successiva per l'estrazione dei dati audio. + Vuoi andare alla home page di VLC media player? + Generazione file di picco... + Estrazione audio: {0:0.0} secondi + Estrazione audio: {0}.{1:00} minuti + + + Regola Durata + Regola attraverso + Secondi + Percentuale + Aggiungi secondi + Imposta come percentuale di durata + Nota: la correzione evita sovrapposizioni con il sottotitolo successivo + Occorre selezionare un valore dall'elenco a discesa + - Si prega di scegliere - + + + Bilancia autom. le linee selezionate + Rimuovi le interruzioni di linea dalle linee selezionate + Linea N° + Prima + Dopo + Linee trovate: {0} + A capo solo le linee più lughe + Non a capo le linee più corte + + + Modifica MAIUSCOLE e minuscole + Modifica MAIUSCOLE e minuscole di + Paragrafo normale. Le frasi iniziano con la lettera Maiuscola. + Correggi i nomi propri (da Dizionari\NamesEtc.xml) + Correggi SOLO i nomi propri (da Dizionari\NamesEtc.xml) + Modifica SOLO le linee che iniziano con lettere MAIUSCOLE. + TUTTO MAIUSCOLO + Tutto minuscolo + + + Modifica Maiusc./minisc.- Nomi + Nomi trovati nei sottotitoli: {0} + Abilitato + Nome + Linea N° + Prima + Dopo + Linee trovate: {0} + + + Modifica vel. fotogramma + Converti vel. fotogramma del sottotitolo + Da vel. fotogramma + A vel. fotogramma + La vel. del fotogramma non è corretto + La vel. del fotogramma è la stessa - niente da convertire + + + Scegli una codifica + Codice pagina + Mostra nome + Si prega di selezionare una codifica + + + Scegli la lingua + Lingua + + + Confronta sottotitoli + Differenza &precedente + Differe&nza successiva + I sottotitoli non sono simili + Numero di differenze: {0} + Mostra SOLO le differenze + Cerca SOLO le differenze nel testo + + + Rippa i sottotitoli da IFO/VOBS (DVD) + Info/file DVD + File IFO + File IFO + File VOB + Aggiungi... + Rimuovi + Cancella + Sposta su + Sposta giù + Lingua + PAL/NTSC + PAL (25fps) + NTSC (30fps) + Avvia ripping + Annulla + Annullato dall'utente + Lettura dati sottotitoli... + Ripping file vob {1} di {2}: {0} + Il tipo di IFO è '{0}' e non 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Prova con un altro file di {2} + + + Scegli la lingua + Scegli la lingua (stream-id) + Lingua sconosciuta + Immagine sottotitolo {0}/{1} - {2}x{3} + Immagine sottotitolo + + + Effetto karaoke + Scegli il colore: + Totale in millesec: + Ritardo fine in millesec: + + + Effetto macchina da scrivere + Totale millesec: + Ritardo fine in millesec: + + + Trova + Trova + Normale + MAIUSC/minusc. + Espr. regolare + + + Trova la linea dei sottotitoli + &Trova + Trova &successivo + + + Correggere errori comuni + Passo 1/2 - Scegli quali errori correggere + Cosa correggere + Esempio + Seleziona tutto + Deseleziona + < &Indietro + Ava&nti > + Passo 2/2 - Verifica correzioni + Correggi + Log + Linea N° + Funzione + Prima + Dopo + Rimossa linea vuota + Rimossa linea vuota iniziale + Rimossa linea vuota finale + Riosse linee vuote/interruzioni di linea non utilizzate + Linee vuote rimosse: {0} + Correggi sovrapposizione tempi di visualizzazione + Correggi i tempi di visualizzazione corti + Correggi i tempi di visualizzazione lunghi + Correggi i marcatori di corsivo non validi + Rimuovi gli spazi non necessari + Rimuovi i punti non necessari + Aggiungi gli spazi mancanti + A capo linee lunghe + Rimuovere A capo nei paragrafi brevi formati da una sola frase + Rimuovere A capo nei paragrafi brevi (tutti tranne i dialoghi) + Correggi le 'i' MAIUSCOLE all'interno di parole minuscole (errore OCR) + Sostituisci i doppi apici (' ') con le virgolette (") + Aggiungi il punto se la linea successiva inizia in MAIUSCOLO + Inizia un nuovo paragrafo con la MAIUSCOLA + Prima lettera maiuscola dopo un punto interno ad un paragrafo + Sostituisci le 'i' minuscole singole con 'I' MAIUSCOLE (Inglese) + Correggi errori OCR comuni (usando l'elenco delle sostituzioni OCR) + Errori OCR comuni corretti (File OcrReplaceList utilizzato): {0} + Correggi il carattere 'i' Danese + Correggi i punti di domanda ed esclamativi rovesciati (solo Spagnolo) + Aggiungi la virgoletta mancante (") + Aggiungi le virgolette mancanti (") + Correggi le linee che iniziano con un trattino (-) + Correggi la linea che inizia con un trattino (-) + Trattini corretti: {0} + "Come stai? -> "Come stai?" + Virgolette mancanti aggiunte: {0} + Correggi sottotitoli con più di due linee + Correggi sottotitolo con più di due linee + Sottotitoli con più di due linee corrette: {0} + Analisi in corso... + Niente da correggere :) + Errori trovati: {0} + Correzioni effettuate: {0} + Niente da correggere, ma alcune cose potrebbero essere migliorate - vedere il file log per ulteriori dettagli + La voce "Sostituisci le 'i' minuscole singole con 'I' MAIUSCOLE (Inglese)" è selezionata, ma i sottotitoli caricati non sembrano essere in Inglese. + Continua + Continuare comunque? + Deselezionata la voce "Sostituisci le 'i' minuscole singole con 'I' MAIUSCOLE (Inglese)" + {0} lettere cambiate in MAIUSCOLO + Correggi la prima lettera in Maiuscolo dopo il punto + Unisci una linea corta (singola frase) + Unisci una linea corta (tutto tranne i dialoghi) + {0} interruzioni di linea aggiunte + A capo questa linea lunga + Correggi il tempo di visualizzazione lungo + Correggi il marcatore di corsivo non valido + Correggi il tempo di visualizzazione corto + Correggi il tempo di visualizzazione sovrapposto + <i>Che vuoi che m'interessi.<i> -> <i>Che vuoi che m'interessi.</i> + Hey tu , lì. -> Hey tu, lì. + Hey tu!. -> Hey, tu! + Hey.Tu. -> Hey. Tu. + Molto bene. -> Molto bene. + Che vuoi che m'interessi. -> Che vuoi che m'interessi. + Sottotitolo Nº {0}: L'ora di inizio è successivo all'ora fine: {4}{1} --> {2} {3} + Impossibile correggere il sottotitolo Nº {0}: L'ora di inizio è successivo all'ora fine: {1} + {0} corretto in: {1}{2} + Impossibile correggere il sottotitolo Nº {0}: {1} + {0} Sovrapposizione di orari corrette + {0} tempi di visualizzazione prolungati + {0} marcatori html non validi corretti + {0} tempi di visualizzazione ridotti + {0} linee unite + Spazio non necessario + {0} spazi non necessari rimossi + Punto non necessario + {0} punti non necessari rimossi + Correggi spazio mancante + {0} spazi mancanti aggiunti + Correggi le 'i' MAIUSCOLE all'interno di parole minuscole + {0} punti aggiunti. + Punto mancante a fine linea aggiunto + {0} doppi apici corretti. + {0} 'i' MAIUSCOLE all'interno di parole minuscole + Aggiorna correzioni disponibili + Applica le correzioni selezionate + A &capo + &Indietro + Correggi '--' -> '...' + Rimuovi >> + Rimuovi '...' iniziali + Correggi [ perse + Sostituisci i simboli musicali (es. âTª) con il simbolo preferito + Correggi '--'s -> '...'s + Rimuovi >> iniziali + Rimuovi ... iniziali + Correggi ['s perse + Sostituisci âTª's con *'s + {0} corretti '--' + {0} rimossi >> + {0} iniziali rimossi '...' + {0} corrette [ mancanti sulla linea + {0} simboli musicali convertiti in linea + 'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!' + '>> Robert: Sup dude!' --> 'Robert: Sup dude!' + '... e poi ci' -> 'e poi ci' + 'clanks] Look out!' --> '[clanks] Look out!' + 'âTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are' + {0} messaggio di log importante! + Correggi e OK - '{0}': {1} + + + Hai bisogno di dizionari? + Il correttore ortografico di Subtitle Edit's essendo basato su NHunspell + usa gli stessi dizionari di Open Office. + I dizionari possono essere scaricati da: + Apri l'elenco dei singoli dizionari disponibili + Archivio contenente tutti i dizionari + Scegli la lingua e fai clic su download + Apri la cartella 'Dictionaries' di Subtitle Edit + Download + {0} è stato scaricato e installato + + + Google translate + Da: + A: + Traduci + Si prega di attendere... potrebbe essere necessario qualche minuto + con Google translate + con Microsoft translate + + + Vai al sottotitolo numero + {0} non è un numero valido + + + Importa testo + Apri file di testo... + Opzioni di importazione + Divisione + Dividi automaticamente il testo + Un sottotitolo ogni linea + Unisci le linee corte di un paragrafo + Rimuovi le linee vuote + Rimuovi le linee senza lettere + Intervallo tra sottotitoli (millesecondi) + Auto + Correggi + Aggio&rna + &Successivo >> + File di testo + Anteprima - paragrafi modificati: {0} + + + Interiezioni + +
+ + + &File + &Nuovo + &Apri + &Riapri + &Salva + Salv&a come... + Apri sottotitolo originale (modalità traduzione)... + Salva sottotitolo originale + Chiudi sottotitolo originale + Apri cartella contenente + &Confronta... + Importa/OCR sottotitoli da VOB/IFO (DVD) ... + Importa/OCR sottotitoli VobSub (sub/idx)... + Importa/OCR Blu-ray file sup... + Importa sottotitolo da file Matroska... + Importa sottotitoli con la codifica di pagina impostata manualmente... + Importa testo... + Importa temporizazioni... + Es&ci + + + Modifica + Cronologia (per annullamento modifiche) + Inserisci simbolo unicode + &Trova + Trova &successivo + S&ostituisci + Sostituzioni &multiple... + &Vai al sottotitolo numero... + + + Strumenti + Correggi i tempi di visualizzazione... + &Correggi gli errori comuni... + Rinumera i sottotitoli... + Rimuovi il testo per non udenti... + Modifica MAIUSCOLE e minuscole... + Cambia N° di fotogrammi/sec... + Unisci linee corte... + Dividi linee lunghe... + Tempo minimo di visualizzazione tra i paragrafi... + Ordina per + Testo - in ordine alfabetico + Testo - lunghezza massima singola linea + Testo - lunghezza totale + Testo - numero di linee + Dividi sottotitoli... + Aggiungi ulteriori sottotitoli... + + + + Controllo ortografico + &Controllo ortografico... + Trova parole doppie + Scarica dizionari... + Aggiungi parole all'elenco nomi/ecc + + + Sincronizzazione + Anticipa o ritarda (mostra prima/dopo)... + Sincronizzazione &visiva... + Sincronizzazione per punti... + + + Traduzione Automatica + Traduci (con Google)... + Traduci (con Microsoft)... + Traduci da Svedese a Danese (con nikse.dk)... + + + Opzioni + Impo&stazioni... + S&cegli la lingua... + + + Trasmissione + Avvia nuova sessione + Aderisci sessione + Mostra info e log di sessione + Chat + Abbandona sessione + + + Aiuto + &Aiuto + &A proposito di... + + + Nuovo + Apri + Salva + Salva come + Trova + Sostituisci + Sincronizzazione visiva + Controllo ortografico + Impostazioni + Aiuto + Mostra/nascondi finestra dati audio + Mostra/nascondi finestra video + + + Taglia + Copia + Incolla + Elimina + Seleziona tutto + Inserisci un sottotitolo + Inserisci un nuovo sottotitolo prima + Inserisci un nuovo sottotitolo dopo + Inserisci il sottotitolo dopo questa linea... + Dividi + Unisci i sottotitoli selezionati + Unisci al sottotitolo precedente + Unisci al sottotitolo successivo + Normale + Sottolineato + Colore... + Carattere del nome... + Auto bilancia le linee selezionate... + Rimuovi A capo dalle linee selezionate... + Effetto macchina da scrivere... + Effetto karaoke... + Mostra linee selezionate prima/dopo... + Sincronizzazione visiva dei sottotitoli selezionati... + Traduci i sottotitoli selezionati con Google Translate... + Regola il tempo di visualizzazione dei sottotitoli selezionati... + Correggi gli errori comuni nei sottotitoli selezionati... + Modifica MAIUSCOLE e minuscole nei sottotitoli selezionati... + + + + Formato sottotitoli + Codifica + Vista Elenco + Vista Sorgente + Annulla modifiche + < Prec + Succ > + A capo + Ri-unisci + + + Traduci + Crea + Correggi + Evidenzia il sottotitolo durante la riproduzione + Ripetizione automatica + Ripetizione autom. Attivato + Numero di ripetizioni (volte) + Avanzamento automatico + Avanzam. autom. Attivato + Ritardo (secondi) + Testo originale + Pre&cedente + &Stop + Ri&produci + &Successivo > + Riproduzione... + Ripetizione... ultima volta + Ripetizione... {0} times left + Continua autom. in un secondo + Continua autom. in {0} secondi + Still typing... auto continue stopped + &Nuovo sottotitolo in posiz. video + Auto + Riproduci poco prima del &testo + Pausa + Alla posiz. sottotitolo in pausa + Imposta ora &inizio + Imposta &fine a vai al succ. + Imposta o&ra fine + Imposta i&nizio a e sposta il resto + Cerca testo online + Google translate + Google it + << + >> + Posiz. video: + Usa <alt+freccia su/giù> per andare al precedente/successivo sottotitolo + Usa <ctrl+freccia sinistra/destra> + Usa <alt+freccia su/giù> per andare al precedente/successivo sottotitolo + Prima modifica il tempo in forma audio: {0} + Nuovo testo inserito in {0} +
Centro
+ Velocità di riproduzione + Lento + Normale + Veloce + Molto veloce +
+ Salvare le modifiche a senza titolo? + Salvare le modifiche a {0}? + Salvare le modifiche a senza titolo originale? + Salva le modifiche ad originale {0}? + Salva sottotitolo come... + Salva sottotitolo originale come... + Nessun sottotitolo caricato + Sync visiva - sottotitoli selezionati + Sincronizzazione visiva + Prima della sincronizzazione visiva + Sincronizzazione Visiva dei sottotitoli selezionati completata + Sincronizzazione Visiva completata + Importare questo sottotitolo VobSub? + Il file è più grande di 10 MB: {0} + Continuo comunque? + Prima carica di {0} + Sottotitolo caricato {0} + Il sottotitolo caricato è vuoto o troppo breve {0} + Il file è vuoto o troppo breve! + File non trovato: {0} + Sottotitolo salvato {0} + Sottotitolo originale salvato {0} + Il file su disco è stato modificato + Sovrascrivi il file {0} modificato in {1} {2}{3} con l'attuale file caricato da disco a {4} {5}? + Impossibile salvare il file dei sottotitoli {0} + Prima di nuovo + Nuovo + Prima di converti in {0} + Convertito in {0} + Prima di mostrare il precedente + Prima di mostrare il successivo + Numero linea: {0:#,##0.##} + Apri file video... + Nuova vel. fotogramma ({0}) usata per ritemporizzare i sottotitoli + Nuova vel. fotogramma ({0}) è stato utilizzato il calcolo di numeri di fotogramma di inizio/fine + L'elemeto cercato non è stato trovato.Si desidera ricominciare una nuova ricerca dall'inizio del documento? + Continuo a cercare? + '{0}' trovati alla linea numero {1} + '{0}' non trovato + Prima di sostituire: {0} + Corrispondenze trovate: {0} + Non corrispondenze trovate: {0} + Non è stato trovato nulla da sostituire + Conteggio sostituzioni: {0} + Corrispondenza trovata alla linea {0}: {1} + Effettuata una sostituzione. + Prima modifica in vista sorgente + Impossibile analizzare e visualizzare il testo d'origine! + Vai al sottotitolo numero {0} + Modifiche di crea/regola applicate ai sottotitoli + Sottotitoli selezionati + Prima regola il tempo di visualizzazione + Tempo di visualizzazione corretto: {0} + Tempi di visualizzazione corretti: {0} + Tempo di inizio corretto: {0} + Prima correggi gli errori comuni + Corretto errori comuni nelle linee selezionate + Corretti errori comuni + Prima di rinumerare i sottotitoli + Rinumera iniziando da: {0} + Prima della Rimozione del testo per non udenti + Testo per non udenti rimosso: una linea + Testo per non udenti rimosso : {0} linee + Dividi sottotitoli + Questa azione aggiunge un ulteriore sottotitolo al sottotitolo attualmente caricato che è già in sincronia con il file video. Continuare? + Aggiungi sottotitolo + Apri il sottotitolo da aggiungere... + Sync visiva - aggiungi alla seconda parte del sottotitolo + Aggiungo questo sottotitolo sincronizzato? + Prima di aggiungi + Sottotitolo aggiunto: {0} + Sottotitolo NON aggiunto! + Google translate + Microsoft translate + Prima di Google translation + Seleziona il sottotitolo da tradurre + Sottotitolo tradotto + Traduce i sottotitoli attuali dallo Svedese a Danese + Tradurre i sottotitoli SVEDESI attuali (si è sicuri che sia Svedese?) in Danese? + Traduci da www.nikse.dk/mt... + Prima di traduci da Svedese a Danese + Traduzione da Svedese a Danese completata + Traduzione da Svedese a Danese non riuscita + Prima di Annulla Modifiche + Annullo Modifiche completato + Niente da annullare + Nome della lingua non valido: {0} + Impossibile cambiare la lingua! + Numero di correzioni effettuate: {0} + Numero di parole ignorate: {0} + Numero di parole corrette: {0} + Numero di parole aggiunte al dizionario: {0} + Numero di parole trovate: {0} + Controllo ortografico + Prima di controllo ortografico + Controllo ortografico: Modificato '{0}' in '{1}' + Prima di aggiungere i marcatori <{0}> + <{0}> marcatori aggiunti + linea {0} di {1} + {0} sottotitoli eliminati + Prima di eliminare {0} linee + Eliminare {0} sottotitoli? + Sottotitolo eliminato + Prima di Eliminare il sottotitolo + Eliminare il sottotitolo? + Prima di Inserisci sottotitolo + Sottotitolo inserito + Prima di aggiornare la linea in vista elenco + Prima di Impostare i caratteri normali + Prima di divididere la linea + Linea divisa + Prima di unire le linee + Linee unite + Prima di impostare il colore + Prima di impostare il nome del carattere + Prima di effetto macchina da scrivere + Prima di effetto karaoke + Prima di importare i sottotitoli da DVD + Apri file Matroska... + File Matroska + Nessun sottotitolo trovato + Questo non è un file matroska valido: {0} + Analisi file Matroska. Attendere... + Prima di importare sottotitoli da file Matroska + Sottotitolo importato da file Matroska + Il file trascinato '{0}' non accettato - il file è troppo grande + Si può trascinare solo un file + Prima di crea/regola i sottotitoli + Apri sottotitoli... + Prima di modificare MAIUSCOLE e minusole + Numero di linee con Maiusc. e minusc. modificate: {0}/{1} + Numero di linee con MAIUSCOLE e minuscole dei nomi modificati: {0}/{1} + Numero di linee con Maiusc. e minusc. modificate: {0}/{1}, per i nomi Maiusc. e minusc. modificate: {2} + Prima di modificare Vel. fotogramma + Vel. fotogramma modificato da {0} a {1} + {0} non trovato! Importare comunque il file VobSub? + Intestazione del file VobSub non valida: {0} + Apri sottotitoli VobSub (sub/idx)... + File dei sottotitoli VobSub + Apri Blu-ray file .sup... + Blu-ray file .sup + Prima di importare i sottotitoli VobSub + Prima di importare i file Blu-ray sup + Prima di mostrare le linee selezionate prima/dopo + Mostra prima/dopo eseguiti su linee selezionate + Parole doppie con espressione regolare {0} + Prima di ordina: {0} + Ordina per: {0} + Prima di bilanciare autom. le linee selezionate + Numero di linee bilanciate autom.: {0} + Prima di rimuovi la line da "a capo" dalle linee selezionate + Numero di linee con la linea "a capo" rimossa: {0} + Prima di sostituzioni multiple + Numero di linee di testo da sostituire: {0} + Il nome '{0}' è stato aggiunto all'lenco dei nomi/etc + Il nome '{0}' NON è stato aggiunto all'elenco dei nomi/etc + {0} linee selezionate + Il sottotitolo contiene note musicali unicode. Salvare il file utilizzando la codifica ANSI queste verranno perse. Si desidera salvare comunque? + Il sottotitolo contiene i codici di tempo negativo. Si desidera proseguire comunque con il salvataggio? + Prima di unire le linee corte + Prima di dividere le linee lunghe + Numero di linee unite: {0} + Prima imposta il tempo minimo di visualizzazione tra i paragrafi + Numero di linee con un tempo minimo di visualizzazione tra i paragrafi modificati: {0} + Prima di importare il testo normale + Testo importato + Prima di sincronizzare il punto + Punto di sincronizzazione fatto + Prima di importare i codici di tempo + Codici di tempo importati da {0}: {1} + Prima inserisci il sottotitolo nella posizione video + Prima definisci l'ora di inizio e di compensare il resto + Continuare con il controllo ortografico corrente? + Caratteri/sec: {0:0.00} + Ottieni vel. fotogramma dal file video + Nuovo messaggio: {0} ({1}): {2} + Linea aggiornata: {0} ({1}): Indice={2}, Testo={3} + Linea inserita: {0} ({1}): Indice={2}, Testo={3} + Linea eliminata: {0} ({1}): Indice={2} + Nuovo utente: {0} ({1}) + Bye {0} ({1}) + Impossibile connettersi al server: {0} + Utente/azione + Modalità di trasmissione + {0}: Sessione iniziata {1} a {2} + Il controllo ortografico utilizza Word {0} - linea {1} / {2} + Impossibile avviare Microsoft Word + Controllo ortografico annullato. {0} linee erano state modificate. + Controllo ortografico completato. {0} linee sono state modificate. +
+ + Scegli sottotitoli da file Matroska + Trovato più di un sottotitolo - si prega di sceglierne uno + Traccia {0} - {1} - lingua: {2} - tipo: {3} + + + Unisci linee corte + N° massimo di caratteri in un paragrafo + N° massimo di millesecondi tra le linee + Numero di unioni: {0} + Linea N° + Unisci testo + + + Sostituzioni multiple + Trova cosa + Sostituisci con + Normale + Maius./minus. + Espressione regolare + Linea N° + Prima + Dopo + Linee trovate: {0} + Elimina + Aggiungi + &Aggiorna + Abilita + Tipo di ricerca + + + Chat + Invia + + + Aderisci alla sessione di rete + Aderisci alla sessione esistente, dove più persone possono +modificare i file dei sottotitoli stessi(collaborazione) + Aderisci + + + Info sessione di rete e log + Log: + + + Avvia sessione di rete + Connessione a {0}... + Avvia una nuova sessione in cui più persone possono modificare +i file dei sottotitoli (collaborazione) + + Avvia + + + Rimuovi il testo per non udenti + Rimuovi le condizioni di testo + Rimozione testo racchiuso tra + '[' e ']' + '{' e '}' + '(' e ')' + '?' e '?' + e + Rimuovi il testo prima dei due punti (':') + Solo se il testo è MAIUSCOLO + Solo se in linea separata + Linea N° + Prima + Dopo + Linee trovate: {0} + Rimuovi il testo se contiene: + Rimuovi interiezioni (shh, hmm, ecc.) + Modifica... + + + Sostituisci + Trova: + Normale + Maiusc./minusc. + Espr. regolare + Sostituisci con + &Trova + &Sostituisci + Sost. t&utto + + + Imposta il tempo minimo di visualizzazione tra i paragrafi + Anteprima - paragrafi modificati: {0} + Mostra solo le linee modificate + N° minimo di millesecondi tra le linee + + + Imposta punto di Sincronismo per linea di {0} + Sincronizza il punto di codice di tempo + << 3 sec + << ½ sec + ½ sec >> + 3 sec >> + + + Impostazioni + Generale + Barra degli strumenti + Riproduzione video + Dati audio + Strumenti + Elenchi di parole + Stile SSA + Proxy + Mostra pulsanti sulla barra degli strumenti + Nuovo + Apri + Salva + Salva come + Trova + Sostituisci + Sincr.visiva + C. ortogr. + Impostazioni + Aiuto + Mostra fotogramma nella barra degli strumenti + Vel. fotogramma predefinito + Codifica di pagina predefinita + Identifica autom. la codifica ANSI + Massima lunghezza sottotitilo + A capo automatico durante la digitazione + Carattere sottotitolo + Dimensione carattere sottotitolo + Grassetto + Colore carattere sottotitolo + Colore di sfondo sottotitolo + Correttore ortografico + Ricorda i file aperti recentemente (per riaprirli) + Apri l'ultimo file dei sottotitoli caricato + Ricorda la linea selezionata + Ricorda posizione e dimensione della finestra principale + Inizia da vista sorgente + Elimina le linee bianche aprendo il file dei sottotitoli + Mostra simbolo di linea "A capo" in vista elenco come + Doppio clic su un sottotitolo in vista elenco + Non esegue alcuna operazione + Vai alla posizione video e metti in pausa + Vai alla posizione video e riproduci + Sposta il cursore sulla finestra di traduzione + Backup-automatico + Ogni minuto + Ogni 5 minuti + Ogni 15 minuti + Consenti la modifica dei sottotitoli originali + Motore video + DirectShow + quartz.dll nella cartella system32 + Managed DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET Codice gestito da DirectX + Windows Media Player + WMP controllo ActiveX + VLC Media Player + libvlc.dll da VLC Media Player 1.1.0 o superiore + Mostra pulsante interrompi + Volume predefinito + 0 volume al minimo (muto), 100 volume al massimo + Finestra principale controlli video + Ricerca testo e url personalizzati + Aspetto del formato audio + Colore griglia + Mostra griglia + Colore + Colore selezione + Colore posteriore + Colore testo + Svuota la cartella dei dati audio' vuota + La cartella dei dati audio contiene {0} file ({1:0.00} MB) + Stile Sub Station Alpha + Scegli il carattere + Scegli il colore + Esempio + Test 123... + Lingua + Elenco nomi/ignora (Maiuscole e minuscole) + Aggiungi nome + Aggiungi parola + Rimuovi + Aggiungi coppia + Parole utente + Correzioni elenco OCR + Posizione + Usa il file online NamesEtc.xml ecc + Parole aggiunte: {0} + La parola esiste già! + Parola non trovata + Rimuovere {0}? + Impossibile aggiornare il file online NamesEtc.xml! + Impostazioni del server proxy + Indirizzo proxy + Autenticazione + Nome utente + Password + Dominio + Riproduci X secondi e riavvolgi, X = + Il paragrafo di inizio scena è + Il paragrafo di fine scena è + Prima + {0} + Ultimo - {0} + Correzione errori comuni + Unisci linee più corte di + Simboli musicali + Simboli musicali da sostituire (separati da uno spazio) + Correggi gli errori OCR comuni - inoltre utilizza le regole hardcoded + + + Mostra linee selezionate prima/dopo + Mostra tutte le linee prima/dopo + Mostra prima + Mostra dopo + Totale regolazioni: {0} + Tutte le linee + Solo le linee selezionate + + + Annulla (Storia) + Seleziona ora/descrizione punto di ripristino + + Descrzione + Confronta voci storia + Confronta con l'elemento corrente + Ripristina + + + Controllo ortografico + Testo integrale + Parola non trovata + Lingua + Cambia + Cambia tutto + Ignora un&o + &ignora tutti + Aggiungi al dizionario dell'utente + Agg. all'elenco nomi/esclusioni (Maius. minusc.) + Annulla + Usa + &Usa sempre + Suggerimenti + Controllo ortografico [{0}] - {1} + Modifica testo intero + Modifica solo la parola + Aggiungi '{0}' all'elenco nomi/etc + Correzione automatica MIUSCOLE dei nomi + Immagine di testo + Controllo ortografico completato. + Controllo ortografico annullato + + + Dividi linee lunghe + Lunghezza massima linea singola + Lunghezza massima della linea + Linea continuazione stringhe inizio/fine + Numero di divisioni: {0} + La linea singola più lunga è {0} alla linea {1} + La lunghezza totale della linea più lunga è {0} alla linea {1} + + + Divisione sottotitoli + Inserisci la lunghezza della prima parte del + video o aprilo per ottenerne la lunghezza: + &Dividi + &Fatto + Non c'è niente da dividere! + Salva parte 1 come... + Salva parte 2 come... + Parte1 + Parte2 + Impossibile salvare {0} + + + Inizia numerazione da... + Inizia da numero: + si prega di inserire un numero + + + Sincronizzazione per punti + Imposta almeno due punti di sincronizzazione per avere una sincronizzazione approssimativa + Imposta punto sinc. + Rimuovi punto di sinc. + Punti di sincronizzazione: {0} + Un punto di sincronizzazione regola la posizione, due o più punti di sincronizzazione regolano la posizione e la velocità + Applica + + + Tipo di Sottotitolo sconosciuto + Se si desidera che venga corretto l'errore, inviare una e-mail a mailto:niksedk@gmail.com allegando una copia del sottotitolo implicato. + + + Sincronizzazione visiva + Scena iniziale + Scena finale + Sincronizza + < ½ sec + < 3 sec + Riproduci {0} secondi + Trova testo + Vai a sub pos + Mantenere le modifiche? + Sono state apportate modifiche al sottotitolo in 'Sinc. visiva'. + Sinc. effettuata! + La scena iniziale deve precedere quella finale! + Sugg: Usa <ctrl+freccia sinistra/destra> per spostare 100 ms avanti/indietro + + + Modifica database confronto immagini + Scegli carattere(i) + Confronta immagine + Confronta immagine corrente + Testo associato all'immagine + È in cors&ivo + &Aggiorna + &Elimina + Dimensione immagine doppia + File immagine non trovata + Immagine + + + Importa/OCR sottotitoli VobSub (sub/idx) + Importa/sottotitolo OCR Blu-ray (.sup) + Metodo OCR + OCR con Microsoft Office Document Imaging (MODI). Richiede MS Office + OCR con Tesseract + Lingua + OCR con confronto d'immagine + Database immagini + Nº di pixels dello spazio + Nuovo + Modifica + Avvia OCR + Ferma + Inizia OCR dal sottotitolo Nº: + Caricamento immagini da VobSub... + Immegine sottotitolo + Testo sottotitolo + Impossibile creare 'Cartella database caratteri': {0} + Immagine sottotitolo {0} di {1} + Colori immagine + Usa colori personalizzati + Trasparente + Traduzione manuale delle parole sconosciute + Prova a indovinare le parole sconosciute + A capo automatico se il paragrafo è più di due linee + Tutte le correzioni + Parole indovinate + Parole sconosciute + Correzione automatica OCR / Controllo ortografico + Correggi gli errori OCR + Salva l'immagine del sottotitolo come... + Salva tutte le immagini (png/bdn xml)... + {0} immagini salvate in {1} + Prova MS MODI OCR con le parole sconosciute + Dizionario: {0} + Da destra a sinistra + Mostra solo i sottotitoli forzati + Usa i codici di tempo da .idx file + + + VobSub - Conversione manuale immagine-testo + Comprimi selezione + Espandi la selezione + Immagine sottotitolo + Carattere(i) + Carattere(i) come testo + Cors&ivo + &Annulla + + + Nuova cartella + Nome della nuova cartella database caratteri + + + Fai clic qui per aggiungere dati audio + secondi + Zoom avanti + Zoom indietro + Aggiungi qui il testo + Elimina testo + Dividi + Dividi al cursore + Unisci con il precedente + Unisci con il successivo + Riproduci selezione + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/ja-JP.xml b/src/Languages/ja-JP.xml new file mode 100644 index 000000000..ab8df5892 --- /dev/null +++ b/src/Languages/ja-JP.xml @@ -0,0 +1,1159 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Narog + ja-JP + OK(&O) + キャンセル(&A) + 適用 + なし + プレビュー + 字幕ファイル + すべてのファイル + ビデオ ファイル + 字幕を開く... + ビデオを開く... + ビデオ ファイルを開く... + ビデオが読み込まれていません + ビデオ情報 + 位置 / 表示時間: {0} + 開始時間 + 終了時間 + 表示時間 + # + 番号 + テキスト + 時間:分:秒:ミリ秒 + 太字 + 斜体 + 表示 + フレーム レート + 名前 + ファイル名: {0} ({1}) + 解像度: {0} + フレーム レート: {0:0.0###} + 総フレーム数: {0:#,##0.##} + ビデオ エンコード: {0} + 各行の文字数: + 総文字数: {0} + 総文字数: {0} (改行してください!) + 改行してください! + N/A + 前の行と重複 ({0:#,##0.###}) + 重複 ({0:#,##0.###}) + 次と重複 ({0:#,##0.###}) + 負数 + 正規表現が無効です! + 字幕が保存されました + 現在の字幕 + 元のテキスト + 元の字幕ファイルを開く... + お待ちください... + セッション キー + ユーザー名 + ユーザー名が既に使用されています + サービスの URL + IP + + + Subtitle Edit のバージョン情報 + Subtitle Edit は GNU Public License の下のフリー ソフトウェアです。 +自由に頒布、改変および使用できます。 + +C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります。 + +最新のバージョンは www.nikse.dk にアクセスしてください。 + +提案は非常に歓迎されます。 + +電子メールl: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + names/etc の一覧に追加 + names/noise の一覧に追加 (大文字と小文字は区別されます) + + + Wave フォーム データの生成 + ソース ビデオ ファイル: + Wave フォーム データの生成 + これには数分かかる可能性があります - お待ちください + VLC Media Player が見つかりません + Subtitle Edit は オーディオ データの抽出に VLC media player 1.1.x 以降を必要とします + VLC media player のホーム ページへ移動しますか? + ピーク ファイルを生成しています... + オーディオの抽出中: {0:0.0} 秒 + オーディオの抽出中: {0}.{1:00} 分 + + + 表示時間の調整 + 調整の基準 + 秒数 + パーセント + 加算する秒数 + 表示時間のパーセンテージ + 注意: 表示時間が次のテキストの開始時間に重複することはありません + ドロップダウン リストから値を選択してください + - 選択してください - + + + 選択された行の自動調整 + 選択された行から改行を削除 + 行番号 + + + 見つかった行: {0} + 次より長い行を改行 + 次より短い行の改行を削除 + + + 大文字と小文字の変換 + 大文字と小文字の変換 + 通常。文章の最初のみ大文字。 + 名前を修正する (Dictionaries\NamesEtc.xml から) + 名前のみ修正する (Dictionaries\NamesEtc.xml から) + 大文字の行のみ変換する + すべて大文字 + すべて小文字 + + + 大文字と小文字の変換 - 名前 + 字幕に見つかった名前: {0} + 有効 + 名前 + 行番号 + + + 見つかった行: {0} + + + フレーム レートの変更 + 字幕のフレーム レートを変換します + 元のフレーム レート + 先のフレーム レート + フレーム レートが正しくありません + フレーム レートが同じです - 変換するものがありません + + + エンコードの選択 + コード ページ + 表示名 + エンコードを選択してください + + + 言語の選択 + 言語 + + + 字幕の比較 + 前の差分(&P) + 次の差分(&N) + 字幕に類似がありません + 差分の数: {0} + 差分のみ表示する + テキストの差分のみ表示する + + + ifo/vob (DVD) から字幕を抽出 + DVD ファイル/情報 + IFO ファイル + IFO ファイル + VOB ファイル + 追加... + 削除 + クリア + 上へ移動 + 下へ移動 + 言語 + PAL/NTSC + PAL (25fps) + NTSC (30fps) + 抽出の開始 + 中止 + ユーザーによって中止されました + 字幕データを読み取っています... + {2} の vob ファイル {1} を抽出中: {0} + IFO の種類が '{0}' で 'DVDVIDEO-VTS' ではありません.{1}{2} 以上のファイルで試行してください + + + 言語の選択 + 言語の選択 (stream-id) + 不明な言語 + 字幕イメージ {0}/{1} - {2}x{3} + 字幕イメージ + + + カラオケ効果 + 色の選択: + 総ミリ秒: + 末尾の遅延 (ミリ秒).: + + + タイプライター効果 + 総ミリ秒: + 末尾の遅延 (ミリ秒).: + + + 検索 + 検索 + 通常 + 大小区別 + 正規表現 + + + 字幕の行の検索 + 検索(&F) + 次を検索(&N) + + + ありがちなエラーの修正 + ステップ 1/2 - 修正するエラーの選択 + 修正するもの + + すべて選択 + 選択範囲の反転 + < 戻る(&B) + 次へ(&N) > + ステップ 2/2 - 修正の検証 + 修正 + ログ + 行番号 + 機能 + + + 空行を削除しました + 先頭の空行を削除しました + 末尾の空行を削除しました + 空行/未使用の改行を削除しました + 削除された空行: {0} + 重複する表示時間を修正する + 短い表示時間を修正する + 長い表示時間を修正する + 無効な斜体タグを修正する + 不要なスペースを削除する + 不要なピリオドを削除する + 足りないスペースを修正する + 長い行を改行する + 1 文しかない短いテキストの改行を削除する + 短いテキストの改行を削除する (会話を除くすべて) + 小文字の単語中の大文字の 'i' (OCR エラー) を修正する + 二重のアポストロフィ ('') を二重引用符 (") に修正する + 次の行が大文字で始まる行の後にピリオドを追加する + 段落の後を大文字で始める + 段落の中のピリオドの後を大文字で始める + 小文字の 'i' 1 文字を 'I' に修正する (英語) + ありがちな OCR エラーを修正する (OCR の置換の一覧を使用します) + 修正されたありがちな OCR エラー (OcrReplaceList ファイルが使用されました): {0} + デンマーク語の文字 'i' を修正する + スペイン語の逆疑問符と逆感嘆符を修正する + 足りない引用符 (") を追加する + 足りない引用符 (") を追加する + ハイフン (-) で始まる行を修正する + ハイフン (-) で始まる行を修正する + 修正されたハイフン: {0} + "How are you? -> "How are you?" + 付加された足りない引用符: {0} + 3 行以上の字幕を修正する + 3 行以上の字幕を修正する + 修正された 3 行以上の字幕: {0} + 解析しています... + 修正するものがありません :) + 見つかった修正: {0} + 適用された修正: {0} + 修正するものはありませんが改善できることがあります - 詳細はログをご覧ください + "小文字の 'i' 1 文字を 'I' に修正する (英語)" がチェックされていますが現在読み込まれている字幕は英語ではないようです。 + 続行 + そのまま続行しますか? + "小文字の 'i' 1 文字を 'I' に修正する (英語)" のチェックを解除しました + {0} 個の i が大文字に変換されました + 段落の後の最初の文字を大文字に修正する + 短い行 (1 語) を結合する + 短い行 (会話を除くすべて) を結合する + {0} 個の改行が追加されました + 長い行を改行する + 長い表示時間を修正する + 無効な斜体タグを修正する + 短い表示時間を修正する + 重複する表示時間を修正する + <i>What do i care.<i> -> <i>What do I care.</i> + Hey you , there. -> Hey you, there. + Hey you!. -> Hey you! + Hey.You. -> Hey. You. + The earth is fIat. -> The earth is flat. + What do i care. -> What do I care. + テキスト番号 {0}: 開始時間が終了時間より遅いです: {4}{1} --> {2} {3} + テキスト番号 {0} を修正することができません: 開始時間が終了時間より遅いです: {1} + {0} が修正されました: {1}{2} + テキスト番号 {0} を修正することができません: {1} + {0} 個の重複するタイムスタンプが修正されました + {0} 個の表示時間が延長されました + {0} 個の無効な HTML タグが修正されました + {0} 個の表示時間が短縮されました + {0} 行改行されました + 不要なスペース + {0} 個の不要なスペースが削除されました + 不要なピリオド + {0} 個の不要なピリオドが削除されました + 足りないスペースを修正する + {0} 個の足りないスペースが追加されました + 小文字の単語中の大文字の 'i' を修正する + {0} 個のピリオドが追加されました。 + 行末の足りないピリオドを追加する + {0} 個の二重のアポストロフィが修正されました。 + {0} 個の大文字の 'i' が小文字の単語中に見つかりました + 利用可能な修正の更新 + 選択された修正の適用 + 自動改行(&B) + 改行の削除(&U) + '--' -> '...' の修正 + >> を削除する + 先頭の '...' を削除する + 行中の足りない [ を修正する + 音符 (âTª など) を置換する + '--' -> '...' の修正 + 先頭の >> を削除する + 先頭の ... を削除する + 足りない [ を修正する + âTª を * に置換する + {0} '--' を修正しました + {0} >> を削除しました + {0} 先頭の '...' を削除します + {0} 行中の足りない [ を修正しました + {0} 行中の音符を修正します + 'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!' + '>> Robert: Sup dude!' --> 'Robert: Sup dude!' + '... and then we' -> 'and then we' + 'clanks] Look out!' --> '[clanks] Look out!' + 'âTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are' + {0} 重要なログ メッセージです! + 修正に成功しました - '{0}': {1} + + + 辞書が必要ですか? + Subtitle Edit のスペル チェックは Open Office からの + スペル チェック辞書を使用する NHunspell エンジンに基づいています。 + ここから辞書を取得します: + Open Office Wiki 辞書の一覧 + すべての辞書を取得 + 言語を選択してダウンロードをクリックします + 'Dictionaries' フォルダーを開く + ダウンロード + {0} がダウンロードおよびインストールされました + + + Google 翻訳 + 翻訳元: + 翻訳先: + 翻訳 + お待ちください... これには時間がかかる可能性があります + Powered by Google 翻訳 + Powered by Microsoft 翻訳 + + + 字幕番号へ移動 + {0} は有効な番号ではありません + + + プレーン テキストのインポート + テキスト ファイルを開く... + インポート オプション + 分割 + テキストを自動分割する + 1 行 1 字幕 + 継続する短い行を結合する + 空行を削除する + 文字のない行を削除する + 字幕の間隔 (ミリ秒) + 自動 + 固定 + 更新(&R) + 次へ(&N) >> + テキスト ファイル + プレビュー - 変更された段落: {0} + + + 間投詞 + +
+ + + ファイル(&F) + 新規(&N) + 開く(&O) + 開き直す(&R) + 上書き保存(&S) + 名前を付けて保存(&A)... + 元の字幕を開く (翻訳モード)... + 元の字幕の保存 + 元の字幕を閉じる + 含まれているフォルダーを開く + 比較(&C)... + vob/ifo (DVD) から字幕をインポート/OCR... + VobSub (sub/idx) から字幕をインポート/OCR... + Blu-ray sup ファイルをインポート/OCR... + Matroska ファイルから字幕をインポート... + 選択したエンコードで字幕をインポート... + プレーン テキストのインポート... + タイム コードのインポート... + 終了(&X) + + + 編集 + 履歴の表示 (元に戻す) + Unicode 記号の入力 + 検索(&F) + 次を検索(&N) + 置換(&R) + 一括置換(&M)... + 字幕番号へ移動(&G)... + + + ツール + 表示時間の調整(&A)... + ありがちなエラーの修正(&F)... + 番号を振り直す... + 聴覚障害者用字幕の削除... + 大文字と小文字の変換... + フレーム レートの変更... + 短い行の結合... + 長い行の分割... + 段落間の最小表示時間... + 並べ替え + テキスト - 通常 + テキスト - 各行の文字数 + テキスト - 総文字数 + テキスト - 行数 + 字幕の分割... + 字幕の追加... + + + + スペル チェック + スペル チェック(&S)... + 重複語の検索 + 辞書の取得... + 単語を names/ect の一覧に追加 + + + 同期 + すべての時間の調整 (早く/遅くする)... + 視覚同期(&V)... + ポイント同期... + + + 自動翻訳 + 翻訳 (powered by Google)... + 翻訳 (powered by Microsoft)... + スウェーデン語からデンマーク語へ翻訳 (powered by nikse.dk)... + + + オプション + 設定(&S)... + 言語の選択(&C)... + + + ネットワーク + 新しいセッションの開始 + セッションに参加 + セッション情報とログの表示 + チャット + セッションから退席 + + + ヘルプ + ヘルプ(&H) + バージョン情報(&A) + + + 新規 + 開く + 上書き保存 + 名前を付けて保存 + 検索 + 置換 + 視覚同期 + スペル チェック + 設定 + ヘルプ + Wave フォームの表示/非表示の切り替え + ビデオの表示/非表示の切り替え + + + 切り取り + コピー + 貼り付け + 削除 + すべて選択 + 行の挿入 + 前に挿入 + 後に挿入 + この行の後に字幕を挿入... + 分割 + 選択された行の結合 + 前の行と結合 + 後の行と結合 + 通常 + 下線 + 色... + フォント名... + 選択された行の自動調整... + 選択された行から改行を削除... + タイプライター効果... + カラオケ効果... + 選択された行を早く/遅くする... + 選択された行の視覚同期... + 選択された行の Google 翻訳... + 選択された行の表示時間の自動調整... + 選択された行のありがちなエラーを修正... + 選択された行の大文字と小文字を変換... + + + + フォーマット + エンコード + リスト表示 + ソース表示 + 編集を元に戻す + < 前へ + 次へ > + 自動改行(&B) + 改行の解除 + + + 翻訳 + 作成 + 調整 + 再生中に現在の字幕を選択する + 自動繰り返し + 自動繰り返し オン + 繰り返す回数 + 自動続行 + 自動続行 オン + 遅延 (秒) + 元のテキスト + < 前へ(&V) + 停止(&S) + 現在を再生(&P) + 次へ(&N) > + 再生しています... + 繰り返しています... 最後 + 繰り返しています... 残り {0} 回 + あと 1 秒で自動続行します + あと {0} 秒で自動続行します + まだ入力しています... 自動続行が停止しました + ビデオの位置に新しい字幕を挿入(&I) + 自動 + テキストの直前から再生(&T) + 一時停止 + 字幕の位置へ移動して一時停止 + 開始時間に設定(&S) + 終了時間に設定して次へ移動(&E) + 終了時間に設定(&N) + 開始時間に設定して残りを補正(&R) + テキストのオンライン検索 + Google 翻訳 + ググる + << + >> + ビデオの位置: + ヒント: 前/次の字幕へ移動するには <alt+↑/↓> を使用します + ヒント: <ctrl+←/→> キーを使用します + ヒント: 前/次の字幕へ移動するには <alt+↑/↓> を使用します + Wave フォームで時間を変更する前: {0} + 新しいテキストが {0} に挿入されました +
中央
+ 再生レート (速度) + + 通常 + + 最高 +
+ 無題への変更を保存しますか? + {0} への変更を保存しますか? + 無題の元への変更を保存しますか? + 元の {0} への変更を保存しますか? + 名前を付けて字幕を保存... + 名前を付けて元の字幕を保存... + 字幕が読み込まれていません + 視覚同期 - 選択された行 + 視覚同期 + 視覚同期前 + 視覚同期が選択された行で実行されました + 視覚同期が実行されました + この VobSub 字幕をインポートしますか? + ファイルが 10 MB より大きいです: {0} + そのまま続行しますか? + {0} の読み込み前 + 字幕 {0} を読み込みました + 空または非常に短い字幕 {0} を読み込みました + ファイルが空か短すぎます! + ファイルが見つかりません: {0} + 字幕 {0} を保存しました + 元の字幕 {0} を保存しました + ディスク上のファイルが変更されました + {1} {2}{3} に変更されたファイル {0} に {4} {5} のディスクから読み込まれた現在のファイルを上書きしますか? + 字幕ファイル {0} を保存することができません + 新規前 + 新規 + {0} へ変換前 + {0} へ変換しました + 早くする前 + 遅くする前 + 行番号: {0:#,##0.##} + ビデオ ファイルを開く... + 新しいフレーム ({0}) は開始/終了タイム コードの計算に使用されました + 新しいフレーム ({0}) は開始/終了フレーム数の計算に使用されました + 検索アイテムが見つかりませんでした。 +ドキュメントの最初からもう一度検索しますか? + 検索を続行しますか? + '{0}' が行番号 {1} に見つかりました + '{0}' が見つかりません + 置換前: {0} + 一致が見つかりました: {0} + 一致が見つかりません: {0} + 置換するものが見つかりません + 置換数: {0} + 行 {0} に一致が見つかりました: {1} + 1 個置換されました。 + ソース表示で変更される前 + ソース表示のテキストを構文解析できません! + 行番号 {0} へ移動します + 行の作成/調整の変更が適用されました + 選択された行 + 表示時間の調整前 + 表示時間が調整されました: {0} + 表示時間が調整されました: {0} + 開始時間が調整されました: {0} + ありがちなエラーの修正前 + 選択された行のありがちなエラーが修正されました + ありがちなエラーが修正されました + 番号を振り直す前 + 次から番号を振り直しました: {0} + 聴覚障害者用テキストの削除前 + 聴覚障害者用テキストが削除されました : 1 行 + 聴覚障害者用テキストが削除されました : {0} 行 + 字幕が分割されました + これは既存の字幕を現在読み込まれている既にビデオ ファイルと同期されている字幕に +追加します。 + +続行しますか? + 字幕の追加 + 追加する字幕を開く... + 視覚同期 - 字幕の第 2 部を追加する + この同期された字幕を追加しますか? + 追加前 + 字幕が追加されました: {0} + 字幕が追加されていません! + Google 翻訳 + Microsoft 翻訳 + Google 翻訳前 + 選択された行が翻訳されました + 字幕が翻訳されました + 現在読み込まれているスウェーデン語字幕をデンマーク語へ翻訳 + 現在読み込まれているスウェーデン語 (本当にスウェーデン語ですか?) 字幕をデンマーク語へ翻訳しますか? + www.nikse.dk/mt を通じて翻訳しています... + スウェーデン語からデンマーク語への翻訳前 + スウェーデン語からデンマーク語への翻訳が完了しました + スウェーデン語からデンマーク語への翻訳が失敗しました + 元に戻す前 + 元に戻すが実行されました + 元に戻すものがありません + 無効な言語名: {0} + 言語を変更することができません! + 修正された単語の数: {0} + スキップされた単語の数: {0} + 正しい単語の数: {0} + 辞書に追加された単語の数: {0} + 名前のヒットの数: {0} + スペル チェック + スペル チェック前 + スペルチェック: '{0}' を '{1}' へ変更しました + <{0}> タグの追加前 + <{0}> タグが追加されました + {1} の行 {0} + {0} 行削除されました + {0} 行削除前 + {0} 行削除しますか? + 行が削除されました + 1 行削除前 + 1 行削除しますか? + 行の挿入前 + 行が挿入されました + リスト表示で更新される前の行 + フォントを通常へ設定する前 + 行の分割前 + 行が分割されました + 行の結合前 + 行が結合されました + 色の設定前 + フォント名の設定前 + タイプライター効果の前 + カラオケ効果の前 + DVD から字幕をインポートする前 + Matroska ファイルを開く... + Matroska ファイル + 字幕が見つかりません + これは有効な matroska ファイルではありません: {0} + Matroska ファイルを構文解析しています。お待ちください... + Matroska ファイルから字幕をインポートする前 + Matroska ファイルから字幕がインポートされました + ファイル '{0}' のドロップは承認されません - ファイルが大きすぎます + ドロップできるのは 1 個のファイルのみです + 行の作成/調整前 + 字幕を開く... + 大文字と小文字の変換前 + 大文字と小文字が変換された行の数: {0}/{1} + 名前の大文字と小文字が変換された行の数: {0}/{1} + 大文字と小文字が変換された行の数: {0}/{1}、名前の大文字と小文字の変換: {2} + フレーム レートの変更前 + {0} から {1} へフレーム レートが変更されました + {0} が見つかりません! そのまま VobSub ファイルを読み込みますか? + ヘッダーが無効な VobSub ファイルです: {0} + VobSub (sub/idx) 字幕を開く... + VobSub 字幕ファイル + Blu-ray .sup ファイルを開く... + Blu-ray .sup ファイル + VobSub 字幕のインポート前 + Blu-ray sup ファイルのインポート前 + 選択された行を早く遅くする前 + 選択された行の早く/遅くするが実行されました + 正規表現 {0} による重複語 + 並べ替え前: {0} + 並べ替えました: {0} + 選択された行の自動調整前 + 自動調整された行の数: {0} + 選択された行から改行を削除する前 + 改行が削除された行の数: {0} + 一括置換の前 + テキストが置換された行の数: {0} + 名前 '{0}' が names/etc の一覧に追加されました + 名前 '{0}' は names/etc の一覧に追加されませんでした + {0} 行選択されています + 字幕には Unicode の音符が含まれています。ANSI ファイル エンコードを使用して保存するとこれらは失われます。保存を続行しますか? + 字幕には負数のタイム コードが含まれています。保存を続行しますか? + 短い行の結合前 + 長い行の分割前 + 結合された行の数: {0} + 段落間の最小表示時間の設定前 + 段落間の最小表示時間が変更された行の数: {0} + プレーン テキストのインポート前 + テキストがインポートされました + ポイント同期の前 + ポイント同期が完了しました + タイム コードのインポート前 + {0} からタイム コードがインポートされました: {1} + ビデオの次の位置に字幕を追加する前 + 開始時間に設定して残りを補正する前 + 現在のスペル チェックを続行しますか? + 文字/秒: {0:0.00} + ビデオ ファイルからフレーム レートを取得 + 新しいメッセージ: {0} ({1}): {2} + 行が更新されました: {0} ({1}): Index={2}, Text={3} + 行が挿入されました: {0} ({1}): Index={2}, Text={3} + 行が検出されました: {0} ({1}): Index={2} + 新しいユーザー: {0} ({1}) + さようなら {0} ({1}) + サーバーへ接続することができません: {0} + ユーザー/動作 + ネットワーク モード + {0}: {2} でセッション {1} を開始しました + Word {0} を使用してスペル チェックしています - 行 {1} / {2} + Microsoft Word を起動することができません + スペル チェックが中止されました。{0} 行変更されました。 + スペル チェックが完了しました。{0} 行変更されました。 +
+ + Matroska ファイルから字幕を選択 + 2 個以上の字幕が見つかりました - 選択してください + トラック {0} - {1} - 言語: {2} - 種類: {3} + + + 短い行の結合 + 1 段落あたりの最大文字数 + 行間の最大ミリ秒数 + 結合数: {0} + 行番号 + 結合されたテキスト + + + 一括置換 + 検索する文字列 + 置換する文字列 + 通常 + 大小文字区別 + 正規表現 + 行版語 + + + 見つかった行: {0} + 削除 + 追加 + 更新(&U) + 有効 + 検索の種類 + + + チャット + 送信 + + + ネットワーク セッションに参加 + 複数の人が共同で同じ字幕ファイルを +編集できる既存のセッションに参加します + 参加 + + + ネットワーク セッションの情報とログ + ログ: + + + ネットワーク セッション開始 + {0} へ接続しています... + 複数の人が共同で同じ字幕ファイルを +編集できる新しいセッションを開始します + 開始 + + + 聴覚障害者用テキストの削除 + テキストの削除の条件 + テキストの削除の条件 + '[' と ']' + '{' と '}' + '(' と ')' + '?' と '?' + + コロン(':') の前のテキストを削除する + テキストが大文字の場合のみ + 個別の行にある場合のみ + 行番号 + + + 見つかった行: {0} + 次を含むテキストを削除する: + 間投詞を削除する (shh、hmm、など) + 編集... + + + 置換 + 検索する文字列: + 通常 + 大小区別 + 正規表現 + 置換する文字列 + 検索(&F) + 置換(&R) + すべて置換(&A) + + + 段落間の最小表示時間の設定 + プレビュー - 変更された段落: {0} + 変更された行のみ表示する + 行間の最大ミリ秒数 + + + 行 {0} の同期ポイントの設定 + 同期ポイントのタイム コード + << 3 秒 + << 1/2 秒 + 1/2 秒 >> + 3 秒 >> + + + 設定 + 全般 + ツール バー + ビデオ プレーヤー + Wave フォーム + ツール + 単語の一覧 + SSA スタイル + プロキシ + 表示するツール バー ボタン + 新規 + 開く + 上書き保存 + 名前を付けて保存 + 検索 + 置換 + 視覚同期 + スペル チェック + 設定 + ヘルプ + ツール バーにフレーム レートを表示する + 既定のフレーム レート + 既定のファイル エンコード + ANSI エンコードを自動検出する + 各行の最大文字数 + 入力中に自動改行する + 字幕のフォント + 字幕のフォント サイズ + 太字 + 字幕のフォントの色 + 字幕の背景色 + スペル チェッカー + 最近使ったファイルを記憶する (開き直す) + 最後に使ったファイルを読み込んで起動する + 選択された行を記憶する + メイン ウィンドウの位置とサイズを記憶する + ソース表示で起動する + 字幕を開くときに空行を削除する + リスト表示における空行の表示 + メイン ウィンドウのリスト表示におけるダブルクリックの動作 + 何もしない + ビデオの位置へ移動して一時停止 + ビデオの位置へ移動して再生 + テキスト ボックスの編集へ移動 + 自動バックアップ + 1 分ごと + 5 分ごと + 15 分ごと + 元の字幕の編集を許可する + ビデオ エンジン + DirectShow + system32 フォルダーの quartz.dll + Managed DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - DirectX の .NET Managed コード + Windows Media Player + WMP ActiveX コントロール + VLC Media Player + VLC Media Player 1.1.0 以降の libvlc.dll + 停止ボタンを表示する + 既定の音量 + 0 が無音、100 が最大の音量です + メイン ウィンドウのビデオ コントロール + カスタム検索のテキストと URL + Wave フォームの外観 + グリッドの色 + グリッド線を表示する + + 選択済みの色 + 背景色 + テキストの色 + 'WaveForms' フォルダーを空にする + 'WaveForms' フォルダーには {0} 個のファイルが含まれています ({1:0.00} MB) + Sub Station Alpha スタイル + フォントの選択 + 色の選択 + + テスト中 123... + 言語 + names/ignore の一覧 (大小区別) + 名前の追加 + 単語の追加 + 削除 + 組み合わせの追加 + ユーザー単語の一覧 + OCR 修正の一覧 + 場所 + オンラインの names etc XML ファイルを使用する + 単語が追加されました: {0} + 単語は既に存在します! + 単語が見つかりません + {0} を削除しますか? + オンラインで NamesEtc.xml を更新できません! + プロキシ サーバーの設定 + プロキシ アドレス + 認証 + ユーザー名 + パスワード + ドメイン + X 秒再生して戻る + 開始シーンの段落 + 終了シーンの段落 + 最初 + {0} + 最後 - {0} + ありがちなエラーの修正 + 次より短い行を結合する + 音符 + 置換する音符 (スペースで区切ります) + ありがちな OCR エラーを修正する - 固定されたルールも使用します + + + 選択された行を早く/遅くする + すべての行を早く/遅くする + 早くする + 遅くする + 全体の調整: {0} + すべての行 + 選択された行のみ + + + 履歴 (元に戻す) + 巻き戻す時間/説明を選択します + + 説明 + 履歴アイテムの比較 + 現在と比較 + 巻き戻し + + + スペル チェック + 全文 + 単語が見つかりません + 言語 + 変更 + すべて変更 + これをスキップ(&O) + すべてスキップ(&S) + ユーザー辞書に追加 + names/noise の一覧に追加 (大文字と小文字は区別されます) + 中止 + 使用 + 常に使用(&U) + 修正候補 + スペル チェック [{0}] - {1} + テキスト全体の編集 + 単語のみ編集 + names/etc の一覧に '{0}' を追加 + 大文字と小文字のみ異なる名前を自動修正する + イメージ テキスト + スペル チェックが完了しました。 + スペル チェックが中止されました + + + 長い行の分割 + 各行の最大文字数 + 行の最大文字数 + 継続する行の開始/終了文字列 + 分割数: {0} + 最も長い行は行 {1} の {0} です + 全体で最も長い行は行 {1} の {0} です + + + 字幕の分割 + ビデオの第 1 部の再生時間を入力するか参照して + ビデオ ファイルから再生時間を取得します: + 分割(&S) + 完了(&D) + 分割するものがありません! + 名前を付けて第 1 部を保存... + 名前を付けて第 2 部を保存... + 第 1 部 + 第 2 部 + {0} を保存することができません + + + 番号を振り直す... + 開始番号: + 数字を入力してください + + + ポイント同期 + 大まかに同期するには少なくとも 2 個の同期ポイントを設定します + 同期ポイントの設定 + 同期ポイントの削除 + 同期ポイント: {0} + 1 個の同期ポイントは位置を調整し、2 個以上の同期ポイントは位置と速度を調整します + 適用 + + + 不明な字幕の種類 + これを修正したい場合は mailto:niksedk@gmail.com へ電子メールを送信して字幕のコピーを添付してください。 + + + 視覚同期 + シーンの開始 + シーンの終了 + 同期 + < 1/2 秒 + < 3 秒 + {0} 秒再生して戻る + 検索 + 字幕の位置へ移動 + 変更を保存しますか? + '視覚同期' で字幕が変更されました。 + 同期が完了しました! + 開始シーンは終了シーンの前である必要があります! + ヒント: 100 ms ごとに戻る/進むには <ctrl+←/→> キーを使用します + + + イメージ比較データベースの編集 + 文字の選択 + イメージ比較ファイル + 現在の比較イメージ + イメージと関連付けられるテキスト + これは斜体です(&I) + 更新(&U) + 削除(&D) + 2 倍のサイズのイメージ + イメージ ファイルが見つかりません + イメージ + + + VobSub (sub/idx) 字幕のインポート/OCR + Import/OCR Blu-ray (.sup) 字幕のインポート/OCR + OCR の方法 + Microsoft Office Document Imaging (MODI) による OCR。MS Office を必要とします + Tesseract による OCR + 言語 + イメージ比較による OCR + イメージ データベース + ピクセル数が空です + 新規 + 編集 + OCR の開始 + 中止 + OCR を開始する字幕番号: + VobSub イメージを読み込んでいます... + 字幕イメージ + 字幕テキスト + '文字データベースフォルダーCharacter database folder' を作成することができません: {0} + {1} の字幕イメージ {0} + イメージ パレット + カスタム色を使用する + 透明 + 不明な単語を確認する + 不明な単語の推測を試行する + 3 行以上の段落を自動改行する + すべての修正 + 使用された推測 + 不明な単語 + OCR 自動修正 / スペル チェック + OCR エラーを修正する + 名前を付けて字幕イメージを保存... + すべてのイメージ (png/bdn xml) の保存... + {1} に {0} 個のイメージが保存されました + 不明な単語に MS MODI OCR を使用する + 辞書: {0} + 右から左 + 強制された字幕のみ表示する + .idx ファイルからのタイム コードを使用する + + + VobSub - マニュアル イメージからテキストへ + 選択範囲の縮小 + 選択範囲の拡大 + 字幕イメージ + 文字 + テキストとしての文字 + 斜体(&I) + 中止(&A) + + + 新しいフォルダー + 新しい文字データベース フォルダーの名前 + + + Wave フォームを追加する + + 拡大 + 縮小 + ここにテキストを追加します + テキストの削除 + 分割 + カーソル位置で分割 + 前と結合 + 次と結合 + 選択範囲の再生 + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/pl-PL.xml b/src/Languages/pl-PL.xml new file mode 100644 index 000000000..30f785bd2 --- /dev/null +++ b/src/Languages/pl-PL.xml @@ -0,0 +1,1160 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Tłumaczenie Adam "admas" Malich + pl-PL + &OK + &Anuluj + Zastosuj + Brak + Podgląd + Pliki napisów + Wszystkie pliki + Pliki wideo + Otwórz napisy... + Otwórz plik wideo... + Otwórz plik wideo... + Nie wczytano wideo + Informacje o wideo + Pozycja / czas trwania: {0} + Początek + Koniec + Trwanie + # + Numer + Tekst + Godz.:min:sek:msek + Pogrubienie + Kursywa + Widać + Szybk. odtw. klatek + Nazwa + Nazwa pliku: {0} ({1}) + Rozdzielczość: {0} + Szybkość odtwarzania klatek: {0:0.0###} + Ogółem klatek: {0:#,##0.##} + Kodowanie wideo: {0} + Długość pojedynczej linii: + Całkowita długość: {0} + Całkowita długość: {0} (linia podziału!) + Podziel linie! + N/A + Nakład. pop. linii ({0:#,##0.###}) + Nakładanie ({0:#,##0.###}) + Nakład. nast. ({0:#,##0.###}) + Negatywny + Wyrażenie regularne nie jest poprawne! + Napisy zostały zapisane + Aktualne napisy + Tekst oryginalny + Otwórz plik oryginalnych napisów... + Proszę czekać... + Klucz sesji + Nazwa użytkownika + Nazwa użytkownika już w użyciu + URL serwisu WWW + IP + + + O Subtitle Edit + Subtitle Edit jest wolnym oprogramowaniem na licencji GNU Public. +Możesz go dystrybuować, modyfikować i używać dowolnie. + +Kod źródłowy C# dostępny jest na WWW lub mogę go wysłać mailem. + +Aby pobrać najnowszą wersję odwiedź www.nikse.dk. + +Wszelkie sugestie mile oczekiwane. + +Email: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + Dodaj do nazw własnych/listy etc + Dodaj do nazw/listy ignor. (wyraż. niereg.) + + + Generowanie próbkowania dźwięku + Plik źródłowego wideo: + Generuj próbkowanie dźwięku + Może to potrwać kilka minut - proszę czekać + Nie znaleziono VLC Media Player + Subtitle Edit potrzebuje do wypakowania danych audio VLC Media Player 1.1.x lub nowszego. + Chcesz przejść na stronę domową VLC Media Player? + Generowanie wartości szczytowych pliku + Wypakowano audio: {0:0.0} sek. + Wypakowano audio: {0:0.0} min. + + + Dostosuj czas wyświetlania + Dostosuj za pomocą + Sekundy + Procenty + Dodaj sekundy + Dostosuj w procentach + Uwaga: Czas wyświetlania nie nałoży się na czas początkowy + następnego tekstu. + Proszę wybrać wartość z listy rozwijanej + - Proszę wybrać - + + + Złam automat. wybrane linie + Cofnij łamanie wyb. linii + Linia# + Przed + Po + Znaleziono linii: {0} + Łam tylko linie dłuższe, niż + Cofaj łamanie dla linii krótszych, niż + + + Zmiana budowy zdań + Zmień budowę zdań wg + Normalna budowa. Zdania zaczynają się z dużej litery. + Popraw pisownię nazw własnych (via Dictionaries\NamesEtc.xml) + Popraw tylko pisownię nazw własnych (via Dictionaries\NamesEtc.xml) + Duże tylko pierwsze litery w linii. + WSZYSTKIE DUŻE + wszystkie małe + + + Zmiana pisowni - Nazwy własne + Znaleziono w napisach {0} nazw własnych + Dostępność + Nazwa + Linia# + Przed + Po + Znalezionych linii: {0} + + + Zmiana szybk. odtw. klatek + Konwertuj szybk. odtw. klatek napisów + Z szybkości + Na szybkość + Liczba klatek/sek. nie jest poprawna + Liczba klatek/sek. jest taka sama - nie ma nic do konwersji + + + Zmień kodowanie + Strona kodowa + Pokaż nazwę + Proszę wybrać kodowanie + + + Wybór języka + Język + + + Porównaj napisy + &Poprzednia różnica + &Następna różnica + Napisy nie mają żadnych podobieństw + Ilość różnic: {0} + Pokaż tylko różnice + Tylko podgląd różnic w tekście + + + Wyciąganie napisów z ifo/vob (dvd) + Pliki/info DVD + Plik IFO + Pliki IFO + Pliki VOB + Dodaj... + Usuń + Czyść + W górę + W dół + Języki + PAL/NTSC + PAL (25 fps) + NTSC (30 fps) + Wyciągnij + Przerwij + Przerwane przez użytkownika + Zapisuję dane napisów... + Wyciągam z pliku {1} z {2}: {0} + Typ IFO jest '{0} , a nie 'DVDVideo-VTS'. {1} Spróbuj inny plik, niż {2} + + + Wybierz język + Wybierz język (strumień-id) + Nieznany język + Obraz napisu {0}/{1} - {2}x{3} + Obraz napisu + + + Efekt Karaoke + Wybierz kolor: + Ogółem msek.: + Koniec opóźnienia w msek.: + + + Efekt maszyny do pisania + Ogółem msek.: + Koniec opóźnienia w msek.: + + + Znajdź + Znajdź + Normal + Przypadk. wyraż. + Regularne wyraż. + + + Znajdź linię napisów + &Znajdź + Znajdź &nast. + + + Popraw pospolite błędy + Krok 1/2 - Wybierz to, co ma być poprawione + Co zostanie poprawione + Przykład + Zaznacz + Odznacz + < &Wróć + &Dalej > + Krok 2/2 - Weryfikacja elementów do poprawienia + Problemy + Dziennik zdarzeń + Linia# + Funkcja + Przed + Po + Usuń puste linie + Usuń puste linie u góry + Usuń puste linie u dołu + Usuń puste linie/nieużywane linie łamania + Usunięto {0} pustych linii + Popraw pokrywające się częściowo czasy wyświetlania + Popraw zbyt krótkie czasy wyświetlania + Popraw zbyt długie czasy wyświetlania + Popraw błędne tagi kursywy + Usuń zbędne odstępy + Usuń zbędne kropki + Popraw brakujące odstępy + Przełam zbyt długie linie + Usuń linie łamania w krótkich wierszach z tylko jednym zdaniem + Usuń łamanie linii w krótkich tekstach (wszystkie z wyjątkiem dialogów) + Popraw dużą literę 'I' wewnątrz małych liter w słowie (błąd OCR) + Popraw podwójny znak apostrofu ('') na pojedynczy cudzysłów (") + Dodaj kropkę po liniach tam, gdzie następna linia zaczyna się dużą literą + Rozpocznij nowy wiersz dużą literą + Rozpocznij z dużej litery po kropce wewnątrz wiersza + Popraw samotne litery 'i' na 'I' (angielski) + Popraw powszechne błędy OCR (używając listy zamienników OCR) + Poprawiono {0} pospolitych błędów OCR (użyto plik OcrReplaceList ) + Popraw duńską literę 'i' + Popraw hiszpańskie odwrócone znaki zapytania i wykrzykniki + Dodaj brakujący cudzysłów (") + Dodaj brakujące cudzysłowy (") + Popraw linie rozpoczynające się od łączników pisarskich (-) + Popraw linię rozpoczynającą się od łącznika pisarskiego (-) + Poprawiono {0} łączników pisarskich + "Jak się masz? -> "Jak się masz?" + Dodano {0} brakujących cudzysłowów + Popraw napisy z więcej, niż dwoma liniami + Popraw napis z więcej, niż dwoma liniami + Poprawiono {0} napisów z więcej, niż dwoma liniami + Analizuję... + Nie znaleziono żadnych błędów :) + Znalezionych {0} błędów + Zastosowano {0} poprawek + Nic nie poprawiono, ale jest kilka elementów, które mogłyby zostać poprawione - zobacz Dziennik zdarzeń + Zaznaczono "Popraw samotne litery 'i' na 'I' (angielski)", ale aktualnie wczytane napisy nie wydają się być angielskie. + Kontynuacja + Kontynuować pomimo to? + Odznaczono "Popraw samotne litery 'i' na 'I' (angielski)" + Zamieniono {0} małych liter na duże litery + Popraw w wierszu pierwszą literę na dużą + Połącz krótką linię + Połącz krótkie linie (wszystkie z wyjątkiem dialogów) + Dodano {0} linii łamania + Przełam długą linię + Popraw zbyt długi czas wświetlania + Popraw błędny tag kursywy + Popraw zbyt krótki czas wyświetlania + Popraw częściowe nakładanie się czasu wyświetlania + <i>What do i care.<i> -> <i>What do I care.</i> + Hej ty , tam. -> Hej ty, tam. + Hej ty!. -> Hej, ty! + Hej.Ty. -> Hej. Ty. + Tam jest kIatka. -> Tam jest klatka. + What do i care. -> What do I care. + Czas początkowy tekstu o nr {0} nakłada się na koniec czasu końcowego:{4}{1} --> {2} {3} + Nie mogę poprawić tekstu o numerze {0}: Czas początkowy nakłada się na koniec czasu końcowego: {1} + Poprawiono {0} na: {1}{2} + Nie mogę poprawić tekstu numer {0}: {1} + Poprawiono {0} nakładających się czasów + Przedłużono {0} czasów wyświetlania + Poprawiono {0} błędnych tagów + Skrócono {0} czasów wyświetlania + Cofnięto łamanie {0} linii + Zbędne odstępy + Usunięto {0} zbędnych odstępów + Zbędne kropki + Usunięto {0} zbędnych kropek + Poprawa brakujących odstępów + Dodano {0} brakujących odstępów + Popraw na małe 'i' wewnątrz wyrazu pisanego z dużych liter + Dodano {0} kropek. + Dodano brakujące kropki na końcu linii + Poprawiono {0} podwójnych apostrofów. + Znaleziono {0} małych 'i' wewnątrz wyrazów pisanych z dużej litery + Odśwież dost. poprawki + Zastosuj wyb. poprawki + &Złam + &Cofnij + Popraw '--' -> '...' + Usuń >> + Usuń początkowe '...' + Popraw brakujące [ w linii + Zamień symbole muzyczne (np. âTª) na preferowane symbole + Popraw '--'s -> '...'s + Usuń znajdujące się na początku >> + Usuń znajdujące się na początku ... + Popraw brakujące ['s + Zamień âTª's na *'s + Poprawiono {0} '--' + Usunięto {0} >> + Usunięto {0} '...' znajdujących się na początku + Poprawiono {0} [ brakujących w linii + Poprawiono {0} zapisów muzycznych w linii + 'Ach-- tak!' --> 'Ach... tak!' + '>> Robert: jesteś maminsynkiem!' --> 'Robert: jesteś maminsynkiem!' + '... i pójdziemy dalej' -> 'i pójdziemy dalej' + 'brzęk] Uważaj!' --> '[brzęk] Uważaj!' + 'âTª słodkie są sny' --> '♫ słodkie są sny' + {0} ważnych wiadomości w Dzienniku zdarzeń! + OK - "{0} ': {1} + + + Potrzebny słownik? + Subtitle Edit sprawdza pisownię w oparciu o silnik NHunspell, + który używa słowników sprawdzających pisownię w Open Office. + Potrzebne słowniki znajdują się tutaj: + Lista słowników na Wiki Open Office + Tutaj pobierzesz wszystkie słowniki + Wybierz swój język i kliknij pobierz + Otwórz folder 'Dictionaries' + Pobierz + {0} został pobrany i zainstalowany + + + Tłumaczenie Google + z: + na: + Tłumacz + Proszę czekać... może to chwilę potrwać + Wsparcie: tłumacz Google + Wsparcie: tłumacz Microsoft + + + Idź do numeru linii + {0} jest złym numerem + + + Import tekstu + Otwórz plik tekstowy... + Opcje importu + Podział + Automatycznie dziel tekst + Jedna linia napisów + Połącz krótkie linie przed kontynuacją + Usuń puste linie + Usuń linie bez liter + Przerwa między napisami (milisek) + Auto + Popraw + &Odśwież + &Dalej >> + Pliki tekstowe + Podgląd - zmodyfikowanych wierszy: {0} + + + Przerywniki + +
+ + + Plik + &Nowy + &Otwórz + Otwórz &ponownie + &Zapisz + Zapisz j&ako... + Otwórz oryginalny tytuł (tryb tłumacz)... + Zapisz oryginalny + Usuń oryginalny + Otwórz zawartość folderu + Po&równaj... + Importuj/OCR napisy z VOB/IFO (DVD)... + Importuj/OCR napisy z VobSub (sub/idx)... + Importuj/OCR napisy z BluRay (.sup)... + Importuj napisy z pliku Matroska... + Importuj napisy z ręcznym wyborem kodowania... + Importuj tekst... + Importuj kody czasowe... + W&yjdź + + + Edytuj + Pokaż historię (do cofania zmian) + Wstaw symbol Unicode + &Znajdź + Znajdź &następny + Za&mień + &Wielokrotna zamiana... + &Przejź do linii o numerze... + + + Narzędzia + &Dostosuj czasy wyświetlania... + &Popraw pospolite błędy... + Rozpocznij numerowanie od... + Usuń tekst dla słabo słyszących... + Zmień budowę zdań... + Zmień szybkość odtwarzania klatek... + Połącz krótkie linie... + Podziel długie linie... + Minimalny odstęp czasowy między nowymi wierszami + Sortuj wg + Tekst - alfabetycznie + Tekst - maksymalna długość pojedynczej linii + Tekst - całkowita długość + Tekst - ilość linii + Podziel napisy... + Połącz napisy... + + + + Sprawdzenie pisowni + &Sprawdź pisownię... + Znajdź podwójne wyrazy + Pobierz słowniki... + Dodaj do nazw własnych/listy etc + + + Synchronizacja + Dostosuj wszystkie czasy (ukazywanie się wcześniej/później) + Synchronizacja &wizualna... + Punkt synchronizacji... + + + Automatyczne tłumaczenie + Przetłumacz (za pomocą Google)... + Przetłumacz (za pomocą Microsoft)... + Przetłumacz ze szwedzkiego na duński (za pomocą nikse.dk)... + + + Opcje + &Ustawienia... + &Wybierz język... + + + Otoczenie sieciowe + Uruchom nową sesję + Dołącz do sesji + Pokaż informacje o sesji i Dziennik zdarzeń + Czat + Opuść sesję + + + Pomoc + &Pomoc + &O programie + + + Nowy + Otwórz + Zapisz + Zapisz jako + Znajdź + Zamień + Synchronizacja wizualna + Sprawdź pisownię + Ustawienia + Pomoc + Pokaż/Ukryj próbkowanie dźwięku + Pokaż/Ukryj wideo + + + Wytnij + Kopiuj + Wklej + Usuń + Wybierz wszystko + Wstaw linię + Wstaw przed + Wstaw po + Wstaw napis po tej linii... + Podziel + Połącz wybrane linie + Połącz z linią przed + Połącz z linią po + Normalna + Podkreślnie + Kolor... + Nazwa czcionki... + Automatycznie zrównoważ wybrane linie... + Usuń linie łamania z wybranych linii... + Efekt maszyny do pisania... + Efekt karaoke... + Pokaż wybrane linie wcześniej/później... + Synchronizacja wizualna wybranych linii... + Tłumaczenie Google wybranych linii... + Dostosuj czas wyświetlania dla wybranych linii... + Popraw pospolite błędy w wybranych liniach... + Zmień budowę wybranych linii... + + + + Format napisów + Kodowanie pliku + Widok listy + Widok źródła + Cofnij zmiany edycji + < Wróć + Dalej > + Złam + Cofnij łamanie + + + Tłumacz + Utwórz + Dostosuj + Zaznacz aktualnie odtwarzaną linię napisu + Automatyczne powtarzanie + Wł. automat. powtarzanie + Liczba powtórzeń (razy) + Automatyczna kontynuacja + Wł. automat. kontynuację + Opóźnienie (sekundy) + Tekst oryginalny + < W&róć + &Stop + &Odtw. akt. + &Dalej > + Odtwarzam... + Powtarzanie... ostatni czas + Powtarzanie... wykonano {0} razy + Automat. kont. po jednej sek. + Auto kontynuacja po {0} sek. + Zatrz. pisanie na maszynie... automat. kont. zatrzymana + &Wstaw nowy napis w poz. wideo + Auto + Zacznij odtw. przed &tekstem + Pauza + Idź do podpozycji i pauza + Ustaw czas &początku + Ustaw &koniec && Idź dalej + Ustaw czas &końca + Ustaw sta&rt i wyrównaj resztę + Szukaj tekst online + Tłumacz Google + Na Google + << sek. + sek. >> + Pozycja wideo: + Tip: Użyj <alt+arrow up/down>, aby przejść do poprzedniej/następnej linii + Tip: Użyj klawiszy <ctrl+arrow left/right> + Tip: Użyj <alt+arrow up/down>, aby przejść do poprzedniej/następnej linii + Przed zmianami czasu w próbkowaniu dźwięku: {0} + Wstawiono nowy tekst w {0} +
Środek
+ Szybkość odtwarzania + Wolno + Normalna + Szybko + Bardzo szybko +
+ Zapisać zmiany w bez nazwy? + Zapisać zmiany w {0}? + Zapisać zmiany w oryginale bez nazwy? + Zapisz zmiany w oryginale {0}? + Zapisz napisy jako... + Zapisz oryginalne napisy jako... + Nie wczytano napisów + Synchronizacja wizualna - wybrane linie + Synchronizacja wizualna + Przed synchronizacją wizualną + Wykonano sychronizację wizualną wybranych linii + Wykonano sychronizację wizualną + Importować te napisy VobSub? + Plik {0} jest większy, niż 10 MB + Kontynuować pomimo to? + Przed wczytaniem {0} + Wczytano napisy {0} + Wczytano puste lub bardzo krótkie napisy {0} + Plik jest pusty lub bardzo krótki! + Nie znaleziono pliku: {0} + Zapisano napisy {0} + Zapisano oryginalne napisy {0} + zmodyfikowany plik na dysku + Nadpisać plik {0} zmodyfikowany w {1} {2}{3} aktualnym plikiem {4} {5} wczytanym z dysku? + Nie mogę zapisać pliku napisów {0} + Przed nowym + Nowy + Przed konwersją do {0} + Przekonwertowano do {0} + Przed wcześniejszym ukazywaniem się + Przed późniejszym ukazywaniem się + Numer linii: {0:#,##0.##} + Otwórz plik wideo... + Zastosowano nową szybkość klatek ({0}) po obliczeniu kodów czasowych początku/końca + Zastosowano nową szybkość klatek ({0}) po obliczeniu ilości klatek od początku/końca + Nie odnaleziono poszukiwanego elementu. +Chcesz przeszukać jeszcze raz od samego początku? + Kontynuować wyszukiwanie? + '{0}' znaleziono w linii o numerze {1} + '{0}' nie znaleziono + Przed zamianą: {0} + Znalezione zgodności: {0} + Brak zgodności: {0} + Nie znaleziono nic do zamiany + Ilość zamian: {0} + Znaleziono zgodność w linii {0}: {1} + Tylko raz zamieniono. + Widok źródła przed wykonaniem zmian + Nie mogę wykonać analizy składniowej tekstu w Widoku źródła! + Idź do numeru linii {0} + Stosowanie zmian Utwórz/Dostosuj linie + Wybrane linie + Przed dostosowaniem czasu trwania + Dostosowano czas wyświetlania: {0} + Dostosowano czasy wyświetlania: {0} + Dostosowano czas początkowy: {0} + Przed poprawą pospolitych błędów + Poprawione pospolite błędy w wybranych liniach + Poprawione pospolite błedy + Przed przenumerowaniem + Przenumerowanie rozpoczęte od: {0} + Przed usunięciem tekstu dialogów dla słabo słyszących + Usunięty tekst dla słabo słyszących : Jedna linia + Usunięto tekst dla słabo słyszących : {0} linii + Dzielenie napisów + Opcja ta połączy drugi plik napisów z aktualnie wczytanymi napisami, +które powinnny już być zsynchronizowane z plikiem wideo. + +Kontynuować? + Połącz napisy + Otwórz napisy do połączenia... + Synchronizacja wizualna - dodaj drugą część napisów + Dodać te zsynchronizowane napisy? + Przed połączeniem + Połączono napisy: {0} + Napisy NIE zostały połączone! + Tłumaczenie Google + Tłumaczenie Microsoft + Przed tłumaczeniem Google + Przetłumacz wybrane linie + Przetłumaczone napisy + Przetłumacz aktualnie wczytane szwedzkie napisy na duński + Przetłumaczyć aktualnie wczytane SZWEDZKIE napisy (jesteś pewny, że to szwedzki?) na duński? + Przetłumacz za pomocą www.nikse.dk/mt... + Przed tłumaczeniem ze szwedzkiego na duński + Ukończono tłumaczenie ze szwedzkiego na duński + Błąd w tłumaczeniu ze szwedzkiego na duński + Przed cofnięciem zmian + Cofnij wykonane zmiany + Nie ma nic do cofnięcia + Błędna nazwa języka: {0} + Nie można zmienić języka! + Ilość poprawionych wyrazów: {0} + Ilość pominiętych wyrazów: {0} + Ilość poprawnych wyrazów: {0} + Ilość wyrazów dodanych do słownika: {0} + Ilość trafnych nazw własnych: {0} + Sprawdzenie pisowni + Przed sprawdzeniem pisowni + Sprawdzenie pisowni: zmieniono '{0}' na '{1}' + Przed dodaniem tagu <{0}> + Dodano tagi <{0}> + linia {0} z {1} + Usunięto {0} linii + Przed usunięciem {0} linii + Usunąć {0} linii? + Usuwanie linii + Przed usunięciem jednej linii + Usunąć jedną linię? + Przed wstawieniem linii + Wstawianie linii + Przed aktualizacją linii w Widoku listy + Przed ustawieniem czcionki na normalną + Przed podziałem linii + Dzielenie linii + Przed łączeniem linii + Łączenie linii + Przed ustawieniem koloru + Przed ustawieniem nazwy czcionki + Przed efektem maszyny do pisania + Przed efektem karaoke + Przed importem napisów z dvd + Otwórz plik Matroska... + Pliki Matroska + Brak napisów + To nie jest poprawny plik Matroska: {0} + Proszę czekać, analizuję składnię pliku Matroska... + Przed importem napisów z pliku Matroska + Napisy importowane z pliku Matroska + Przeciągnięty plik '{0}' nie został zaakceptowany - plik jest zbyt duży + Możesz przeciągnąć tylko jeden plik + Przed utworzeniem/dostosowaniem linii + Otwórz napisy... + Przed zmianą budowy zdań + Ilość linii ze zmianą budowy zdań: {0}/{1} + Ilość linii ze zmianą pisowni nazw własnych: {0}/{1} + Ilość linii ze zmianą budowy zdań: {0}/{1}, zmianą pisowni nazw własnych: {2} + Przed zmianą szybkości odtwarzania klatek + Zmiana szybkości odtwarzania klatek z {0} na {1} + {0} nie jest poprawny! Kontynuować import pliku VobSub? + Błędny nagłówek pliku VobSub: {0} + Otwórz napisy VobSub (sub/idx)... + Pliki napisów VobSub + Otwórz napisy BluRay (.sup)... + Pliki napisów BluRay (.sup) + Przed importowaniem napisów VobSub + Przed importowaniem napisów BluRay (.sup) + Przed wybraniem wcześniejszego/późniejszego ukazywania się linii + Wykonanie na wybranych liniach wcześniejszego/późniejszego ukazywania się + Podwójne wyrazy via regex {0} + Przed sortowaniem: {0} + Sortowanie wg: {0} + Przed automatycznym równoważeniem wybranych linii + Ilość linii automat. zrównoważonych: {0} + Przed usunięciem linii łamania w wybranych liniach + Ilość linii z usuniętą linią łamania: {0} + Przed wielokrotną zamianą + Ilość linii z zamienionym tekstem: {0} + Dodano '{0}' do nazw własnych/listy etc + NIE dodano '{0}' do nazw własnych/listy etc + Wybrano {0} linii + Napis zawiera notację muzyczną Unicode. Zapisanie pliku z kodowaniem ANSI rozwiąże ten problem. Czy chcesz zapisać? + Napisy zawierają błędne kody czasowe. Chcesz zapisać? + Przed połączeniem krótkich linii + Przed podziałem długich linii + Ilość połączonych linii: {0} + Przed ustawieniem minimalnego odstępu czasowego między wierszami + Ilość zmian czasów minimalnego odstępu między wierszami: {0} + Przed importem tekstu + Tekst zaimportowany + Przed punktem synchronizacji + Wykonano punkt synchronizacji + Przed importem kodów czasowych + Zaimportowanych kodów czasowych z {0}: {1} + Przed wstawieniem napisów w pozycji wideo + Przed ustawieniem czasu początku i przesunięcie pozostałych + Kontynuować aktualne sprawdzanie pisowni? + Znaki/sek: {0:0.00} + Pobierz szybkość klatek/sek. z pliku wideo + Nowa wiadomość: {0} ({1}) {2} + Linia zaktualizowana: {0} ({1}): Indeks = {2}, Tekst = {3} + Lina wstawiona: {0} ({1}): Indeks = {2}, Tekst = {3} + Linia usunięta: {0} ({1}): Indeks = {2} + Nowy użytkownik: {0} ({1}) + Cześć {0} ({1}) + Nie można połączyć się z serwerem: {0} + Użytkownik/akcja + Tryb sieciowy + {0}: Rozpoczęcie sesji {1} w {2} + Sprawdzanie pisowni za pomocą programu Word {0} - linia {1} / {2} + Nie można uruchomić programu Microsoft Word + Sprawdzanie pisowni zostało przerwane. {0} linii zostało zmodyfikowanych. + Sprawdzanie pisowni zakończone. {0} linii zostało zmodyfikowanych. +
+ + Wybór napisów z pliku Matroska + Znaleziono klika napisów - proszę wybrać + Scieżka {0} - {1} - język: {2} - typ: {3} + + + Połącz krótkie linie + Maksymalna ilość znaków w wierszu + Górna granica milisekund między liniami + Ilość połączonych: {0} + Linia# + Połączony tekst + + + Wielokrotna zamiana + Znajdź + Zamień na + Normal + Przypadk. wyraż. + Regular. wyraż. + Linia# + Przed + Po + Znaleziono linii: {0} + Usuń + Dodaj + &Aktualizuj + Włącz + Tryb wyszukiwania + + + Czat + Wyślij + + + Dołącz do sesji sieciowej + Dołącz do istniejącej sesji, w której wiele osób + można edytować w ten sam plik z napisami (współpracować) + Dołącz + + + Info sesji sieciowej i Dziennik zdarzeń + Dziennik zdarzeń: + + + Uruchom sesję sieciową + Łączenie się z {0}... + Dołącz do istniejącej sesji, w której wiele osób + można edytować w ten sam plik z napisami (współpracować) + Start + + + Usuń tekst dla słabo słyszących + Uwarunkowania dla usuwanego tekstu + Opcja ta usunie tekst między: + '[' i ']' + '{' i '}' + '(' i ')' + '?' i '?' + i + Usuń tekst przed dwukropkiem (':') + Tylko, jeśli tekst jest Z DUŻYCH LITER + Tylko, jeśli w oddzielnej linii + Linia# + Przed + Po + Znaleziono linii: {0} + Usuń tekst, jeśli zawiera: + Usuń przerywniki (cii, hmm, itp.) + Edytuj... + + + Zamień + Znajdź: + Normal + Przypadk. wyraż. + Regular. wyraż. + Zamień na + &Znajdź + Za&mień + Zam. &cał. + + + Ustaw minimalny odstęp czasowy między wyświetlanymi wierszami + Podgląd - zmodyfikowanych wierszy: {0} + Pokaż tylko zmodyfikowane linie + Minimalny odstęp między liniami w milisekundach + + + Ustaw punkt synchronizacji dla linii {0} + Kod czasowy punktu synchronizacji + << 3 sek + << ½ sek + ½ sek >> + 3 sek >> + + + Ustawienia + Ogólne + Pasek narzędzi + Odtwarzacz wideo + Próbkowanie dźwięku + Narzędzia + Listy wyrazów + Styl SSA + Proxy + Widoczne przyciski na Pasku narzędzi + Nowy + Otwórz + Zapisz + Zapisz jako + Znajdź + Zamień + Synch. wiz. + Spr. pisowni + Ustawienia + Pomoc + Pokaż szybk. odtw. klatek na Pasku narzędzi + Domyślna szybk. odtw. klatek + Domyślne kodowanie + Auto. detekcja kodowania ANSI + Maksymalna długość napisów + Automatycznie zawijaj podczas pisania + Czcionka napisów + Rozmiar czcionki + Pogrubienie + Kolor czcionki napisów + Kolor tła napisów + Sprawdzanie pisowni + Pamiętaj ostatnie pliki (do ponownego otworzenia) + Uruchom z ostatnio wczytanym plikiem + Pamiętaj zaznaczoną linię + Pamiętaj pozycję i rozmiar Głównego okna + Uruchom w Widoku źródła + Podczas otwierania napisów usuwaj puste linie + Linia łamania w Widoku listy + Akcja po dwukliku na linii w Głównym oknie + Nic + Idź do pozycji wideo i pauza + Idź do pozycji wideo i odtwarzaj + Idź do panelu edycji tekstu + Autom. kopia zapas. + Co minutę + Co 5 minut + Co 15 minut + Zezwalaj na edycję oryginalnych napisów + Silnik wideo + DirectShow + quartz.dll z folderu system32 + Zarządca DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET Zarządca kodu z DirectX + Windows Media Player + Kontrolki ActiveX WMP + VLC Media Player + libvlc.dll z VLC Media Player 1.1.0 lub nowszy + Pokaż przycisk Stop + Domyśl. głośność + 0 bez dźwięku, 100 najwyższa głośność + Główne okno kontroli wideo + Domyślny url dla wyszukiwania tekstu + Wygląd próbkowanego dźwięku + Kolor siatki + Pokaż linie siatki + Kolor wykresu + Kolor zaznaczenia + Kolor tła + Kolor tekstu + Opróżnij folder 'WaveForms' + Folder 'WaveForms' zawiera {0} plik(i) ({1:0.00} MB) + Styl Sub Station Alpha + Wybierz czcionkę + Wybierz kolor + Przykład + Testowanie 123... + Język + Nazwy/Lista ignor. (wyraż. niereg.) + Dodaj nazwę + Dodaj wyraz + Usuń + Dodaj parę + Lista wyrazów użytkownika + Lista poprawek OCR + Położenie + Użyj online pliku names etc xml + Dodano wyrazów: {0} + Wyraz już istnieje! + Wyraz nie istnieje + Usunąć {0}? + Nie można zaktualizować online NamesEtc.xml! + Ustawienia serwera Proxy + Adres Proxy + Identyfikacja + Użytkownik + Hasło + Domena + Odtwórz X sek i wróć, gdzie X to + Ust. linii synchro. sceny początkowej + Ust. linii synchro. sceny końcowej + Pierwsza + {0} + Ostatnia - {0} + Popraw pospolite błędy + Połącz linie krótsze, niż + Symbol muzyczny + Symbole muzyczne do zamiany (oddzielone spacją) + Popraw pospolite błędy OCR - także używanych sztywnych zasad + + + Ukazywanie się wybranych linii wcześniej/później + Pokaż wszystkie linie wcześniej/później + Pokaż wcześniej + Pokaż później + Suma dostosowań: {0} + Wszystkie linie + Tylko wybrane linie + + + Historia (do cofania dokonanych zmian) + Wybór czasu/opisu dla cofnięcia zmian + + Opis + Porównaj elementy historii + Porównaj z aktualnym + Cofnij + + + Sprawdź pisownię + Cały tekst + Nie znaleziono słowa + Język + Zmień + Zmień wszystko + Pomiń &raz + &Pomiń wszystko + Dodaj do słownika użytkownika + Dodaj do nazw/listy ignor. (wyr. niereg.) + Przerwij + Użyj + &Użyj zawsze + Sugestie + Spr. pisownię [{0}] - {1} + Edytuj cały tekst + Edytuj tylko wyraz + Dodaj '{0}' do nazw/listy etc + Automatycznie popraw nazwy, tylko gdy się różnią + Obraz tekstu + Ukończono sprawdzanie pisowni. + Przerwano sprawdzanie pisowni + + + Podział długich linii + Maks. dł. pojedyn. linii + Maks. dł. linii + Początek/Koniec linii podczas kontynuacji zdania + Ilość podzielonych: {0} + Największa długość pojedynczej linii {0} w wierszu {1} + Największa całkowita długość linii {0} w wierszu {1} + + + Podziel napisy + Wstaw długość pierwszej części wideo + lub przeglądaj i pobierz długość z pliku wideo: + &Dziel + &Zrobione + Nie ma nic do dzielenia! + Zapisz cz. 1 jako... + Zapisz cz. 2 jako... + Część1 + Część2 + Nie można zapisać {0} + + + Zacznij numerować od... + Zacznij od numeru: + Ups, proszę wstawić numer + + + Punkt synchronizacji + Ustaw przynajmniej dwa punkty synchronizacji, aby przeprowadzić synchronizację wstępną + Ustaw punkt + Usuń punkt + Punktów synchronizacji: {0} + Jeden punkt synchronizacji dostosuje pozycję, dwa lub więcej punktów synchronizacji dostosuje pozycję i prędkość + Zastosuj + + + Nieznany typ napisów + Jeżeli chcesz to naprawić, wyślij email na mailto:niksedk@gmail.com i dołącz kopię pliku napisu. + + + Synchronizacja wizualna + Scena początkowa + Scena końcowa + Synchronizuj + < ½ sek + < 3 sek + Odtwórz {0} sek i wróć + Znajdź txt + Idź do pozycji + Utrzymać zmiany? + Wykonano zmiany napisów w 'Synchro wizualnym'. + Wykonano synchronizację! + Scena startowa musi być przed sceną końcową! + Tip: Klawisze <ctrl+arrow left/right> cofają lub przesuwają do przodu o 100 ms + + + Edycja bazy danych porównywanych obrazów + Wybierz znak(i) + Porównywanie plików obrazów + Aktualnie porównywany obraz + Tekst skojarzony z obrazem + To &kursywa + &Aktualizuj + &Usuń + Podwójny rozmiar pliku obrazu + Brak pliku obrazu + Obraz + + + Import/OCR napisów VobSub (sub/idx) + Import/OCR napisów BluRay (.sup) + Metody OCR + OCR za pomocą MS MODI. Wymagany MS Office + OCR przy użyciu Tesseract + Język + OCR za pomocą porównania obrazów + Baza obrazów + Żaden z pikseli nie jest spacją + Nowy + Edytuj + Start OCR + Stop + Start OCR od napisu nr: + Wczytuję obrazy VobSub... + Obraz napisu + Tekst napisu + Nie mogę utworzyć 'Folderu bazy danych znaków': {0} + Obrazy napisu {0} z {1} + Paleta obrazu + Użyj podst. kolorów + Przezroczystość + Powiadom o nieznanych wyrazach + Próbuj odgadnąć nieznane wyrazy + Automat. znak łamania, jeśli więcej, niż dwie linie + Wszystkie problemy + Użyte przypuszczenia + Nieznane wyrazy + Automat. korekta OCR / sprawdzenie pisowni + Popraw błędy OCR + Zapisz obraz napisu jako... + Zapisz wszystkie obrazy (png/bdn xml)... + Zapisano {0} obrazów w {1} + Spróbuj MS MODI OCR dla nieznanych wyrazów + Słownik: {0} + Prawy do lewego + Pokaż tylko wymuszone napisy + Użyj kodów czasowych z pliku .idx + + + VobSub - Ręcznie obrazy do tekstu + Zawęż wybór + Rozszerz wybór + Obraz napisu + Znak(i) + Znak(i) jako tekst + &Kursywa + &Przerwij + + + Nowy folder + Nazwa folderu bazy nowych znaków + + + Kliknij, aby dodać próbkowanie dźwięku + sekund + Powiększ + Pomniejsz + Dodaj tekst tutaj + Usuń tekst + Podziel + Podziel przy kursorze + Połącz z poprzednim + Połącz z następnym + Odtwórz wybrane + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/ro-RO.xml b/src/Languages/ro-RO.xml new file mode 100644 index 000000000..a0ab118d9 --- /dev/null +++ b/src/Languages/ro-RO.xml @@ -0,0 +1,1157 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Tradus de Dr. Jackson + ro-RO + &OK + A&nuleaza + Aplica + Nimic + Previzualizare + Fisiere subtitrari + Toate fisierele + Fisiere video + Deschide subtitrare... + Deschide fisier video... + Deschide fisier video... + Nici un fisier video incarcat + Informatii video + Pozitie / Durata:{0} + Inceput la... + Sfarsit la... + Durata + # + Numar + Text + Ora: min: sec: msec + Ingrosat + Inclinat + Vizibil + Cadre / sec + Nume + Nume fisier: {0} ({1}) + Rezolutie + Cadre / sec: {0:0.0###} + Total cadre: {0:#,##0.##} + Codare video + Lungimea unei linii: + Lungime totala: {0} + Lungime totala{0} (imparte linia) + Imparte linia! + N/A + Depaseste linia precedenta ({0:#,##0.###}) + Depaseste ({0:#,##0.###}) + Depaseste urmatoarea ({0:#,##0.###}) + Negativ + Expresia nu este valabila! + Subtitrare salvata + Subtitrarea curenta + Textul original + Deschide subtitrarea originala... + Asteapta... + Sesiune + Nume utilizator + Nume de utilizator deja în uz + Adresa + IP + + + Despre Subtitle Edit + Subtitle Edit este software gratuit, sub GNU Public License. + Aveti dreptul sa-l distribuiti, sa-l modificati si sa-l utilizati in mod liber. + +Codul sursa in C# este disponibil pe site sau poat fi trimis prin email, la cerere. + Vizitati www.nikse.dk pentru cea mai recenta versiune. +Sugestiile sunt foarte binevenite. + +E-mail: nikse.dk @gmail.com + + + Adauga la lista nume/etc + Adauga la lista de nume/altele (Case sensitive) + + + Genereaza forma audio + Fisier video sursa:... + Genereaza forma audio + Poate dura cateva minute - va rog, asteptati + Player-ul VLC nu a fost gasit + Subtitle Edit are nevoie de player-ul VLC 1.1x sau mai nou pentru a putea extrage date audio. + Vrei sa accesezi pagina player-ului VLC ? + Genereaza fisier audio grafic + Extrage audio: {0:0.0} secunde + Extrage audio {0}:{1:00} minute + + + Regleaza durata + Regleaza prin + Secunde + Procent + Adauga secunde + Stabileste ca procentaj al duratei + Nota: Timpul afisat nu va depasi timpul de start al textului urmator. + Selecteaza o valoare din lista + Alege + + + Echilibreaza automat liniile selectate + Elimina intreruperile de linii din liniile selecate + Linia# + Inainte + Dupa + Linii gasite: {0} + Intrerupe numai liniile mai lungi decat... + Nu intrerupe liniile mai scurte decat... + + + Schimba formatul literelor + Schimba formatul literelor in... + Scriere normala.Propozitiile incep cu majuscula. + Corecteaza formatul numelor (prin Dictionaries\NamesEtc.xml) + Corecteaza numai formatul numelor (prin Dictionaries\NamesEtc.xml) + Schimba numai toate liniile cu majuscule. + Toate MAJUSCULE + Toate minuscule + + + Schimba format litere - Nume + Nume gasite in subtitrare: {0} + Activ + Nume + Linia# + Inainte + Dupa + Linii gasite: {0} + + + Schimba rata cadrelor + Conversie rata cadrelor subtitrarii + De la rata de + La rata de + Rata cadrelor nu este corecta + Rata cadrelor este aceeasi - nimic de convertit + + + Alege codarea + Pagina de cod + Afiseaza nume + Selecteaza codare + + + Alege limba + Limba + + + Compara subtitrari + Diferenta &precedenta + Diferenta &urmatoare + Subtitrarile nu au asemanari + Numar de diferente: {0} + Arata numai diferentele + Cauta numai diferentele in text + + + Extrage subtitrare din IFO/vobs (DVD) + Fisiere DVD/info + Fisier IFO + Fisiere IFO + Fisiere VOB + Adauga... + Inlatura + Sterge + Mutare in sus + Muta in jos + Limbi + PAL/NTSC + PAL (25fps) + NTSC (30 fps) + Start extragere + Intrerupe + Intrerupt de catre utilizator + Citeste datele subtitrarii... + Extrage fisier VOB {1} din {2}: {0} + Tipul IFO este '{0}'si nu "DVDVIDEO -VTS'. {1}Incearca alt fisier decat {2} + + + Alege limba + Alege limba (stream-id) + Limba necunoscuta + Imagine subtitrare {0}/{1} - {2} x {3} + Imagine subtitrare + + + Efect Karaoke + Alege culoarea: + Total millisec.: + Sfarsit intarziere in millisecs.: + + + Efect masina de scris + Total millisecl.: + Sfarsit intarziere in millisec.: + + + Gaseste + Gaseste + Normal + Format litere + Expresie comuna + + + Gaseste linia subtitrarii + &Gaseste + Gaseste &urmatoarea + + + Repara erorile uzuale + Pasul 1/2 - Alegeti ce erori se remediaza + Ce se repara + Exemplu + Selectati toate + Inverseaza selectia + <&Inapoi + &Urmatoarea> + Pasul 2/2 - Verifica corectiile + Corectii + Jurnal + Linie # + Functie + Inainte + Dupa + Elimina linie goala + Elimina linie goala la inceput + Elimina linie goala la sfarsit + Elimina linii goale / intreruperi de linii inutile + Linii goale eliminate: {0} + Corecteaza timpii de afisare suprapusi + Corecteaza timpii de afisare prea mici + Corecteaza timpii de afisare prea mari + Corecteaza marcajele incoreccte pentru scris inclinat + Elimina spatii inutile + Elimina puncte inutile + Corecteaza spatii lipsa + Imparte liniile lungi + Elimina intreruperi de linii in texte cu o singura propozitie + Inlatura sfarsit de linie in textele scurte (toate cu exceptia dialogurilor) + Corecteaza 'i' majuscula in cuvintele cu minuscula (eroare OCR) + Corecteaza apostrof dublu (''), cu ghilimele simple (") + Adauga punct liniilor unde urmatoarea linie incepe cu majuscula + Incepe cu majuscula dupa paragraf + Incepe cu majuscula dupa punct in interioprul paragrafului + Corecteaza 'i' minuscul singur in 'I' (Engleza) + Corecteaza erori uzuale OCR (folosind lista OCR pentru inlocuiri) + Erori OCR uzuale corectate: {0} + Corecteaza litera daneza "i" + Corecteaza semnele spaniole pentru intrebare si exclamatie + Adauga ghilimele lipsa (") + Adauga ghilimele lipsa (") + Corecteaza liniile care incep cu cratima (-) + Corecteaza linia care incepe cu cratima (-) + Cratime corectate: {0} + "Ce mai faci? ->" Ce mai faci "? + Ghilimele lipsa adaugate: {0} + Corecteaza subtitrari cu mai mult de doua linii + Corecteaza subtitrare cu mai mult de doua linii + Subtitrari corectate cu mai mult de doua linii: {0} + Analizez... + Nimic de corectat :) + Corecturi gasite:{0} + Corecturi facute: {0} + Nimic de corectat, dar o serie de lucruri ar putea fi imbunatatite - a se vedea jurnalul pentru detalii + "Corecteaza "i" la "I" (in engleza)" este selectat, dar subtitrarea incarcata nu pare sa fie in engleza. + Continua + Continuati oricum? + Debifat "Corecteaza 'i' la 'I' (in engleza)" + {0} s-au schimbat in majuscule + Prima litera cu majuscula, dupa alineat + Imbina liniile scurte + Uneste liniile scurte (toate cu exceptia dialogurilor) + {0} intreruperi de linii adaugate + Intrerupe linie lunga + Corecteaza timp de afisare mare + Corecteaza marcaje scris inclinat eronate + Corecteaza timp de afisarea prea mic + Corecteaza timpi de afisare suprapusi + <i>What do i care.<i> -> <i>What do I care.</i> + Hey you , there. -> Hey you, there. + Hey you!. -> Hey you! + Hey.You. -> Hey. You. + The earth is fIat. -> The Earth is flat. + What do i care. -> What do I care. + Numar text {0}: Timpul de start se termina mai tarziu decat timpul de sfarsit: {4} {1} -> {2} {3} + Nu pot corecta numar text {0}: Timpul de start se termina mai tarziu decat timpul de sfarst: {1} + {0} corectat la: {1} {{2} + Nu pot corecta numar text {0}:{1} + {0} su[rapunei marcajele de timp fixe + {0} timp afisaj prelungit + {0} etichetele html invalide + {0} timp afisaj scurtat + {0} linii ne-intrerupte + Spatiu inutil + {0} Spatii inutile inlaturate + Punct inutil + {-} puncte inutile inlaturate + Corectez spatiu lipsa + {0} spatii lipsa adaugate + Corecteaza majuscula "i" in interiorul cuvantului cu minuscule + {0} puncte adaugate. + Adauga punct lipsa la sfarsit de linie. + {0} ghilimeleduble corectate. + {0} "i" majuscule gasite in interiorul cuvintelor cu minuscule + Actualizeaza corectiile disponibile + Aplica corectiile delectate + Auto &br + &Unbreak + Corecteaza "---" ->'...' + Eliminare >> + Eliminati '...' + Corecteaza [ lipsa in linie + Inlocuiti simboluri muzicale cu simbolul preferat + Corecteaza '---' s ->'...' s + Eliminare >> de la inceput + Eliminare ... de la inceput + Corecteaza [ lipsa + Inlocuiti âTª's cu *'s + {0} corectate "---" + {0} eliminate >> + {0} elimina incepand'...' + {0} corectate [ lipsa in linie + {0} notatii muzicale corectate in linie + 'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!' + '>> Robert: Sup dude!' --> 'Robert: Sup dude!' + '... and then we' -> 'and then we' + 'clanks] Look out!' --> '[clanks] Look out!' + 'aTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are' + {0} mesaje importante in jurnal! + OK - "{0} ': {1} + + + Aveti nevoie de dictionare? + Corecturile cuvintelor se bazeaza pe motorul NHunspell care + foloseste dictionarele din Open Office + Ia dictionare de aici: + Lista Open Office Wiki Dictionare + Ia toate dictionarele + Alegeti-va limba si faceti clic pe download + Deschide directorul "Dictionare" + Descarca + {0} au fost descarcate si instalate + + + Google traducere + De la: + La: + Traduce + Va rugam sa asteptati... Poate dura un timp + Realizat de Google traducere + Realizat de Microsoft traducere + + + Du-te la numarul de subtitrare + {0} nu este un numar valid + + + Import text simplu + Deschide fisier text... + Optiunile de import + Impartire + Auto impartire text + O linie este o subtitrare + Uneste linii scurte cu continuarea + Eliminare linii goale + Sterge liniile fara litere + Pauza intre subtitrari (milisecunde) + Auto + Corectat + &Refresh + &Urmatorul>> + Fisierele text + Preview - punctele modificate: {0} + + + Interjectii + +
+ + + &Fisier + &Nou + &Deschideti + &Redeschideti + &Salvati + Salvati &ca... + Deschis subtitrare original (modul de traducator)... + Salvaţi original + Eliminaţi original + Deschis dosar continand + &Compara... + Import/subtitrarea OCR din vob/IFO (DVD) ... + Import/OCR VobSub (sub/idx) subtitrarea... + Import/OCR BluRay (,sup) subtitrarea... + Import subtitrare din fisier Matroska... + Import subtitrare cu alegerea manuala a codarii... + Import text simplu... + Import coduri de timp... + I&esiti + + + Editare + Arata istorie (pentru anuleaza) + Inserarea simbol unicode + &Gasiti + Gasiti &urmatoarea + &Inlocuiti + &Inlocuire multipla... + &Du-te la numarul de subtitrare... + + + Instrumente + Ajustarea &duratei... + &Corecteaza erori comune... + Start numerotare de la... + Eliminati text pentru deficiente de auz... + Schimbarea majuscule/minuscule... + Schimba frame rate... + Uneste linii scurte... + Imparte liniile lungi + Timp minim de afisare intre paragrafe... + Sortare dupa + Text - in ordine alfabetica + Text - linie singura de lungime maxima + Text - lungimea totala + Text - numarul de linii + Split subtitrare... + Adauga subtitrare... + + + + Verificarea ortografica + &Verificarea ortografica... + Gasiti cuvinte duble + Ia dictionare... + Adauga cuvant la lista de nume + + + Sincronizare + Reglati toate timpurile (arata mai devreme/tarziu)... + &Sincronizare vizuala... + Punct de sincronizare... + + + Auto-traduce + Traduce (Powered by Google)... + Traduce (powered by Microsoft)... + Traduceti din suedeza in daneza (powered by nikse.dk)... + + + Optiuni + &Setari... + &Alege limba... + + + Retea + Porneste sesiune noua + Alatura-te sesiunii + Arata informatii despre sesiune + Chat + Paraseste sesiunea + + + Ajutor + &Ajutor + &Despre + + + Noi + Deschis + Salva + Salvare ca + Gasiti + Inlocuieste + Sincronizare vizuala + Verificarea ortografica + Setari + Ajutor + Arata/ascunde forma audio + Arata/ascunde video + + + Taie + Copiaza + Lipeste + Sterge + Selecteaza tot + Insereaza linie + Insereaza inainte + Insereaza dupa + Insereaza subtitlu dupa aceasta linie + Imparte + Uneste linii selectate + Uneste cu linie de dinainte + Uneste cu linie dupa + Normal + Subliniat + Culoare... + Nume font... + Auto echilibreaza liniile selectate... + Scoateti pauzele de linie din liniile selectate... + Efect masina de scris... + Efect karaoke... + Arata liniile selectate mai devreme/tarziu... + Sincronizare vizuala linii selectate... + Google traducere pentru liniile selectate... + Reglati durate pentru linii selectate... + Repara erorile comune in linii selectate... + Schimbarea carcasei pentru liniile selectate... + + + + Format + Codare + Vezi lista + Vezi sursa + Anulati modificarile in panoul de modificari + <Anteriorul + Urmatorul> + Auto sfarsit + Unbreak + + + Traduce + Creati + Ajusteaza + Selectati subtitrare curenta in timpul redarii + Auto repeta + Auto repeta pornit + Numaratoare repetata (ori) + Auto continua + Auto continua pornita + Intarziere (secunde) + Textul original + < Pre&vious + &Stop + &Reda curent + &Urmatoarea> + Redare... + Repeta... ultima data + Repeta... {0} ori + Auto continua intr-o secunda + Auto continua in {0} secunde + inca scrie... auto continua oprit + &Introduceti noua subtitrare la POS video + Auto + Joaca de la chiar inainte &text + Pauza + Du-te la subpositia si pauza + Seteaza timp de &start + Seteaza &sfarsitul si treci la &urmatoarea + Seteaza s&farsit + Seteaza sta&rt si deplaseaza restul + Cautare text online + Google traducere + Cauta cu Google + <<secunde + secunde>> + Pozitie Video: + Sfat: Folositi <alt+arrow up/down> pentru a merge la subtitrarea precedenta/urmatoarea + Sfat: Folositi tastele <ctrl+arrow left/right> + Sfat: Folositi <alt+arrow up/down> pentru a merge la subtitrarea precedenta/urmatoarea + inainte de a schimba timpi, in format audio: {0} + Text nou inserat la {0} +
Centrat
+ Rata de redare (viteza) + Incet + Normal + Repede + Foarte repede +
+ Salvati modificarile pentru fara nume? + Salvati modificarile la {0}? + Salvati modificarile in original nedenumit? + Salvati modificarile in original {0} + Salvati subtitrare ca... + Salvati subtitrarea originala ca... + Nici o subtitrare incarcata + Sincronizare vizuala - liniile selectate + Sincronizare vizuala + inainte de sincronizare vizuala + Sincronizare vizuala efectuata pe liniile selectate + Sincronizare vizuala efectuata + Import aceasta subtitrare VobSub? + Fisierul este mai mare decat 10 MB: {0} + Continuati oricum? + Inainte de incarcare de {0} + Subtitrari incarcate {0} + Subtitrari incarcate goale sau foarte scurte {0} + Fisierul este gol sau foarte scurt! + Fisiere negasite: {0} + Subtitrare salvata {0} + Subtitrare originala salvata {0} + Fisier de pe disc, modificat + Suprascrie fisierul {0} modificat la {1} {2} {3} cu fisierul curent incarcat de pe disc la {4} {5}? + Imposibilitatea de a salva fisierul subtitrare {0} + Inainte de nou + Nou + Inainte de conversia la {0} + Conversie la {0} + Inainte de a arata mai devreme + Inainte de a arata mai tarziu + Numar de linie: {0:#,##0.##} + Deschide fisierul video... + Noul frame rate ({0}) a fost utilizat pentru calcularea start/sfarsit a codurilor de timp + Noul frame rate ({0}) a fost utilizat pentru calcularea start/sfarsit numar cadre + Elementul cautat nu a fost gasit. + Doriti sa porneasca de la incept si sa mai caute odata? + Continuati cautarea? + "{0}" gasit la linia numarul {1} + "{0}" nu a fost gasit + Inainte de a inlocui: {0} + Potriviri gasite: {0} + Nici o potrivire: {0} + Nu am gasit nimic pentru a inlocui + Contoar inlocuiri: {0} + Potrivire la linia {0}: {1} + O inlocuire facuta. + Inainte de modificarile facute in sursa + Imposibil de analizat textul-sursa! + Du-te la linia numarul{0} + Creati/reglati schimbari linii aplicate + Liniile selectate + Inainte de afisarea reglarii timpilor + Afiseaza ajustarile de timpi: {0} + Timpi de afisare reglati {0} + Timp de start reglat {0} + Inainte de corectii erori comune + Erori comune corectate in liniile selectate + Erori comune corectate + inainte de renumerotarea + Renumerotat incepand de la: {0} + Inainte de indepartarea de text pentru deficiente de auz + Text pentru deficiente de auz eliminat: O linie + Text pentru deficiente de auz eliminat: {0} linii + Subtitrare impartita + Se va adauga o subtitrare existenta la subtitrarea deja incarcata, care ar trebui sa + fie deja sincronizata cu fisierul video. + + Continuati? + Adauga subtitrare + Deschide subtitrare pentru a adauga... + Sincronizare vizuala - adaugare a doua parte a subtitrarii + Adaugati aceasta subtitrare sincronizata? + Inainte de a adauga + Subtitrari adaugate: {0} + Subtitrarea NU A FOST adaugata! + Google traducere + Microsoft traducere + Inainte de traducere Google + Liniile selectate traduse + Subtitrare tradusa + Translate currently loaded Swedish subtitle to danish + Translate currently loaded SWEDISH (are you sure it's swedish?) subtitle to Danish? + Translating via www.nikse.dk/mt... + Before Swedish to Danish translation + Translation from Swedish to Danish complete + Translation from Swedish to Danish failed + Inainte de anulare + Anulari efectuate + Nimic sa anulati + Nume limba invalid: {0} + Imposibil de a schimba limba! + Numarul de cuvinte corectat: {0} + Numarul de cuvinte sarite: {0} + Numarul de cuvinte corecte: {0} + Numarul de cuvinte adaugate la dictionar: {0} + Numarul de potriviri de nume: {0} + Verificarea ortografica + Inainte de verificare ortografica + Verificarea ortografica: Schimbat"{0}" la "{1}" + Inainte de a adauga <} {0> tag-ul + <{ 0 }> tag-uri adaugate + linie {0} din {1} + {0} linii sterse + Inainte de a sterge {0} linii + sterge {0} linii? + Linie eliminata + Inainte de a sterge o linie + Stergeti o linie? + Inainte de a introduce linie + Linie introdusa + Inainte de linie actualizate in listing + Inainte de a stabili font la normal + Inainte de a imparti linia + Linie impartita + Inainte de a uni linii + Linii unite + Inainte de a stabili culoarea + Inainte de a stabili numele fontului + Inainte de efect masina de scris + Inainte de efect karaoke + Inainte de a importa subtitrare de pe DVD + Deschide fisierul Matroska... + Fisiere Matroska + Nu am gasit subtitrari + Acesta nu este un fisier valid Matroska: {0} + Parsarea Matroska fisier. Va rugam sa asteptati... + Inainte de import subtitrare din fisier Matroska + Subtitrare importata din dosar Matroska + Fisierul "{0}" nu este acceptat - fisierul este prea mare + Puteti un singur fisier + Inainte de a crea/a regla linii + Deschide subtitrare... + Inainte de a schimba scrierea + Numarul de linii cu scriere schimbat: {0}/{1} + Numarul de linii cu nume schimbat : {0}/{1} + Numarul de linii cu format schimbat: {0}/{1}, a schimbat formatul pentru nume: {2} + Inainte de a modifica rata cadrelor + Rata cadrelor schimbata din {0} la {1} + {0} nu a fost gasit! Import fisier VobSub oricum? + Antetul nu este valabil pentru fisier VobSubr: {0} + Deschide subtitrare VobSub (sub/idx)... + Fisier subtitrare VobSub + Deschide subtitrare BluRay (.sup)... + Fisier subtitrare BluRay + Inainte de a importa subtitrare VobSub + Inainte de a importa subtitrare BluRay (.sup) + Inainte de a arata liniile selectate mai devreme/tarziu + Arata mai devreme/tarziu efectuate pe liniile selectate + Cuvinte dublate via regex {0} + Inainte de sortare: {0} + Sortate: {0} + Inainte de auto echilibrare linii selectate + Numarul de linii auto echilibrate: {0} + Inainte de a elimina pauze de linie din liniile selectate + Numarul de linii cu pauze de linii eliminate: {0} + Inainte de inlocuiri multiple + Numarul de linii cu inlocuire de text: {0} + Numele "{0} 'a fost adaugat in lista de nume + Numele "{0}" NU a fost adaugat la lista de nume + {0} linii selectate + Nume contine semne muzicale unicod. Salvarea utilizand codificarea ANSI va duce la pierderea acestora. Continuati cu salvarea? + Nume contine coduri negative timp. Continuati cu salvarea? + Inainte de a uni linii scurte + Inainte de a impartii liniile lungi + Numarul de linii fuzionat: {0} + Inainte de a stabili timp minim de afisare intre paragrafe + Numarul de linii, cu timpul de afisare minim intre paragrafe, schimbat: {0} + Inainte de import text simplu + Textul importat + Inainte de punct de sincronizare + Punct de sincronizare facut + Inainte de importul de coduri de timp + Coduri de timp importate din {0}: {1} + Inainte de a introduce subtitrare la pozitia video + inainte de a seta timp de start si decala restul + Continuati cu verifica ortografica curenta? + Caract/sec:{0:0.00} + Ia rata de cadre din fisierul video + Mesaj nou:{0} ({1}):{2} + Linia actualizata: {0} ({1}): Index = {2}, Text = {3} + Linie introdusa: {0} ({1}): Index = {2}, Text = {3} + Linie eliminata: {0} ({1}): Index = {2} + Utilizator nou: {0} ({1}) + Pa {0} ({1}) + Imposibil de a se conecta la server: {0} + Utilizator/actiune + Mod retea + {0}: Sesiune inceputa {1} la {2} + Verificarea ortografiei folosind Word {0} - linia {1} / {2} + Imposibil de deschis Microsoft Word + Verificarea ortografica intrerupta.{0} linii au fost modificate. + Verificarea ortografică finalizata. {0} linii au fost modificate. +
+ + Alegeti subtitrare din dosar Matroska + Mai mult de o subtitrare gasita - va rugam sa alegeti + Track {0} - {1} - limba: {2} - tipul: {3} + + + Uneste linii scurte + Numarul maxim de caractere intr-un paragraf + Numar maxim de milisecunde intre linii + Numarul de uniri: {0} + Linie # + Text unit + + + Inlocuire multipla + Gasiti ceea ce + inlocuiti cu + Normal + Case sensitive + Expresie comuna + Linie # + inainte + Dupa + Linii gasite: {0} + sterge + Adauga + &Actualizeaza + Activat + Tipul cautarii + + + Chat + Trimite + + + Alaturati-va sesiunii de retea + Alăturati-va sesiunii existente, unde mai multe persoane +pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare) + Alaturati-va + + + Informatii despre sesiunea de retea + Log: + + + Start sesiune retea + Conectarea la {0}... + Incepe sesiune noua, unde mai multe persoane +pot edita in acelasi fisier subtitrare (colaborare) + Incepe + + + Eliminati text pentru deficiente de auz + Eliminati conditii text + Eliminati conditii text + "[" si "]" + "{" si "}" + "(" si ")" + "?" si "?" + si + Eliminarea textului in fata unei (':') colon + Numai daca textul este MAJUSCULE + Numai daca este linie separata + Linie # + inainte + Dupa + Linii gasit: {0} + Eliminarea textului in cazul in care contine: + Scoateţi interjecţii (Shh, hmm, etc) + Editare... + + + Inlocui + Gasiti ceea ce: + Normal + Case sensitive + Expresie comuna + inlocuiti cu + &Gasiti + &inlocuiti + inlocuiti &toate + + + Setati timpul de afisare minim intre paragrafe + Preview - punctele modificate: {0} + Arata numai linii modificate + Minim milisecunde intre liniile + + + Set punct Sync pentru linia {0} + Sync punct de timp cod + <<3 sec + <<½ sec + ½ sec>> + 3 sec>> + + + Setari + General + Bara de instrumente + Video player + Forma aufio + Instrumente + Liste cuvinte + Stil SSA + Proxy + Arata butoane bara de instrumente + Noi + Deschis + Salva + Salvare ca + Gasiti + inlocui + Sincronizare vizuala + Verificarea ortografica + Setari + Ajutor + Arata rata de cadre in bara de instrumente + Rata de cadru implicita + Codare fisier implicita + Auto detecteaza codificare ANSI + Lungime maxima a subtitrarii + Auto-desparte în timp ce tastaţi + Font subtitrare + Marime font + Ingrosat + Culoare literelor subtitrarii + Culoarea fundalului subtitrarii + Verificator ortografic + Amintiti-va fisiere recente (pentru redeschidere) + incepeti cu ultimul fisier incarcat + Reaminteste linia selectata + Amintiti-va pozitia si marimea ferestrei principale + Start in mod sursa + Eliminare linii goale la deschiderea unei subtitrari + Arata pauzele liniei ca + Dublu-clic pe linie, in fereastra principala, va... + Nimic + Du-te la pozitia video si pauza + Du-te la pozitia video si reda + Du-te la caseta de editare de text + Auto-backup + Fiecare minut + La fiecare 5 minute + La fiecare 15 minute + Permite editarea subtitrarii originale + Video motor + DirectShow + quartz.dll in system32 folder + Gestionat DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback -. NET cod gestionat de DirectX + Windows Media Player + WMP ActiveX control + VLC Media Player + libvlc.dll din VLC Media Player 1.1.0 sau mai nou + Afisare Butonul Stop + Volum implicit + 0 este nici un sunet, 100 este cel mai mare volum + Fereastra principala de control video + Cautare personalizata de text si url + Aspect forma Wave + Grila de culoare + Afisare linii de grila + Culoare + Culoare selectata + Culoare spate + Culoarea textului + Goleste dosarul "Forma audio" + Dosarul "Forma audio" contine {0} fisiere ({1:0.00} MB) + Sub Station Alpha stil + Alege font + Alege culoarea + Exemplu + Testarea 123... + Limba + Nume/lista de ignorat (case sensitive) + Adauga nume + Adaugati cuvant + Elimina + Adauga pereche + Lista de cuvinte utilizator + OCR fix list + Locatie + Folositi fisierul online NamesEtc xml + Cuvant adaugat: {0} + Cuvantul exista deja! + Cuvantul nu a fost gasit + Scoateti {0}? + Nu se poate actualiza online NamesEtc.xml! + Proxy server settings + Proxy address + Autentificare + User name + Parola + Domeniu + Reda X secunde si inapoi, X este + Punctul Start este + Punctul End scena este + Primul + {0} + Ultima - {0} + Repara erorile comune + Uneste linii mai scurte decat + Simbol muzical + Simboluri muzicale de inlocuit (separate prin spatiu) + Repara erorile OCR comune - foloseste de asemenea, hardcoded rules + + + Arata linii selctate mai devreme/tarziu + Arata toate liniile mai devreme/tarziu + Arata mai devreme + Arata mai tarziu + ajustare Total: {0} + Toate liniile + Doar liniile selectate + + + Istorie (pentru anuleaza) + Selectati timp/descriere de retroactivitate + + Descriere + Compara elemente de istoric + Compara cu curent + Rollback + + + Verificarea ortografica + Full text + Cuvantul nu a fost gasit + Limba + Schimbare + Schimba toate + Treci &una + &Treci toate + Adauga la dictionar de utilizator + Adauga la lista de nume/zgomot (case sensitive) + Avorta + Utilizare + Utilizati intotdeauna & + Sugestii + Verificarea ortografica [{0}] - {1} + Editare text integral + Editare cuvant numai + Adauga '{0} "la lista nume/etc + Auto stabileste numele in cazul in care difera doar casing-ul + Imagine text + Verificarea ortografica finalizata. + Verificarea ortografica anulata + + + Imparte liniile lungi + Lungimea maxima a unei singure linii + Lungimea maxima a liniei + Continuarea linei incepe/sfarseste cu caractere + Numar de impartiri: {0} + Lungimea liniei singure cea mai lunga este {0} la linia {1} + Lungimea totala a celei mai lungi linii este de {0} la linia {1} + + + Imparte subtitrare + Introduceti lungimea primei parti a video sau cautati + si obtine lungimea din fisier video: + &Imaparte + &Gata + Nimic sa imparta! + Salvare partea 1 ca... + Salvati partea 2 ca... + Part1 + Part2 + Imposibilitatea de a salva {0} + + + Start numerotare de la... + Start la numar: + Ups, va rugam sa introduceti un numar + + + Punct de sincronizare + Stabiliti cel putin doua puncte de sincronizare pentru a face sincronizarea bruta + Setare punct de sincronizare + Eliminati punct de sincronizare + Puncte de sincronizare: {0} + Un punct de sincronizare va ajusta pozitia, doua sau mai multe puncte de sincronizare vor ajusta pozitia si viteza + Aplica + + + Tip necunoscut de subtitrare + Daca doriti acest lucru corectat, va rugam sa trimiteti un e-mail la : niksedk@gmail.com si sa includa o copie a subtitrarii. + + + Sincronizare vizuala + Start scena + End scena + Sync + <½ sec + <3 sec + Reda {0} secunde si inapoi + Gasiti text + Du-te la pozitia + Pastrati schimbari? + Modificarile au fost facute la subtitrare in "Sincronizare vizuala". + Sync facut! + Startul scenei trebuie sa fie inainte de sfarsitul scenei! + Sfat: Folositi tastele <ctrl+arrow left/right> pentru a muta 100 ms inapoi/inainte + + + Editati baza de date cu imagini comparate + Alege caracter (e) + Compara imaginea fisierelor + Compara imaginea curenta + Text asociate cu imaginea + Este &inclinat + &Update + &stergeti + Imagine dimensiune dubla + Fisier imagine nu a fost gasit + Imagine + + + Import subtitrare /OCR VobSub (sub/idx) + Import subtitrare /OCR BluRay (.sup) + OCR metoda + OCR, prin intermediul Microsoft Office Document Imaging (MODI). Necesita MS Office + OCR prin Tesseract + Limba + OCR prin comparare imagine + Imagine baza de date + Nr de pixeli este spatiu + Noi + Editare + Start OCR + Stop + Start OCR de la subtitrare numar: + Se incarca imagine VobSub... + Imagine subtitrare + Text subtitrare + Nu s-a putut crea "Dosar baza de date caractere": {0} + Imagine subtitrare {0} din {1} + Paleta imagine + Folositi culori particularizate + Transparent + Prompt pentru cuvintele necunoscute + incercati sa ghiciti cuvinte necunoscute + Auto sfarsit de paragraf cand sunt mai mult de doua linii + Toate corectate + Utilizate ghicite + Cuvinte necunoscute + OCR corectarea automata / verificarea ortografiei + Corecteaza erori OCRi + Salvare imagine subtitrare ca... + Salvati toate imaginile (PNG/BDN xml)... + {0} imagini salvate in {1} + incercati MS MODI OCR pentru cuvintele necunoscute + Dictionar: {0} + De la dreapta la stanga + Arata doar subtitrari fortate + Utilizarea codurilor de timp din fisierul. Idx + + + VobSub - imagine manuala pentru text + Micsoreaza selectia + Mareste selectia + Imagine subtitrare + Caracter(e) + Caracter(e) ca text + &Inclinat + &Anuleaza + + + Dosar nou + Numele noului dosar al bazei de date a caracterelor + + + Clic pentru a adauga forma audio + secunde + Zoom in + Zoom out + Adaugati text aici + stergeti text + impartiti + Impartiti la cursor + Uniti cu anteriorul + Uniti cu urmatoarea + Reda selectia + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/sr-Cyrl-CS.xml b/src/Languages/sr-Cyrl-CS.xml new file mode 100644 index 000000000..f958f71ab --- /dev/null +++ b/src/Languages/sr-Cyrl-CS.xml @@ -0,0 +1,1159 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Превод: Rancher + sr-Cyrl-cs + &У реду + &Откажи + Примена + ништа + Преглед + Титлови + Све датотеке + Видео датотеке + Отварање титла... + Отвори... + Отварање видео датотеке... + Видео снимак није учитан. + Подаци о видео снимку + Положај/трајање: {0} + Почетак + Крај + Трајање + Број + Број + Текст + h:min:sec:ms + Подебљај + Искоси + Видљив + Број кадрова + Ознака + Назив датотеке: {0} ({1}) + Резолуција: {0} + Број кадрова: {0:0.0###} + Укупно кадрова: {0:#,##0.##} + Видео кодирање: {0} + Дужина линије: + Укупна дужина: {0} + Укупна дужина: {0} (раздвојите линију!) + Раздвојите линију! + недоступно + Преклапање прошле линије ({0:#,##0.###}) + Преклапање ({0:#,##0.###}) + Преклапање идуће линије ({0:#,##0.###}) + Негативно. + Израз није исправан! + Титл је сачуван. + Текући титл + Изворни текст + Отварање изворног титла... + Молимо, сачекајте... + Кључ: + Корисник: + Корисничко име је заузето! + Адреса: + IP адреса + + + О програму + Subtitle Edit је бесплатан софтвер под јавном GNU лиценцом. +Можете га дистрибуирати, мењати и користити по својој вољи. + +C# изворни кôд се налази на интернет страници издавача. + +Посетите www.nikse.dk за најновије издање програма. + +Предлози су добродошли. + +Е-пошта: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + Додавање речи у списак назива/изузетака + Додајте реч у списак назива/изузетака: + + + Сачињавање таласног облика + Изворна видео датотека: + Сачини таласни облик + Ова радња може потрајати. Сачекајте тренутак. + VLC Media Player није пронађен. + Subtitle Edit захтева VLC Media Player 1.1.x или новији за вађење аудио података. + Желите ли да пређете на интернет страницу VLC Media Player-а? + Стварање датотеке за таласни облик... + Вађење аудио записа: {0:0.0} s + Вађење аудио записа: {0}.{1:00} min + + + Прилагођавање трајања + Прилагоди преко: + секунди + процената + Додавање секунди + Проценат трајања + Време приказа неће преклапати почетно време идуће линије. + Изаберите вредност из падајућег менија. + – изаберите – + + + Преламање линија + Уклањање сувишних редова + Број линије + Пре + После + Пронађено линија: {0} + Преломи линије дуже од: + Споји линије краће од: + + + Промена величине слова + Промена малих и великих слова + Уобичајено правило. Реченице почињу с великим словом. + исправи величину слова + Исправи само величину слова + измени линије написане свим великим словима + Све великим словима + Све малим словима + + + Промени величину слова за називе + Називи пронађени у титлу: {0} + Омогућено + Име + Број линије + Пре + После + Пронађено линија: {0} + + + Промена броја кадрова + Промени број кадрова титла: + Из: + У: + Број кадрова није исправан. + Број кадрова је исти. Промена није могућа. + + + Избор кодног распореда + Кодни распоред + Назив + Изаберите кодни распоред. + + + Избор језика + Језик + + + Упоређивање титлова + &Претходна разлика + &Следећа разлика + Титлови немају сличности. + Број разлика: {0} + Прикажи само разлике + Тражи само разлике у тексту + + + Вађење ДВД титла + ДВД датотеке + IFO датотека + IFO датотеке + VOB датотеке + Додај... + Уклони + Очисти + Нагоре + Надоле + Језици + PAL/NTSC + PAL (25 fps) + NTSC (30 fps) + Започни вађење + Заустави + Заустављено од стране корисника. + Учитавање титла... + Извршавање VOB датотеке {1} од {2}: {0} + IFO врста је „{0}“, не „DVDVIDEO-VTS“. {1}Изаберите другачију датотеку од {2} + + + Избор језика + Изаберите језик + Непознат језик. + Слика титла {0}/{1} – {2}x{3} + Слика титла + + + Караоке ефекат + Изаберите боју: + Укупно милисекунди: + Завршно кашњење у милисекундама: + + + Ефекат писаће машине + Укупно време: + Завршно кашњење у милисекундама: + + + Претрага + Пронађи + Обично + Подударање + Израз + + + Тражење линије титла + &Пронађи + Пронађи &следеће + + + Исправљање честих грешака + Корак 1 од 2 – Изаберите шта желите да исправите + Исправке + Пример + Изабери све + Обрни + < &Назад + Н&апред > + Корак 2 од 2 – Провера исправности + Исправке + Извештај + Број линије + Исправка + Пре + После + Празна линија је уклоњена. + Празна линија на врху је уклоњена. + Празна линија на дну је уклоњена. + Уклони празне линије и непотребне размаке + Уклоњено празних линија: {0} + Исправи преклапање времена + Исправи кратко време приказа + Исправи дуго време приказа + Исправи погрешне ознаке за курзив + Уклони непотребне размаке + Уклони непотребне тачке + Уклони недостајуће размаке + Раздвоји дуге линије + Уклони редове у кратким текстовима са само једном реченицом + Уклони редове у кратким текстовима (све осим дијалога) + Исправи велико латиничко слово И насред речи + Промени двоструке апострофе у наводнике + Додај тачку после линија где следећа почиње с великим словом + Почни с великим словом после новог реда + Почни с великим словом после тачке у новом реду + Промени мало латиничко слово И у велико када се налази сâмо + Исправи честе грешке у препознавању знакова + Исправљено грешака у препознавању знакова: {0} + Исправи данско слово И + Исправи обрнути упитник и узвичник у шпанском језику. + Додај недостајући наводник + Додај недостајуће наводнике + Исправи линију која почиње с цртицама + Исправи линију која почиње с цртицом + Исправљено цртица: {0} + "Како си? —> "Како си?" + Додато недостајућих наводника: {0} + Исправи титлове с више од две линије + Исправи титл с више од две линије + Исправљено линија с више од две линије: {0} + Анализирање... + Нема ништа за исправљање. + Пронађено исправки: {0} + Примењено исправки: {0} + Нема ништа за исправљање, али се неке ствари могу побољшати. Погледајте извештај за више информација. + „Исправи мало латиничко слово И у велико када се налази сâмо“ је означено, али учитани титл није на енглеском. + Настави + Желите ли да наставите? + „Исправи мало латиничко слово И у велико када се налази сâмо“ није означено. + Промењено малих латиничких слова И у велика: {0} + Исправи прво слово након новог реда у велико + Споји кратке линије + Споји кратку линију (све осим дијалога) + Додато редова: {0} + Раздвоји дугу линију + Исправи дуго време приказа + Исправи погрешне ознаке за курзив + Исправи кратко време приказа + Исправи преклапања времена + <i>Пример.<i> —> <i>Пример.</i> + Хеј , ти , стани! —> Хеј, ти, стани! + Здраво!. —> Здраво! + Здраво.Шта радиш? —> Здраво. Шта радиш? + VrIina. —> Vrlina. + What do i care. —> What do I care. + Текст број {0}: завршно време се појављује пре почетног: {4}{1} >> {2} {3}. + Исправљање текста број {0} није успело: завршно време се појављује пре почетног: {1} + {0} је исправљено у: {1}{2}. + Исправљање текста број {0} није успело: {1}. + Исправљено преклапајућих линија: {0} + Продужено времена приказа: {0} + Исправљено погрешних ознака: {0} + Скраћено времена приказа: {0} + Растављено линија: {0} + Непотребни размаци + Уклоњено непотребних размака: {0} + Непотребне тачке + Уклоњено непотребних тачака: {0} + Недостајући размаци + Додато недостајућих размака: {0} + Исправи велико латиничко слово И насред речи + Додато тачака: {0} + Додај тачку на крају линије + Исправљено двоструких апострофа: {0} + Пронађено великих латиничких слова И насред речи: {0} + Освежи исправке + Примени исправке + &Доњи ред + &Горњи ред + Исправи две цртице у три тачке + Уклони двоструки знак [>>] + Уклони три тачке + Исправи недостајућу угласту заграду у линији + Замени звучне симболе с жељеним + Исправи две цртице у три тачке + Уклони двоструки знак [>>] с почетка + Уклони три тачке с почетка + Исправи недостајуће угласте заграде + Замени ноту âTª' са знаком *' + Исправљено грешака с две цртице: {0} + Уклоњено грешака с двоструким знаком [>>]: {0} + Уклоњено линија које почињу с три тачке: {0} + Исправљено недостајућих угластих заграда: {0} + Исправљено музичких знакова: {0} + Види-- па то је Марко! —> Види... па то је Марко! + >> Ђорђе: Где си, брате?! —> Ђорђе: Где си, брате?! + ... а онда смо —> а онда смо + звекет] Пази! —> [звекет] Пази! + âTª слатки снови —> ♫ слатки снови + Број важних извештаја: {0} + У реду - '{0}': {1} + + + Преузимање речника + Subtitle Edit-ова провера правописа је заснована на NHunspell + механизму који користи речнике из програма Опенофис. + Преузмите речнике овде: + Опенофис вики списак речника + Преузми све речнике + Изаберите језик и кликните на дугме за преузимање. + Отвори фасциклу „Dictionaries“ + Преузми + {0} је преузет и инсталиран. + + + Гуглов преводилац + Из: + У: + Преведи + Молимо, сачекајте... + Покреће Гуглов преводилац + Покреће Мајкрософтов преводилац + + + Прелазак на одређени титл + {0} није исправан број. + + + Увоз чистог текста + Увези текст... + Поставке увоза + Раздвајање + Самостално раздвоји текст + Једна линија као један титл + Споји кратке линије с наставком + Уклони празне линије + Уклони линије без слова + Међупростор између титлова: + Самостално + Подеси: + &Освежи + &Напред >> + Текстуалне датотеке + Преглед – измењено редова: {0} + + + Узвици + +
+ + + &Датотека + &Ново + &Отвори... + &Историјат + &Сачувај + Сачувај &као... + Отвори изворни титл... + Сачувај изворни титл + Затвори изворни титл + Отвори фасциклу + &Упореди... + Препознај знакове ДВД титла... + Препознај знакове VobSub титла... + Препознај знакове BluRay титла... + Увези титл из матрошка датотеке... + Увези титл с прилагођеним кодирањем... + Увези чист текст... + Увези временске одреднице... + &Излаз + + + Уређивање + Прикажи историјат + Уникод симболи + &Пронађи + Пронађи &следеће + &Замени + &Вишеструка замена... + Пређи на &титл број... + + + Алатке + &Прилагоди трајање... + &Исправи честе грешке... + Набрајање... + Уклони текст за глуве... + Промени мала и велика слова... + Промени број кадрова... + Споји кратке линије... + Раздвоји дуге линије... + Најмање време приказа између редова... + Сврставање + Алфабетни ред + Највећа дужина линије + Укупна дужина + Број линија + Раздвоји титл... + Прикачи титл... + + + + Провера правописа + &Провери правопис... + Пронађи дуплиране речи + Преузми речнике... + Додај реч у списак назива/изузетака... + + + Усклађивање + Усклади сва времена... + &Визуелно усклађивање... + Тачка усклађивања... + + + Машинско превођење + Преведи преко Гугловог преводиоца... + Преведи преко Мајкрософтовог преводиоца... + Преведи из шведског у дански... + + + Подешавања + &Поставке... + &Изабери језик... + + + Умрежавање + Започни нову сесију + Придружи ме сесији + Прикажи податке + Ћаскање + Напусти сесију + + + Помоћ + &Помоћ + &О програму + + + Ново + Отвори... + Сачувај + Сачувај као... + Претрага + Замена + Визуелно усклађивање + Провера правописа + Поставке + Помоћ + Прикажи/сакриј таласни облик + Прикажи/сакриј видео снимак + + + Исеци + Умножи + Убаци + Обриши + Изабери све + Убаци линију + Убаци линију иза + Убаци линију испред + Убаци титл иза линије... + Раздвоји + Споји изабране линије + Споји с линијом иза + Споји с линијом испред + Уклони ознаке + Подвуци + Промени боју... + Промени фонт... + Преломи изабране линије... + Уклони сувишне редове... + Додај ефекат писаће машине... + Додај караоке ефекат... + Постави линије раније или касније... + Усклади изабране линије... + Преведи изабране линије... + Прилагоди трајање... + Исправи честе грешке... + Промени мала и велика слова... + + + + Формат титла: + Кодни распоред: + Списак + Извор + Опозови + < Назад + Напред > + Доњи ред + Горњи ред + + + Превод + Стварање + Усклађивање + Користи текући титл при репродукцији + Самостално понављање + Самостално понављање + Број понављања: + Самостално настављање + Самостално настављање + Кашњење (у секундама): + Изворни текст + < На&зад + &Заустави + &Репродукуј + &Напред > + Репродуковање... + Понављање... последњи пут + Понављање... {0} пута преостало + Настави за једну секунду + Настави за {0} s + Куцање је у току... настављање је заустављено + &Убаци нови титл на положај + Самостално + Репродукуј одмах пре &текста + Паузирај + Потположај и паузирање + Постави &почетак + Постави крај и пређи на &идуће + Постави &крај + Постави &почетак и помакни + Претрага текста на мрежи + Гуглов преводилац + Претражи + << s + s >> + Положај: + Користите алт и горњу/доњу стрелицу да бисте прешли на претходни/следећи титл. + Користите контрол и леву/десну стрелицу. + Користите алт и горњу/доњу стрелицу да бисте прешли на претходни/следећи титл. + Пре мењања времена у таласном облику: {0} + Нови текст је убачен у {0}. +
Средина
+ Брзина + Споро + Нормално + Брзо + Веома брзо +
+ Сачувати измене? + Сачувати измене за {0}? + Сачувати измене за неименовани изворни титл? + Сачувати измене за изворни титл {0}? + Сачувај титл као... + Сачувај изворни титл као... + Нема учитаних титлова. + Визуелно усклађивање – изабране линије + Визуелно усклађивање + Пре визуелног усклађивања + Извршено је визуелно усклађивање на изабраним линијама + Визуелно усклађивање је извршено. + Увести овај VobSub титл? + Датотека је већа од 10 MB: {0} + Ипак наставити? + Пре учитавања {0} + Учитан је {0} титл. + Учитан је празан или веома кратак титл {0} + Датотека је празна или кратка! + Датотека није пронађена: {0} + {0} титл је сачуван. + Изворни титл {0} је сачуван. + Датотека на диску је измењена. + Замени {0} датотеку измењену у {1} {2}{3} с учитаном датотеком са диска у {4} {5}? + {0} титл није сачуван. + Пре новог документа + Ново + Пре претварања у {0} + Претворено у {0} + Постави раније + Постави касније + Линија број {0:#,##0.##} + Отварање видео датотеке... + Нови број кадрова ({0}) је коришћен за рачунање почетка/краја. + Нови број кадрова ({0}) је коришћен за рачунање почетног/завршног броја кадрова. + Ставка није пронађена. +Желите ли да кренете с врха документа и пробате још једном? + Наставити претрагу? + „{0}“ је пронађено на линији број {1}. + {0} нису пронађене. + Пре замене: {0} + Поклапања: {0} + Нема поклапања: {0} + Ништа није пронађено за замену. + Број замена: {0} + Поклапања на линији {0}: {1} + Учињена је једна замена. + Пре направљених измена у изворном приказу + Није могуће приступити изворном приказу текста! + Пређи на линију број {0}. + Примењене су измене преко поставке „Направи/прилагоди линије“ + изабране линије + Пре измена времена + Постављено време приказа: {0} + Постављена времена приказа: {0} + Постављено почетно време: {0} + Пре исправки честих грешака + Исправљене су честе грешке у изабраним линијама. + Честе грешке су исправљене. + Пре поновног набрајања + Поновно набрајање почиње од: {0} + Пре уклањања текста за глуве + Уклоњено текста за глуве: једна линија + Уклоњено текста за глуве: {0} линија + Титл је раздвојен. + Ова радња ће прикачити текући титл на учитани +који би требало да је већ усклађен с видео снимком. + +Желите ли да наставите? + Качење титла + Отвори титл за качење... + Визуелно усклађивање – качење другог дела титла + Додати овај усклађен титл? + Пре качења + Прикачено титлова: {0} + Титл није прикачен! + Гуглов преводилац + Мајкрософтов преводилац + Пре Гугловог преводиоца + Изабране линије су преведене. + Титл је преведен. + Преведи учитан шведски титл у дански + Превести учитани шведски титл у дански? + Превођење преко www.nikse.dk/mt... + Пре превођења са шведског у дански + Превођење са шведског у дански је завршено. + Превођење са шведског у дански није успело. + Пре опозива радње + Опозови извршено + Нема ништа за опозивање. + Неисправан назив језика: {0} + Промена језика није успела! + Број исправљених речи: {0} + Број прескочених речи: {0} + Број исправних речи: {0} + Број речи додатих у речник: {0} + Број погодака: {0} + Провера правописа + Пре провере правописа + Провера правописа: „{0}“ је измењен у „{1}“ + Пре додавања <{0}> ознака + Додато ознака: <{0}> + линија {0} од {1} + Обрисано линија: {0} + Пре брисања {0} линија + Обрисати {0} линија? + Линија је обрисана. + Пре брисања линије + Обрисати линију? + Пре уноса линије + Линија је убачена. + Пре мењања линије у списку + Пре постављања фонта на обичан + Пре раздвајања линије + Линија је раздвојена. + Пре спајања линија + Линије су спојене. + Пре постављања боје + Пре постављања назива фонта + Пре ефекта писаће машине + Пре караоке ефекта + Пре увоза титла са ДВД-а + Отварање матрошка датотеке... + Матрошка датотеке + Титл није пронађен. + Неисправна матрошка датотека: {0} + Рашчлањивање матрошка датотеке. Молимо, сачекајте... + Пре увоза титла из матрошка датотеке + Титл из матрошка датотеке је увезен. + „{0}“ датотека није прихваћена. Превелика је. + Можете убацити само једну датотеку. + Пре прављења/прилагођавања линија + Отварање титла... + Пре мењања величине слова + Број линија с промењеном величином слова: {0}/{1} + Број линија с промењеном величином слова за називе: {0}/{1} + Број линија с промењеном величином слова: {0}/{1}, промењена мала и велика слова за називе: {2} + Пре измене броја кадрова + Број кадрова је измењен из {0} у {1}. + {0} није пронађено! Ипак увести VobSub датотеку? + Неисправна VobSub датотека: {0} + Отварање VobSub титла... + VobSub титлови + Отварање BluRay титла... + BluRay титлови + Пре увоза VobSub титла + Пре увоза BluRay титла + Пре приказивања линија раније или касније + Прикажи линије раније или касније + Дуплиране речи путем регекса {0} + Пре сврставања: {0} + Поређано по: {0} + Пре уравнотежења линија + Уравнотежено линија: {0} + Пре уклањања редова из линија + Број линија с уклоњеним редом: {0} + Пре вишеструке замене + Број линија са замењеним текстом: {0} + Реч „{0}“ је додата у списак назива/изузетака. + Реч „{0}“ није додата у списак назива/изузетака. + Изабрано линија: {0} + Титл садржи уникод музичке ноте. Ако га сачувате преко ASCII кодног распореда, изгубићете их. Желите ли да наставите? + Титл садржи негативне временске одреднице. Желите ли да наставите? + Пре спајања кратких линија + Пре раздвајања дугих линија + Спојено линија: {0} + Пре постављања најмањег времена приказа између редова + Измењено линија с најмањим временом приказа између редова: {0} + Пре увоза чистог текста + Текст је увезен. + Пре тачке усклађивања + Тачка усклађивања је постављена. + Пре увоза временских одредница + Увезено временских одредница: {1} — извор: {0} + Пре постављања титла у положај видео снимка + Пре постављања почетка и помакнућа остатка + Наставити с провером правописа? + Знакова по секунди: {0:0.00} + Добави број кадрова из видео снимка + Нова порука: {0} ({1}): {2} + Измењено линија: {0} ({1}): попис={2}, текст={3} + Убачено линија: {0} ({1}): попис={2}, текст={3} + Обрисано линија: {0} ({1}): попис={2} + Нови корисник: {0} ({1}). + Здраво, {0} ({1}). + Повезивање на сервер није успело: {0} + Корисник/радња + Умрежено + {0}: започета је сесија „{1}“ у {2}. + Провера правописа путем Ворда {0} – линија {1}/{2} + Покретање Ворда није успело. + Провера правописа је прекинута. Измењено линија: {0}. + Провера правописа је завршена. Измењено линија: {0}. +
+ + Избор титла из матрошка датотеке + Пронађено је више од једног титла. Изаберите који желите. + Запис {0} – {1} – језик: {2} – врста: {3} + + + Спајање кратких линија + Највише знакова у реду: + Највише милисекунди између линија: + Број спајања: {0} + Број линије + Спојен текст + + + Вишеструка замена + Шта пронаћи: + Замени са: + Обично + Подударање + Израз + Број линије + Пре + После + Пронађено линија: {0} + Обриши + Додај + &Ажурирај + Омогућено + Врста претраге + + + Ћаскање + Пошаљи + + + Мрежна сесија + Придруживање на постојећу сесију где +више особа могу да уређују исти титл. + Повежи ме + + + Подаци о сесији + Извештај: + + + Мрежна сесија + Повезивање на {0}... + Покретање нове сесије где више +особа могу да уређују исти титл. + Започни + + + Уклањање текста за глуве + Уклањање услова текста + Уклони услове текста + [ и ] + { и } + ( и ) + ? и ? + и + Уклони текст пре двотачке + Само ако је текст великим словима + Само ако је у одвојеној линији + Број линије + Пре + После + Пронађено линија: {0} + Уклони текст ако садржи: + Уклони узвике + Уреди... + + + Замена + Шта пронаћи: + Обично + Подударање + Израз + Замени са: + &Пронађи + &Замени + Замени &све + + + Постављање најмањег времена за приказ између редова + Преглед – измењено редова: {0} + Прикажи само измењене линије + Милисекунди између линија: + + + Тачка усклађивања за линију {0} + Временска одредница тачке + << 3 s + << ½ s + ½ s >> + 3 s >> + + + Поставке + Опште + Алатница + Видео запис + Таласни облик + Алатке + Списак речи + SSA стил + Посредник + Приказ иконица + Ново + Отвори + Сачувај + Сачувај као + Пронађи + Замени + Усклађење + Правопис + Поставке + Помоћ + Број кадрова + Подразумевани број кадрова: + Подразумевано кодирање: + Самопрепознај кодирање + Највећа дужина титла: + преломи при куцању + Фонт: + Величина фонта: + подебљано + Боја фонта: + Боја позадине: + Провера правописа: + Запамти скорашње датотеке + Покрени последње учитану датотеку + Запамти изабрану линију + Запамти положај и величину главног прозора + Покрени у изворном приказу + Уклони празне линије при отварању титла + Прикажи редове у списку као: + Двоклик на линију у главном прозору ће: + заборавити радњу + прећи на положај снимка и паузирати + прећи на положај снимка и репродуковати + прећи на поље за уређивање + Стварање резерви: + сваки минут + сваких 5 минута + сваких 15 минута + Дозволи уређивање изворног титла + Видео механизам + DirectShow + quartz.dll у system32 фасцикли + Managed DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback — .NET Managed code from DirectX + Windows Media Player + WMP ActiveX control + VLC Media Player + libvlc.dll из програма VLC Media Player 1.1.0 или новијег издања + Дугме „Заустави“ + Јачина звука: + (0 – искључено, 100 – најгласније) + Главни прозор за управљање видео снимком + Адреса за претрагу речи: + Изглед таласног облика + Боја мреже + Линије мреже + Боја + Изабрана боја + Боја позадине + Боја текста + Испразни „WaveForms“ фасциклу + „WaveForms“ фасцикла садржи {0} датотека ({1:0.00} MB) + Sub Station Alpha стил + Изабери фонт... + Изабери боју... + Пример + Провера 123... + Језик: + Називи/изузеци + Додај назив + Додај реч + Уклони + Додај пар + Прилагођени списак речи + OCR списак исправки + Адреса + Користи датотеку на мрежи + Додато речи: {0} + Реч већ постоји! + Реч није пронађена. + Уклонити {0}? + Ажурирање датотеке NamesEtc.xml на мрежи није успело! + Поставке посредничког сервера + Адреса сервера: + Потврда идентитета + Корисничко име: + Лозинка: + Домен: + Пусти x секунди па врати. X је: + Почетна сцена реда: + Завршна сцена реда: + прва + {0} + задња – {0} + Исправљање честих грешака + Споји линије краће од: + Музички симболи: + Музички симболи за замену (одмаћи размаком): + Исправи честе OCR грешке + + + Постављање линија раније или касније + Постављање линија раније или касније + Постави раније + Постави касније + Укупно измена: {0} + Све линије + Изабране линије + + + Историјат + Изаберите време или опис за враћање на претходно стање. + + Опис + Упореди историјске ставке + Упореди с текућим + Поврати + + + Провера правописа + Цео текст + Реч није пронађена. + Језик + Промени + Промени све + Прескочи &једну реч + &Прескочи све + Додај у прилагођени речник + Додај у речник назива/непожељности + Затвори + Користи + &Увек користи + Предлози + Провера правописа [{0}] – {1} + Уреди цео текст + Уреди само реч + Додај „{0}“ у списак назива/изузетака + Исправи речи у којима се разликује само величина слова + Текст слике + Провера правописа је завршена. + Провера правописа је прекинута. + + + Раздвајање дугих линија + Највећа дужина једне линије: + Највећа дужина свих линија: + Наставак линија за почетак и крај: + Број раздвајања: {0} + Највећа дужина линије је {0} од {1}. + Највећа дужина линије је {0} од {1}. + + + Раздвајање титла + Унесите трајање првог дела видео + снимка или га добавите из датотеке: + &Раздвоји + &Готово + Раздвајање није могуће! + Сачувај први део као... + Сачувај други део као... + Први део + Други део + Чување датотеке {0} није успело. + + + Набрајање... + Започни од броја: + Унесите број. + + + Тачка усклађивања + Поставите бар две тачке да бисте направили грубу усклађеност. + Постави тачку + Уклони тачку + Тачака усклађивања: {0} + Једна тачка усклађивања прилагодиће положај. Две или више тачака утицаће на положај и брзину. + Примени + + + Непозната врста титла. + Ако желите ово да исправимо, пошаљете е-поруку на mailto:niksedk@gmail.com и закачите титл. + + + Визуелно усклађивање + Почетна сцена + Завршна сцена + Усклади + < ½ s + < 3 s + Пусти {0} s и врати + Пронађи текст + Пређи + Сачувати измене? + Дошло је до измене на титлу преко поставке „Визуелно усклађивање“. + Усклађивање је завршено! + Почетна сцена мора бити пре завршне! + Користите контрол и леву/десну стрелицу да бисте померили 100 ms напред/назад. + + + Уређивање слика за упоређивање знакова + Изаберите знак + Датотеке за упоређивање + Текућа упоредна слика + Текст повезан са сликом + &Искошено + &Ажурирај + &Обриши + Слика двоструке величине + Слика није пронађена. + Слика + + + Препознавање знакова VobSub титла + Препознавање знакова BluRay титла + Начин препознавања знакова + Препознавање знакова путем Microsoft Office Document Imaging (MODI). Захтева MS Office + Препознавање знакова путем хиперкоцке + Језик + Препознавање знакова упоређивањем слика + База слика + Број тачака + Ново + Уреди + Покрени препознавање знакова + Заустави + Препознавање знакова с титла: + Учитавање VobSub слика... + Слика титла + Текстуални титл + Прављење фасцикле за базу знакова: {0} + Слика титла {0} од {1} + Палета слика + Прилагођене боје + Провидност + Питај ме за непознате речи + Нагађај непознате речи + Размакни ред ако има више од две линије + Све исправке + Коришћена нагађања + Непознате речи + OCR исправка / провера правописа + Исправи грешке у препознавању знакова + Сачувај слику титла као... + Сачувај све слике... + {0} слика је сачувано у {1} + MS MODI препознавање знакова за непознате речи + Речник: {0} + С десна на лево + Прикажи само приморане титлове + Користи временске одреднице из IDX датотеке + + + VobSub – са слике у текст ручним путем + Скупи избор + Прошири избор + Слика титла + Знак + Знак на горњој слици + &Искошено + &Заустави + + + Нова фасцикла + Назив нове фасцикле за базу знакова + + + Кликните овде да бисте додали таласни облик. + s + Увећај + Умањи + Додај текст овде + Oбриши текст + Раздвоји + Раздвоји с курсором + Споји с прошлим + Споји с идућим + Репродукуј изабрано + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/sr-Latn-CS.xml b/src/Languages/sr-Latn-CS.xml new file mode 100644 index 000000000..77a54d902 --- /dev/null +++ b/src/Languages/sr-Latn-CS.xml @@ -0,0 +1,1166 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Prevod: Rancher + sr-Latn-cs + &U redu + &Otkaži + Primeni + Ništa + Pregled + Titlovi + Sve datoteke + Video datoteke + Otvaranje titla... + Otvori... + + + Video snimak nije učitan. + Podaci o video snimku + Položaj/trajanje: {0} + Početak + Kraj + Trajanje + # + Broj + Tekst + h:min:sec:ms + Podebljaj + Iskosi + Vidljiv + Broj kadrova + Oznaka + Naziv datoteke: {0} ({1}) + Rezolucija: {0} + Broj kadrova: {0:0.0###} + Ukupno kadrova: {0:#,##0.##} + Video kodiranje: {0} + Dužina linije: + Ukupna dužina: {0} + Ukupna dužina: {0} (razdvojite liniju!) + Razdvojite liniju! + nedostupno + Preklapanje prošle linije ({0:#,##0.###}) + Preklapanje ({0:#,##0.###}) + Preklapanje iduće linije ({0:#,##0.###}) + Negativno. + Izraz nije ispravan! + Titl je sačuvan. + Tekući titl + Izvorni tekst + Otvaranje izvornog titla... + Molimo, sačekajte... + Ključ: + Korisnik: + + + Adresa: + IP adresa + + + O programu + Subtitle Edit je besplatan softver pod javnom GNU licencom. +Možete ga distribuirati, menjati i koristiti po svojoj volji. + +C# izvorni kôd se nalazi na internet stranici izdavača. + +Posetite www.nikse.dk za najnovije izdanje programa. + +Predlozi su dobrodošli. + +E-pošta: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + Dodavanje reči u spisak naziva/izuzetaka + Dodajte reč u spisak naziva/izuzetaka: + + + Sačinjavanje talasnog oblika + Izvorna video datoteka: + Sačini talasni oblik + Ova radnja može potrajati. Sačekajte trenutak. + VLC Media Player nije pronađen. + Subtitle Edit zahteva VLC Media Player 1.1.x ili noviji za vađenje audio podataka. + Želite li da pređete na internet stranicu VLC Media Playera? + Obrazovanje datoteke za talasni oblik... + Vađenje audio zapisa: {0:0.0} sek. + Vađenje audio zapisa: {0}.{1:00} min. + + + Prilagođavanje trajanja + Prilagodi preko: + sekundi + procenata + Dodavanje sekundi + Procenat trajanja + Vreme prikaza neće preklapati početno vreme iduće linije. + Izaberite vrednost iz padajućeg menija. + – izaberite – + + + Prelamanje linija + Uklanjanje suvišnih redova + Broj linije + Pre + Posle + Pronađeno linija: {0} + Prelomi linije duže od: + Spoji linije kraće od: + + + Promena veličine slova + Promena malih i velikih slova + Uobičajeno pravilo. Rečenice počinju s velikim slovom. + ispravi veličinu slova + Ispravi samo veličinu slova + izmeni linije napisane svim velikim slovima + Sve velikim slovima + Sve malim slovima + + + Promeni veličinu slova za nazive + Nazivi pronađeni u titlu: {0} + Omogućeno + Ime + Broj linije + Pre + Posle + Pronađeno linija: {0} + + + Promena broja kadrova + Promeni broj kadrova titla: + Iz: + U: + Broj kadrova nije ispravan. + Broj kadrova je isti. Promena nije moguća. + + + Izbor kodnog rasporeda + Kodni raspored + Naziv + Izaberite kodni raspored. + + + Izbor jezika + Jezik + + + Upoređivanje titlova + &Prethodna razlika + &Sledeća razlika + Titlovi nemaju sličnosti. + Broj razlika: {0} + Prikaži samo razlike + Traži samo razlike u tekstu + + + Vađenje DVD titla + DVD datoteke + IFO datoteka + IFO datoteke + VOB datoteke + Dodaj... + Ukloni + Očisti + Nagore + Nadole + Jezici + PAL/NTSC + PAL (25 fps) + NTSC (30 fps) + Započni vađenje + Zaustavi + Zaustavljeno od strane korisnika. + Učitavanje titla... + Izvršavanje VOB datoteke {1} od {2}: {0} + IFO vrsta je „{0}“, ne „DVDVIDEO-VTS“. {1}Izaberite drugačiju datoteku od {2} + + + Izbor jezika + Izaberite jezik + Nepoznat jezik. + Slika titla {0}/{1} – {2}x{3} + Slika titla + + + Karaoke efekat + Izaberite boju: + Ukupno milisekundi: + Završno kašnjenje u milisekundama: + + + Efekat pisaće mašine + Ukupno vreme: + Završno kašnjenje u milisekundama: + + + Pretraga + Pronađi + Obično + Podudaranje + Izraz + + + Traženje linije titla + &Pronađi + Pronađi &sledeće + + + Ispravljanje čestih grešaka + Korak 1 od 2 — Izaberite šta želite da ispravite + Šta da ispravite + Primer + Izaberi sve + Obratno + < &Nazad + N&apred > + Korak 2 od 2 — Provera ispravnosti + Ispravke + Izveštaj + Broj linije + Funkcija + Pre + Posle + Prazna linija je uklonjena. + Prazna linija na vrhu je uklonjena. + Prazna linija na dnu je uklonjena. + Ukloni prazne linije i nepotrebne razmake + Uklonjeno praznih linija: {0} + Ispravi preklapanje vremena + Ispravi kratko vreme + Ispravi dugo vreme + Ispravi pogrešne oznake za kurziv + Ukloni nepotrebne razmake + Ukloni nepotrebne tačke + Ispravi nedostajuće razmake + Razdvoji duge linije + Ukloni redove u kratkim tekstovima sa samo jednom rečenicom + Ukloni redove u kratkim tekstovima (sve osim dijaloga) + Ispravi veliko latiničko slovo I nasred reči + Promeni dvostruke apostrofe u navodnike + Dodaj tačku posle linija gde sledeća počinje s velikim slovom + Počni s velikim slovom posle novog reda + Počni s velikim slovom posle tačke u novom redu + Promeni malo latiničko slovo I u veliko kada se nalazi sâmo + Ispravi česte greške u prepoznavanju znakova + Ispravljeno grešaka u prepoznavanju znakova: {0} + Ispravi dansko slovo I + Ispravi obrnuti upitnik i uzvičnik u španskom jeziku. + Dodaj nedostajući navodnik + Dodaj nedostajuće navodnike + Ispravi liniju koja počinje s crticama + Ispravi liniju koja počinje s crticom + Ispravljeno crtica: {0} + "Kako si? >> "Kako si?" + Dodato nedostajućih navodnika: {0} + Ispravi titlove s više od dve linije + Ispravi titl s više od dve linije + Ispravljeno linija s više od dve linije: {0} + Analiziranje... + Nema ništa za ispravljanje. + Pronađeno ispravki: {0} + Primenjeno ispravki: {0} + Nema ništa za ispravljanje, ali se neke stvari mogu poboljšati. Pogledajte izveštaj za više informacija. + „Ispravi malo latiničko slovo I u veliko kada se nalazi sâmo“ je označeno, ali učitani titl nije na engleskom. + Nastavi + Želite li da nastavite? + „Ispravi malo latiničko slovo I u veliko kada se nalazi sâmo“ nije označeno. + Promenjeno malih latiničkih slova I u velika: {0} + Ispravi prvo slovo nakon novog reda u veliko + Spoji kratke linije + Spoji kratku liniju (sve osim dijaloga) + Dodato redova: {0} + Razdvoji dugu liniju + Ispravi dugo vreme prikaza + Ispravi pogrešne oznake za kurziv + Ispravi kratko vreme prikaza + Ispravi preklapanja vremena + <i>Primer.<i> >> <i>Primer.</i> + Hej , ti , stani! >> Hej, ti, stani! + Zdravo!. >> Zdravo! + Zdravo.Šta radiš? >> Zdravo. Šta radiš? + VrIina. >> Vrlina. + What do i care. >> What do I care. + Tekst broj {0}: završno vreme se pojavljuje pre početnog: {4}{1} >> {2} {3}. + Ispravljanje teksta broj {0} nije uspelo: završno vreme se pojavljuje pre početnog: {1} + {0} je ispravljeno u: {1}{2}. + Ispravljanje teksta broj {0} nije uspelo: {1}. + Ispravljeno preklapajućih linija: {0} + Produženo vremena prikaza: {0} + Ispravljeno pogrešnih oznaka: {0} + Skraćeno vremena prikaza: {0} + Rastavljeno linija: {0} + Nepotrebni razmaci + Uklonjeno nepotrebnih razmaka: {0} + Nepotrebne tačke + Uklonjeno nepotrebnih tačaka: {0} + Nedostajući razmaci + Dodato nedostajućih razmaka: {0} + Ispravi veliko latiničko slovo I nasred reči + Dodato tačaka: {0} + Dodaj tačku na kraju linije + Ispravljeno dvostrukih apostrofa: {0} + Pronađeno velikih latiničkih slova I nasred reči: {0} + Osveži ispravke + Primeni ispravke + &Donji red + &Gornji red + Ispravi dve crtice u tri tačke + Ukloni znak [>>] + Ukloni tri tačke + Ispravi nedostajuću uglastu zagradu u liniji + Zameni zvučne simbole s željenim + Ispravi dve crtice u tri tačke + Ukloni znak [>>] s početka + Ukloni tri tačke s početka + Ispravi nedostajuće uglaste zagrade + Zameni notu âTª' sa znakom *' + Ispravljeno grešaka s dve crtice: {0} + Uklonjeno grešaka sa znakom [>>]: {0} + Uklonjeno linija koje počinju s tri tačke: {0} + Ispravljeno nedostajućih uglastih zagrada: {0} + Ispravljeno muzičkih znakova: {0} + Vidi-- pa to je Marko! —> Vidi... pa to je Marko! + >> Đorđe: Gde si, brate?! —> Đorđe: Gde si, brate?! + ... a onda smo —> a onda smo + zveket] Pazi! —> [zveket] Pazi! + âTª slatki snovi —> ♫ slatki snovi + Broj važnih izveštaja: {0} + U redu - '{0}': {1} + + + Preuzimanje rečnika + Subtitle Editova provera pravopisa je zasnovana na NHunspell + mehanizmu koji koristi rečnike iz programa Openofis. + Preuzmite rečnike ovde: + Openofis viki spisak rečnika + Preuzmi sve rečnike + Izaberite jezik i kliknite na dugme za preuzimanje. + Otvori fasciklu „Dictionaries“ + Preuzmi + {0} je preuzet i instaliran. + + + Guglov prevodilac + Iz: + U: + Prevedi + Molimo, sačekajte... + Pokreće Guglov prevodilac + Pokreće Majkrosoftov prevodilac + + + Prelazak na određeni titl + {0} nije ispravan broj. + + + Uvoz čistog teksta + Uvezi tekst... + Postavke uvoza + Razdvajanje + Samostalno razdvoji tekst + Jedna linija kao jedan titl + Spoji kratke linije s nastavkom + Ukloni prazne linije + Ukloni linije bez slova + Međuprostor između titlova: + Samostalno + Podesi: + &Osveži + &Napred >> + Tekstualne datoteke + Pregled – izmenjeno pasusa: {0} + + + Uzvici + +
+ + + &Datoteka + &Novo + &Otvori... + &Ponovo otvori + &Sačuvaj + Sačuvaj &kao... + + + + + + + Otvori fasciklu + &Uporedi... + Prepoznaj znakove DVD titla... + Prepoznaj znakove VobSub titla... + Prepoznaj znakove BluRay titla... + Uvezi titl iz matroška datoteke... + Uvezi titl s prilagođenim kodnim rasporedom... + Uvezi čist tekst... + Uvezi vremenske odrednice... + &Izlaz + + + Uređivanje + Prikaži istorijat + Ubaci unikod simbol + &Pronađi + Pronađi &sledeće + &Zameni + &Višestruka zamena... + Pređi na &titl broj... + + + Alatke + &Prilagodi trajanje... + &Ispravi česte greške... + Nabrajanje... + Ukloni tekst za gluve... + Promeni mala i velika slova... + Promeni broj kadrova... + Spoji kratke linije... + Razdvoji duge linije... + Najmanje vreme prikaza između pasusa... + Svrstavanje + Alfabetni red + Najveća dužina linije + Ukupna dužina + Broj linija + Razdvoji titl... + Prikači titl... + + + + Provera pravopisa + &Proveri pravopis... + Pronađi duplirane reči + Preuzmi rečnike... + Dodaj reč u spisak naziva/izuzetaka... + + + Usklađivanje + Uskladi sva vremena... + &Vizuelno usklađivanje... + Tačka usklađivanja... + + + Mašinsko prevođenje + Prevedi preko Guglovog prevodioca... + Prevedi preko Majkrosoftovog prevodioca... + Prevedi iz švedskog u danski... + + + Podešavanja + &Postavke... + &Izaberi jezik... + + + Umrežavanje + Započni novu sesiju + Pridruži me sesiji + Prikaži podatke + Ćaskanje + Napusti sesiju + + + Pomoć + &Pomoć + &O programu + + + Novo + Otvori... + Sačuvaj + Sačuvaj kao... + Pretraga + Zamena + Vizuelno usklađivanje + Provera pravopisa + Postavke + Pomoć + Prikaži/sakrij talasni oblik + Prikaži/sakrij video snimak + + + Iseci + Umnoži + Ubaci + Obriši + Izaberi sve + Ubaci liniju + Ubaci liniju iza + Ubaci liniju ispred + Ubaci titl iza linije... + Razdvoji + Spoji izabrane linije + Spoji s linijom iza + Spoji s linijom ispred + Ukloni oznake + Podvuci + Promeni boju... + Promeni font... + Prelomi izabrane linije... + Ukloni suvišne redove... + Dodaj efekat pisaće mašine... + Dodaj karaoke efekat... + Postavi linije ranije ili kasnije... + Uskladi izabrane linije... + Prevedi izabrane linije... + Prilagodi trajanje... + Ispravi česte greške... + Promeni mala i velika slova... + + + + Format titla: + Kodni raspored: + Spisak + Izvor + Opozovi + < Nazad + Napred > + Donji red + Gornji red + + + Prevod + Stvaranje + Usklađivanje + Koristi tekući titl pri reprodukciji + Samostalno ponavljanje + Samostalno ponavljanje + Broj ponavljanja + Samostalno nastavljanje + Samostalno nastavljanje + Kašnjenje (u sekundama) + Izvorni tekst + < Na&zad + &Zaustavi + &Reprodukuj + &Napred > + Reprodukovanje... + Ponavljanje... poslednji put + Ponavljanje... {0} puta preostalo + Nastavi za jednu sekundu + Nastavi za {0} sek. + Kucanje je u toku... nastavljanje je zaustavljeno + &Ubaci novi titl na položaj + Samostalno + Reprodukuj odmah pre &teksta + Pauziraj + Potpoložaj i pauziranje + Postavi &početak + Postavi kraj i pređi na &iduće + Postavi &kraj + Postavi &početak i pomakni + Pretraga teksta na mreži + Guglov prevodilac + Pretraži + << sek. + sek. >> + Položaj: + Koristite alt i gornju/donju strelicu da biste prešli na prethodni/sledeći titl. + Koristite kontrol i levu/desnu strelicu. + Koristite alt i gornju/donju strelicu da biste prešli na prethodni/sledeći titl. + Pre menjanja vremena u talasnom obliku: {0} + Novi tekst je ubačen u {0}. +
Centar
+ Brzina + Sporo + Normalno + Brzo + Veoma brzo +
+ Sačuvati izmene? + Sačuvati izmene za {0}? + Sačuvati izmene za neimenovani izvorni titl? + Sačuvati izmene za izvorni titl {0}? + Sačuvaj titl kao... + Sačuvaj izvorni titl kao... + Nema učitanih titlova. + Vizuelno usklađivanje – izabrane linije + Vizuelno usklađivanje + Pre vizuelnog usklađivanja + Izvršeno je vizuelno usklađivanje na izabranim linijama + Vizuelno usklađivanje je izvršeno. + Uvesti ovaj VobSub titl? + Datoteka je veća od 10 MB: {0} + Ipak nastaviti? + Pre učitavanja {0} + Učitan je {0} titl. + Učitan je prazan ili veoma kratak titl {0} + Datoteka je prazna ili kratka! + Datoteka nije pronađena: {0} + {0} titl je sačuvan. + Izvorni titl {0} je sačuvan. + Datoteka na disku je izmenjena. + Zameni {0} datoteku izmenjenu u {1} {2}{3} s učitanom datotekom sa diska u {4} {5}? + {0} titl nije sačuvan. + Pre novog dokumenta + Novo + Pre pretvaranja u {0} + Pretvoreno u {0} + Postavi ranije + Postavi kasnije + Linija broj {0:#,##0.##} + Otvaranje video datoteke... + Novi broj kadrova ({0}) je korišćen za računanje početka/kraja. + Novi broj kadrova ({0}) je korišćen za računanje početnog/završnog broja kadrova. + Stavka nije pronađena. +Želite li da krenete s vrha dokumenta i probate još jednom? + Nastaviti pretragu? + „{0}“ je pronađeno na liniji broj {1}. + {0} nisu pronađene. + Pre zamene: {0} + Poklapanja: {0} + Nema poklapanja: {0} + Ništa nije pronađeno za zamenu. + Broj zamena: {0} + Poklapanja na liniji {0}: {1} + Učinjena je jedna zamena. + Pre napravljenih izmena u izvornom prikazu + Nije moguće pristupiti izvornom prikazu teksta! + Pređi na liniju broj {0}. + Primenjene su izmene preko postavke „Napravi/prilagodi linije“ + izabrane linije + Pre izmena vremena + Postavljeno vreme prikaza: {0} + Postavljena vremena prikaza: {0} + Postavljeno početno vreme: {0} + Pre ispravki čestih grešaka + Ispravljene su česte greške u izabranim linijama. + Česte greške su ispravljene. + Pre ponovnog nabrajanja + Ponovno nabrajanje počinje od: {0} + Pre uklanjanja teksta za gluve + Uklonjeno teksta za gluve: jedna linija + Uklonjeno teksta za gluve: {0} linija + Titl je razdvojen. + Ova radnja će prikačiti tekući titl na učitani +koji bi trebalo da je već usklađen s video snimkom. + +Želite li da nastavite? + Kačenje titla + Otvori titl za kačenje... + Vizuelno usklađivanje – kačenje drugog dela titla + Dodati ovaj usklađen titl? + Pre kačenja + Prikačeno titlova: {0} + Titl nije prikačen! + Guglov prevodilac + Majkrosoftov prevodilac + Pre Guglovog prevodioca + Izabrane linije su prevedene. + Titl je preveden. + Prevedi učitan švedski titl u danski + Prevesti učitani švedski titl u danski? + Prevođenje preko www.nikse.dk/mt... + Pre prevođenja sa švedskog u danski + Prevođenje sa švedskog u danski je završeno. + Prevođenje sa švedskog u danski nije uspelo. + Pre opoziva radnje + Opozovi izvršeno + Nema ništa za opozivanje. + Neispravan naziv jezika: {0} + Promena jezika nije uspela! + Broj ispravljenih reči: {0} + Broj preskočenih reči: {0} + Broj ispravnih reči: {0} + Broj reči dodatih u rečnik: {0} + Broj pogodaka: {0} + Provera pravopisa + Pre provere pravopisa + Provera pravopisa: „{0}“ je izmenjen u „{1}“ + Pre dodavanja <{0}> oznaka + Dodato oznaka: <{0}> + linija {0} od {1} + Obrisano linija: {0} + Pre brisanja {0} linija + Obrisati {0} linija? + Linija je obrisana. + Pre brisanja linije + Obrisati liniju? + Pre unosa linije + Linija je ubačena. + Pre menjanja linije u spisku + Pre postavljanja fonta na običan + Pre razdvajanja linije + Linija je razdvojena. + Pre spajanja linija + Linije su spojene. + Pre postavljanja boje + Pre postavljanja naziva fonta + Pre efekta pisaće mašine + Pre karaoke efekta + Pre uvoza titla sa DVD-a + Otvaranje matroška datoteke... + Matroška datoteke + Titl nije pronađen. + Neispravna matroška datoteka: {0} + Raščlanjivanje matroška datoteke. Molimo, sačekajte... + Pre uvoza titla iz matroška datoteke + Titl iz matroška datoteke je uvezen. + „{0}“ datoteka nije prihvaćena. Prevelika je. + Možete ubaciti samo jednu datoteku. + Pre pravljenja/prilagođavanja linija + Otvaranje titla... + Pre menjanja veličine slova + Broj linija s promenjenom veličinom slova: {0}/{1} + Broj linija s promenjenom veličinom slova za nazive: {0}/{1} + Broj linija s promenjenom veličinom slova: {0}/{1}, promenjena mala i velika slova za nazive: {2} + Pre izmene broja kadrova + Broj kadrova je izmenjen iz {0} u {1}. + {0} nije pronađeno! Ipak uvesti VobSub datoteku? + Neispravna VobSub datoteka: {0} + Otvaranje VobSub titla... + VobSub titlovi + Otvaranje BluRay titla... + BluRay titlovi + Pre uvoza VobSub titla + Pre uvoza BluRay titla + Pre prikazivanja linija ranije ili kasnije + Prikaži linije ranije ili kasnije + Duplirane reči putem regeksa {0} + Pre svrstavanja: {0} + Poređano po: {0} + Pre uravnoteženja linija + Uravnoteženo linija: {0} + Pre uklanjanja redova iz linija + Broj linija s uklonjenim redom: {0} + Pre višestruke zamene + Broj linija sa zamenjenim tekstom: {0} + Reč „{0}“ je dodata u spisak naziva/izuzetaka. + Reč „{0}“ nije dodata u spisak naziva/izuzetaka. + Izabrano linija: {0} + Titl sadrži unikod muzičke note. Ako ga sačuvate preko ASCII kodnog rasporeda, izgubićete ih. Želite li da nastavite? + Titl sadrži negativne vremenske odrednice. Želite li da nastavite? + Pre spajanja kratkih linija + Pre razdvajanja dugih linija + Spojeno linija: {0} + Pre postavljanja najmanjeg vremena prikaza između pasusa + Izmenjeno brojeva linija s najmanjim vremenom prikaza između pasusa: {0} + Pre uvoza čistog teksta + Tekst je uvezen. + Pre tačke usklađivanja + Tačka usklađivanja je postavljena. + Pre uvoza vremenskih odrednica + Uvezeno vremenskih odrednica: {1} — izvor: {0} + Pre postavljanja titla u položaj video snimka + Pre postavljanja početka i pomaknuća ostatka + Nastaviti s proverom pravopisa? + Znakova/sekundi: {0:0.00} + Dobavi broj kadrova iz video snimka + Nova poruka: {0} ({1}): {2} + Izmenjeno linija: {0} ({1}): popis={2}, tekst={3} + Ubačeno linija: {0} ({1}): popis={2}, tekst={3} + Obrisano linija: {0} ({1}): popis={2} + Novi korisnik: {0} ({1}). + Zdravo, {0} ({1}). + Povezivanje na server nije uspelo: {0} + Korisnik/radnja + Umreženo + {0}: započeta je sesija „{1}“ u {2}. + Provera pravopisa putem Vorda {0} – linija {1}/{2} + Pokretanje Vorda nije uspelo. + Provera pravopisa je prekinuta. Izmenjeno linija: {0}. + Provera pravopisa je završena. Izmenjeno linija: {0}. +
+ + Izbor titla iz matroška datoteke + Pronađeno je više od jednog titla. Izaberite koji želite. + Zapis {0} – {1} – jezik: {2} – vrsta: {3} + + + Spajanje kratkih linija + Najviše znakova u pasusu: + Najviše milisekundi između linija: + Broj spajanja: {0} + Broj linije + Spojen tekst + + + Višestruka zamena + Šta pronaći: + Zameni sa: + Obično + Podudaranje + Izraz + Broj linije + Pre + Posle + Pronađeno linija: {0} + Obriši + Dodaj + &Ažuriraj + Omogućeno + Vrsta pretrage + + + Ćaskanje + Pošalji + + + Mrežna sesija + Pridruživanje na postojeću sesiju gde +više osoba mogu da uređuju isti titl. + Poveži me + + + Podaci o sesiji + Izveštaj: + + + Mrežna sesija + Povezivanje na {0}... + Pokretanje nove sesije gde više +osoba mogu da uređuju isti titl. + Započni + + + Uklanjanje teksta za gluve + Uklanjanje uslova teksta + Ukloni uslove teksta + [ i ] + { i } + ( i ) + ? i ? + i + Ukloni tekst pre dvotačke + Samo ako je tekst velikim slovima + Samo ako je u odvojenoj liniji + Broj linije + Pre + Posle + Pronađeno linija: {0} + Ukloni tekst ako sadrži: + Ukloni uzvike + Uredi... + + + Zamena + Šta pronaći: + Obično + Podudaranje + Izraz + Zameni sa: + &Pronađi + &Zameni + Zameni &sve + + + Postavljanje najmanjeg vremena za prikaz između pasusa + Pregled – izmenjeno pasusa: {0} + Prikaži samo izmenjene linije + Milisekundi između linija: + + + Tačka usklađivanja za liniju {0} + Vremenska odrednica tačke + << 3 sek. + << ½ sek. + ½ sek. >> + 3 sek. >> + + + Postavke + Opšte + Alatnica + Video zapis + Talasni oblik + Alatke + Spisak reči + SSA stil + Posrednik + Prikaz ikonica u alatnici + Novo + Otvori + Sačuvaj + Sačuvaj kao + Pronađi + Zameni + Usklađenje + Pravopis + Postavke + Pomoć + Prikaži broj kadrova u alatnici + Podrazumevani broj kadrova: + Podrazumevano kodiranje: + Samoprepoznaj kodiranje + Najveća dužina titla: + prelomi pri kucanju + Font: + Veličina fonta: + + + Boja fonta: + Boja pozadine: + Provera pravopisa: + Zapamti skorašnje datoteke + Pokreni poslednje učitanu datoteku + Zapamti izabranu liniju + Zapamti položaj i veličinu glavnog prozora + Pokreni u izvornom prikazu + Ukloni prazne linije pri otvaranju titla + Prikaži redove u spisku kao: + Dvoklik na liniju u glavnom prozoru će: + zaboraviti radnju + preći na položaj snimka i pauzirati + preći na položaj snimka i reprodukovati + preći na polje za uređivanje + Stvaranje rezervi: + svaki minut + svakih 5 minuta + svakih 15 minuta + Dozvoli uređivanje izvornog titla + Video mehanizam + DirectShow + quartz.dll u system32 fascikli + Managed DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback — .NET Managed code from DirectX + Windows Media Player + WMP ActiveX control + VLC Media Player + libvlc.dll iz programa VLC Media Player 1.1.0 ili novijeg izdanja + Prikaži dugme „Zaustavi“ + Jačina zvuka: + (0 – isključeno, 100 – najglasnije) + Glavni prozor za upravljanje video snimkom + Adresa za pretragu reči: + Izgled talasnog oblika + Boja mreže + Prikaži linije mreže + Boja + Izabrana boja + Boja pozadine + Boja teksta + Isprazni „WaveForms“ fasciklu + „WaveForms“ fascikla sadrži {0} datoteka ({1:0.00} MB) + Sub Station Alpha stil + Izaberi font... + Izaberi boju... + Primer + Provera 123... + Jezik: + Nazivi/izuzeci + Dodaj naziv + Dodaj reč + Ukloni + Dodaj par + Prilagođeni spisak reči + OCR spisak ispravki + Adresa + Koristi datoteku na mreži + Dodato reči: {0} + Reč već postoji! + Reč nije pronađena. + Ukloniti {0}? + Ažuriranje datoteke NamesEtc.xml na mreži nije uspelo! + Postavke posredničkog servera + Adresa servera: + Potvrda identiteta + Korisničko ime: + Lozinka: + Domen: + Pusti x sekundi pa vrati. X je: + Početna scena pasusa: + Završna scena pasusa: + prva + {0} + zadnja – {0} + Ispravljanje čestih grešaka + Spoji linije kraće od: + Muzički simboli: + Muzički simboli za zamenu (odmaći razmakom): + Ispravi česte OCR greške + + + Postavljanje linija ranije ili kasnije + Postavljanje linija ranije ili kasnije + Postavi ranije + Postavi kasnije + Ukupno izmena: {0} + Sve linije + Izabrane linije + + + Istorijat + Izaberite vreme ili opis za vraćanje na prethodno stanje. + + Opis + Uporedi istorijske stavke + Uporedi s tekućim + Povrati + + + Provera pravopisa + Ceo tekst + Reč nije pronađena. + Jezik + Promeni + Promeni sve + Preskoči &jednu reč + &Preskoči sve + Dodaj u prilagođeni rečnik + Dodaj u rečnik naziva/nepoželjnosti + Zatvori + Koristi + &Uvek koristi + Predlozi + Provera pravopisa [{0}] – {1} + Uredi ceo tekst + Uredi samo reč + Dodaj „{0}“ u spisak naziva/izuzetaka + Ispravi reči u kojima se razlikuje samo veličina slova + Tekst slike + Provera pravopisa je završena. + Provera pravopisa je prekinuta. + + + Razdvoji duge linije + Najveća dužina linije + Najveća dužina linije + Nastavak linija za početak i kraj + Broj razdvajanja: {0} + Najveća dužina linije je {0} na {1} + Najveća dužina linije je {0} na {1} + + + Razdvajanje titla + Unesite trajanje prvog dela video snimka + ili ga dobavite iz video snimka: + &Razdvoji + &Gotovo + Razdvajanje nije moguće! + Sačuvaj prvi deo kao... + Sačuvaj drugi deo kao... + Prvi deo + Drugi deo + Čuvanje datoteke {0} nije uspelo. + + + Nabrajanje... + Započni od broja: + Unesite broj. + + + Tačka usklađivanja + Postavite bar dve tačke da biste napravili grubu usklađenost. + Postavi tačku + Ukloni tačku + Tačaka usklađivanja: {0} + Jedna tačka usklađivanja prilagodiće položaj. Dve ili više tačaka uticaće na položaj i brzinu. + + + + + Nepoznata vrsta titla. + Ako želite ovo da ispravimo, pošaljete e-poruku na mailto:niksedk@gmail.com i zakačite titl. + + + Vizuelno usklađivanje + Početna scena + Završna scena + Uskladi + < ½ sek. + < 3 sek. + Pusti {0} sek. i vrati + Pronađi tekst + Pređi + Sačuvati izmene? + Došlo je do izmene na titlu preko postavke „Vizuelno usklađivanje“. + Usklađivanje je završeno! + Početna scena mora biti pre završne! + Koristite kontrol i levu/desnu strelicu da biste pomerili 100 ms napred/nazad. + + + Uređivanje slika za upoređivanje znakova + Izaberite znak + Datoteke za upoređivanje + Tekuća uporedna slika + Tekst povezan sa slikom + &Iskošeno + &Ažuriraj + &Obriši + Slika dvostruke veličine + Slika nije pronađena. + Slika + + + Prepoznavanje znakova VobSub titla + Prepoznavanje znakova BluRay titla + Način prepoznavanja znakova + Prepoznavanje znakova putem Microsoft Office Document Imaging (MODI). Zahteva MS Office + Prepoznavanje znakova putem hiperkocke + Jezik + Prepoznavanje znakova upoređivanjem slika + Baza slika + Broj tačaka + Novo + Uredi + Pokreni prepoznavanje znakova + Zaustavi + Prepoznavanje znakova s titla: + Učitavanje VobSub slika... + Slika titla + Tekstualni titl + Pravljenje fascikle za bazu znakova: {0} + Slika titla {0} od {1} + Paleta slika + Prilagođene boje + Providnost + Pitaj me za nepoznate reči + Nagađaj nepoznate reči + Razmakni pasus ako ima više od dve linije + Sve ispravke + Korišćena nagađanja + Nepoznate reči + OCR ispravka / provera pravopisa + Ispravi greške u prepoznavanju znakova + Sačuvaj sliku titla kao... + Sačuvaj sve slike... + {0} slika je sačuvano u {1} + MS MODI prepoznavanje znakova za nepoznate reči + Rečnik: {0} + S desna na levo + Prikaži samo primorane titlove + Koristi vremenske odrednice iz IDX datoteke + + + VobSub – sa slike u tekst ručnim putem + Skupi izbor + Proširi izbor + Slika titla + Znak + Znak na gornjoj slici + &Iskošeno + &Zaustavi + + + Nova fascikla + Naziv nove fascikle za bazu znakova + + + Kliknite da dodate talasni oblik + sek. + Uvećaj + Umanji + Dodaj tekst ovde + Obriši tekst + Razdvoji + Razdvoji s kursorom + Spoji s prošlim + Spoji s idućim + Reprodukuj izabrano + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/sv-SE.xml b/src/Languages/sv-SE.xml new file mode 100644 index 000000000..4eb8e5b0e --- /dev/null +++ b/src/Languages/sv-SE.xml @@ -0,0 +1,1160 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + Översatt av Ted + sv-SE + &OK + C & Avbryt + Verkställ + Inga + Förhandsgranska + Undertext filer + Alla filer + Videofiler + Öppna undertext... + Öppna videofil... + Öppna videofil... + Ingen video laddad + Video info + Position / permanent: {0} + Starttid + Sluttid + Permanent + # + Antal + Text + Timme: min: sek: msek + Fet + Kursiv + Synlig + Bildfrekvens + Namn + Filnamn: {0} ({1}) + Upplösning: {0} + Bild per sek: {0:0.0###} + Total tid: {0:#,##0.##} + Videokodning: {0} + En rad längd: + Total längd: {0} + Total längd: {0} (delad rad!) + Split linje! + N/A + Överlappa föregående rad ({0:#,##0.###}) + Överlappa ({0:#,##0.###}) + Överlappa nästa({0:#,##0.###}) + Negativ + Vanliga uttryck är inte giltig! + Undertext sparas + Nuvarande undertext + Originaltext + Öppna Originaltext + Vänligen vänta + Sessionsnyckel + Användarnamn + Användarnamnet finns redan + Webbtjänst url + IP + + + Om Undertext Edit + + Subtitle Edit är fri programvara under GNU Public License. + Du kan distribuera, modifiera och använda den fritt. + + C # källkod är tillgänglig på http://code.google.com/p/subtitleedit/ + + Besök http://www.nikse.dk för den senaste versionen. + + Förslag är mycket välkomna. + + E-post: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + Lägg till namn/etc + Lägg till namn/Ignor lista (skiftlägeskänslig) + + + Generera ljudformat + Ursprungskälla + Generera ljudformat + Det kan ta några minuter - vänta + VLC Media Player kan ej hittas + Subtitle Edit behöver VLC media 1.1.x-spelare eller nyare för att extrahera ljuddata + Vill du gå till VLC media player hemsida? + Generera maximum + Extrahera ljud: {0:0.0} sekunder + Extrahera ljud: {0} {1:00} minuter + + + Justera tidsaspekt + Justera via + Sekunder + Procent + Lägg till sekunder + Ange som procent av tidsaspekt + Obs: Visad tid överlappar inte starttiden för nästa text + Välj ett värde i listrutan + - Välj - + + + Auto balans valda rader + Ta bort radbrytning från valda rader + Rad # + Före + Efter + Rader hittade: {0} + Radbryt bara rader längre än + Radbryt bara rader kortare än + + + Ändra formsättning + Ändra formsättning till + Normal formsättning. Meningar börjar med stor bokstav. + Fixa namn formsättning (via Lexikon \ Names,etc.xml) + Fixa endast namn formsättning (via Lexikon \ Names,etc.xml) + Ändra endast rader med versaler. + Versaler + Gemener + + + Ändra formsättning - Namn + Namn finns i undertext: {0} + Aktiverad + Namn + Rad # + Före + Efter + Rader hittades: {0} + + + Byt bildfrekvens + Konvertera bildfrekvens + Från bildfrekvens + Till bildfrekvens + Bildfrekvensen är inte korrekt + Bildfrekvensen är detsamma - inget att konvertera + + + Välj kodning + Kod sida + Visningsnamn + Välj en kodning + + + Välj språk + Språk + + + Jämför undertexter + &Föregående skillnad + &Nästa skillnad + Undertexter har inga likheter + Antal skillnader: {0} + Visa bara skillnader + Leta bara efter skillnader i text + + + Rippa undertext från Ifo/vobs (DVD) + DVD-filer/info + IFO-fil + IFO-filer + VOB-filer + Lägg till... + Ta bort + Klart + Flytta upp + Flytta ner + Språk + PAL/NTSC + PAL (25fps) + NTSC (30fps) + Börja rippa + Avbryt + Avbröts av användaren + Läs undertext data... + Rippa VOB-fil {1} av {2}: {0} + IFO typ '{0} "och inte" DVDVIDEO-VTS ". {1} Försök med en annan fil än {2} + + + Välj språk + Välj språk (stream-id) + Okänt språk + Undertext bild {0}/{1} - {2} x {3} + Undertext bild + + + Karaoke effekt + Välj färg: + Totalt milli sek.: + Avsluta eftersläpning milli sek.: + + + Skrivmaskins effekt + Totalt milli sek.: + Avsluta eftersläpning milli sek.: + + + Hitta + Hitta + Normal + Skiftlägeskänslig + Vanlig formulering + + + Hitta textrad + Hitta + Sök nästa + + + Åtgärda vanliga fel + Steg 1/2 - Välj vilka fel att fixa + Fixar vad + Exempel + Markera alla + Avmarkera valda + <&Bakåt + &Nästa> + Steg 2/2 - Kontrollera fixar + Fixade + Logg + Rad # + Åtgärd + Före + Efter + Tog bort tom rad + Tog bort tom rad i topp + Tog bort tom rad längst ner + Ta bort tomma rader/oanvända radbrytningar + Radera tomma rader: {0} + Fixa överlappande visnings tid + Fixa kort visnings tid + Fixa lång visnings tid + Fixa inaktuella kursiva taggar + Ta bort onödiga utrymmen + Ta bort onödig mening + Fixa saknad utrymmen + Bryt långa rader + Ta bort radbrytningar i korta stycken med bara en mening + Ta bort radbrytningar i korta texter (alla utom dialoger) + Fixa versalt "i" inuti gemener ord (OCR fel) + Fixa dubbla apostrof tecken ('') till en enda apostrof (") + Lägg till punkt efter rader där nästa rad börjar med stor bokstav + Börja med stor bokstav efter punkt + Börja med stor bokstav efter punkt inne i paragraf + Fixa ensam små "i" till "I" (engelska) + Åtgärda vanliga OCR fel(med OCR ersätta lista) + Vanliga OCR fel fix(OcrReplaceList fil som används): {0} + Fixa danska bokstaven "i" + Fixa spanska inverterad fråga och utropstecken + Lägg till saknad citat (") + Lägg till saknad citationstecken (") + Fixa rader som börjar med bindestreck (-) + Fixa rad som börjar med bindestreck (-) + Bindestreck fixad: {0} + "Hur mår du? -> "Hur mår du?" + Saknad citat tillagd: {0} + Fixa undertexter med mer än två rader + Fixa undertext med mer än två rader + Undertexter med mer än två rader fixade: {0} + Analysera... + Inget att fixa:) + Korrigeringar hittades: {0} + Korrigeringar som tillämpas: {0} + Inget att fixa men några saker kan förbättras - se logg för detaljer + "Fixa ensam små"i" till"I"(engelska)" är markerad men laddad undertext verkar inte vara engelska. + Fortsätt + Fortsätt ändå? + Okontrollerad "Fixa ensam små" i "till" I "(engelska)" + {0} Har förändrats till versaler + Fixa första bokstaven till versal efter punkt + Slå ihop korta rader + Slå ihop kort linje (alla utom dialoger) + {0} Radbrytning tillagd + Bryt långa rader + Fixa lång visad tid + Fixa inaktuell kursiv tag + Fixa kortare visad tid + Fixa överlappande visad tid + <i>What do i care.<i> -> <i>What do I care.</i> + Hej du , det. -> Hej du, det. + Hey you!.. -> Hey you! + Hey.du. -> Hej. du. + The earth is fLat. -> The earth is flat + What do i care. -> What do I care. + Text nummer {0}: Starttid är senare än sluttid: {4} {1} -> {2} {3} + Det går inte att fixa nummer till {0}: Starttid är senare än sluttid: {1} + {0}Fixa: {1} {2} + Det går inte att fixa nummer till {0}: {1} + {0} Överlappande tidsaspekt fixad + {0} Visa tids längd + {0} Ogiltiga html taggar fixade + {0} Visad tid förkortad + {0} Obrutna rader + Onödiga utrymme + {0} Onödiga utrymmen borttaget + Onödiga punkter + {0} Onödiga punkter borttagna + Fixat saknat utrymme + {0} Saknat avstånd tillagd + Fixa versal "i" inuti gemener ord + {0} Punkt tillagd. + Lägg till saknad punkt i slutet på raden + {0} Dubbla apostrofer fixad. + {0} Jag har hittat versaler inne i gemena ord + Uppdatera valda fixar + Använd markerade fixar + Auto &br + &Obryt + Fixa '--' -> '...' + Ta bort>> + Ta bort inledande '...' + Fixa saknade [hakparenteser + Byt symboler (t.ex. âTª) med önskad musik symbol + Fixa '--' s ->'...' s + Ta bort>> från start + Ta bort ... från start + Fixa saknade [s + Ersätt âTª' med ♫ + {0} Fixa '--' + {0} Ta bort>> + {0} Ta bort start '...' + {0} Fixa saknade [ hakparateser + {0} Fixa noter i rad + "Whoa-- um yeah!" -> "Whoa... um yeah!" + ">> Robert: Sup dude!" --> "Robert: Sup dude!" + "... och då kommer vi "->" och då kommer vi " + "Clanks] Titta ut!" -> "[Clanks] Titta ut!" + "âTª' Sweet Dreams are" -> "♫ Sweet Dreams are" + {0}Viktiga loggmeddelanden! + OK - '{0}': {1} + + + Behövs ordböcker? + Textredigerings stavningskontroll är baserad på NHunspell motorn som + använder ordböcker från Open Office. + Hämta ordböcker här: + Open Office Wiki Ordlistor + Hämta alla ordböcker + Välj språk och klicka på ladda ner + Öppna "Dictionaries" mapp + Ladda ner + {0} har hämtats och installerats + + + Google översätt + Från: + Till: + Översätt + Var god vänta... Detta kan ta en stund + Drivs av Google översätt + Drivs med Microsoft översätt + + + Gå till undertextnummer + {0} är inte ett giltigt nummer + + + Importera enbart text + Öppna textfil... + Importera alternativ + Splitta + Auto splitta text + En rad är en undertext + Sammanfoga kort rad med fortsättning + Ta bort tomma rader + Ta bort rader utan bokstäver + Gap mellan undertexter (millisekunder) + Auto + Fixad + &Uppdatera + &Nästa>> + Textfiler + Förhandsgranska - modifierad punkter: {0} + + + Inlägg + +
+ + + &Arkiv + &Ny + &Öppna + &ÅterÖppna + &Spara + Spara &som... + Öppna original subtitle (översättare läge)... + Spara original + Ta bort original + Öppna mappen + &Jämför... + Importera/OCR textning från VOB/IFO (DVD) ... + Importera/OCR VobSub (sub/idx) undertext... + Importera/OCR BluRay (.sup) undertext... + Importera undertext från Matroska fil... + Importera undertext med manuell valda kodningen... + Importera enbart text... + Importera tid koder... + &Avsluta + + + Redigera + Visa historik (för ångra) + Infoga unicode symbol + &Sök + Sök &nästa + &Ersätt + &Ersätta fler... + &Gå till undertextnummer... + + + Verktyg + &Justera tidsaspekt... + &Fixa vanliga fel... + Börja numreringen från... + Ta bort text för hörselskadade... + Ändra formsättning... + Byt bildfrekvens... + Sammanfoga korta rader... + Dela långa rader... + Minsta tid mellan textrader + Sortera efter + Text - alfabetiskt + Text - enkel rad + Text - total längd + Text - antal rader + Splitta undertext... + Lägg till undertext... + + + + Stavningskontroll + &Stavningskontroll + Hitta dubbel ord + Hämta lexikon + Lägg till ord till namn / ect + + + Synkronisering + Justera alla tider (visa tidigare/senare ) + Visuell synk... + Punkt synk... + + + Översätta + Översätt (som drivs av Google ) + Översätt (som drivs av Microsoft ) + Översätter från svenska till danska (drivs av nikse.dk ) + + + Alternativ + &Inställningar... + &Välj språk... + + + Nätverk + Starta ny session + Gå med i session + Visa session info och logg + Chat + Lämna session + + + Hjälp + &Hjälp + &Om + + + Ny + Öppna + Spara + Spara som + Sök + Byt ut + Visuell synk + Stavningskontroll + Inställningar + Hjälp + Visa/dölj ljudformat + Visa/dölj video + + + Klipp + Kopiera + Klistra in + Radera + Markera alla + Infoga rad + Infoga före + Infoga efter + Infoga underrubrik efter denna linje... + Splitta + Sammanfoga markerade rader + Slå ihop med raden före + Sammanfoga med rad efter + Normal + Understruken + Färg... + Teckensnitt + Auto balans valda rader... + Ta bort radbrytning från utvalda rader... + Skrivmaskins effekt... + Karaoke effekt... + Visa valda rader tidigare/senare... + Visuellt synkroniserad valda rader... + Google översätt valda rader... + Justera tidslängd för markerade rader... + Åtgärda vanliga fel på utvalda rader... + Ändra formsättning för utvalda rader... + + + + Undertext format + Filkodningen + Listvy + Ursprungskällan + Ångra ändringar i redigeringsrutan + < Före + Nästa > + Auto br + Obryt + + + Översätta + Skapa + Justera + Välj nuvarande undertext när man spelar + Upprepa + Upprepa på + Upprepningsantal (hur många gånger) + Auto Fortsätt + Auto Fortsätt på + Fördröj (sekunder) + Original text + < Före&gående + &Stopp + &Spela aktuell + &Nästa > + Spela... + Upprepa ... sista + Upprepa ... {0} sista vänster + Auto fortsätt på en sekund + Auto fortsätta i {0} sekunder + Skriver fortfarande ... auto fortsätta stoppad + &Infoga ny undertext på video pos. + Auto + Spela från strax före &text + Paus + Gå till textnummer och pausa + Sätt som &start tid + Sätt &slut tid && gå till nästa + Sätt s&lut tid + Sätt sta&rt tid och kompensera resten + Sök text online + Google översätt + Google det + <<Sök + Sök>> + Video position + Tips: Använd <alt+pil up/ner> för att gå till föregående/nästa undertext + Tips: Använd <ctrl+piltangent vänster/höger> + Tips: Använd <alt+pil up/ner> för att gå till föregående/nästa undertext + Innan du ändrar tiden i ljudformat: {0} + Ny text infogas vid {0} +
Center
+ Uppspelningshastighet + Långsam + Normal + Snabb + Mycket snabb +
+ Spara ändringar i odöpt? + Spara ändringar i {0}? + Spara ändringar till odöpt original? + Spara ändringar i original {0}? + Spara undertext som... + Spara original text som... + Ingen text laddad + Visuell synk - utvalda rader + Visuell synk + Före visuell synkronisering + Visuell synkronisera utförs på utvalda rader + Visuell synk utförs + Importera denna VobSub undertext? + Filen är större än 10 MB: {0} + Fortsätt ändå? + Före Ladda {0} + Laddad undertext {0} + Laddad tom eller mycket kort undertext {0} + Filen är tom eller mycket kort! + Filen hittades inte: {0} + Sparad undertext {0} + Sparad ursprunglig text {0} + Fil på disk modifierad + Skriv över filen {0} ändra {1} {2} {3} med aktuell fil laddad från disk vid {4} {5}? + Det går inte att spara textfilen {0} + Före ny + Ny + Före konvertering {0} + Konvertera till {0} + Före visa tidigare + Före visa senare + Rad nummer: {0:#,##0.##} + Öppna videofil... + Nya bildfrekvens ({0}) använts för att beräkna start/sluttid koder + Ny bildfrekvens ({0}) används för att beräkna start/slut nummer + Sökandet post hittades inte. + Vill du starta från början av dokumentet och söka en gång till? + Fortsätt leta? + '{0}' Finns på rad nummer {1} + '{0}' Hittades inte + Före ersätt: {0} + Match hittad: {0} + Ingen träff: {0} + Hittade ingenting att ersätta + Byt samanräkning: {0} + Match hittades på rad {0}: {1} + Ett byte görs. + Innan ändringar görs i ursprungskällan + Kunde inte tolka ursprungskällan text! + Gå till rad nummer {0} + Skapa/anpassa rader tillämpa ändringarna + Markerade rader + Före visad tidjustering + Visa tidjustering: {0} + Visad tidjustering: {0} + Starttid justerad: {0} + Innan vanligt fel åtgärdas + Vanliga fel fixade på utvalda rader + Vanliga fel fixade + Före omnumreringen + Omnumrerade Från: {0} + Före borttagning av text för hörselskadade + Ta bort text för hörselskadade: En rad + Ta bort text för hörselskadade: {0} rader + Undertext splittad + Detta kommer att lägga en befintlig undertext till den undertext som + redan bör vara i synk med videofil. + + Fortsätta? + Lägg till undertext + Öppna undertext lägga till... + Visuell synk - lägg till andra delen av undertext + Lägg till denna synkroniserade undertext? + Före lägg till + Undertext lägg till: {0} + Undertext lades INTE till! + Google översätt + Microsoft översätt + Före Google översättning + Vald översatta rader + Undertext översatt + Översätt laddad svensk text till danska + Översätt laddad SVENSKA (är du säker att det är svenska?) undertext till danska? + Översätta via www.nikse.dk/MT... + Före svensk till dansk översättning + Översättning från svenska till danska komplett + Översättning från svenska till danska misslyckades + Före ångra + Ångra + Inget att ångra + Ogiltigt namn på språk: {0} + Det går inte att byta språk! + Antalet korrigerade ord: {0} + Antal överhoppade ord: {0} + Antal korrekta ord: {0} + Antal ord läggas till i ordlistan: {0} + Antal namn träffar: {0} + Stavningskontroll + Före stavningskontroll + Stavningskontroll: Ändrade '{0} "till" {1}' + Innan du tillägger <{0}> tag + <{0}>-taggar tillagda + Rad {0} av {1} + {0} Rader borttagna + Innan du tar bort {0} rader + Ta bort {0} rader? + Rad borttagen + Innan du tar bort en rad + Ta bort en rad? + Före infoga rad + Rad infogas + Innan rad uppdateras i listvy + Innan du ställer in teckensnitt till det normala + Före splitta rad + Rad splittad + Innan sammanfoga rader + Rader sammanfogade + Innan du ställer in färg + Innan teckensnittsnamn + Före skrivmaskin effekt + Före karaoke effekt + Innan du importerar undertext från dvd + Öppna Matroska fil... + Matroska filer + Inga undertexter hittades + Detta är inte en giltigt Matroska fil: {0} + Analyserar Matroska fil. Var god vänta... + Före import undertext från Matroska fil + Undertext importeras från Matroska fil + Släppt-fil '{0} "accepteras inte - filen är för stor + Du kan bara släppa en fil + Före skapa/justera rader + Öppna undertext... + Före förändring formsättning + Antal rader med formsättning ändrad: {0}/{1} + Antal rader med namn formsättning ändrad: {0}/{1} + Antal rader med formsättning ändrad: {0}/{1}, bytt formsättning för namn: {2} + Före förändring bildfrekvens + Bildfrekvens ändras från {0} till {1} + {0} Hittades inte! Importera VobSub fil ändå? + Rubrik inte giltigt VobSub fil: {0} + Öppna VobSub (sub/idx) undertext... + VobSub undertext filer + Öppna BluRay (.sup) undertext... + BluRay undertext filer + Innan du importerar VobSub undertext + Innan du importerar BluRay undertext + Före visa valda rader tidigare/senare + Visa tidigare/senare utförs på utvalda rader + Dubbel ord via regex {0} + Före sortera: {0} + Sortera: {0} + Före automatisk utvalda balans rader + Antal rader auto balanserad: {0} + Före radbrytning av utvalda rader + Antal rader med borttagna radbrytningar: {0} + Före flera ersätta + Antal rader med text ersätts: {0} + Namnet '{0}' lades till i namn/etc + Namnet '{0}' har inte lagts till i namn/etc + {0} rader som valts + Undertext innehåller unicode noter. Spara använder ANSI filkodningen och kommer att förlora dessa. Fortsätt med att spara? + Undertext innehåller negativa tid koder. Fortsätt med att spara? + Före sammanfoga korta rader + Innan dela långa rader + Antal rader sammanfogade: {0} + Innan fixa minsta visningstid mellan rader + Antal rader med minsta visningstid mellan rader: {0} + Före importera klartext + Text importerade + Före punkt synkronisering + Punkt synkronisering gjord + Före import av tid koder + Tid koder importeras från {0}: {1} + Innan infoga undertext på video position + Innan sätt starttid och kompensera resten + Fortsätt med nuvarande stavningskontroll? + Tecken/sec: {0:0.00} + Få bildhastighet från videofil + Nytt meddelande: {0} ({1}): {2} + Linje uppdaterad: {0} ({1}): Index = {2}, Text = {3} + Rad inlagd: {0} ({1}): Index = {2}, Text = {3} + Rad raderad: {0} ({1}): Index = {2} + Ny användare: {0} ({1}) + Bye {0} ({1}) + Kan inte ansluta till servern: {0} + Användare/åtgärd + Nätverk läge + {0}: Började session {1} på {2} + Stavningskontroll använder Word {0} - line {1} / {2} + Det går inte att starta Microsoft Word + Stavningskontroll avbröts. {0} rader ändrades. + Stavningskontroll slutförd. {0} rader ändrades. +
+ + Välj undertext från Matroska fil + Mer än en undertext hittades - välj + Spår {0} - {1} - Språk: {2} - typ: {3} + + + Sammanfoga korta rader + Maximalt tecken i ett stycke + Maximal millisekunder mellan rader + Antal sammanslagning: {0} + Rad# + Sammanslagen text + + + Flera ersätta + Sök vad + Ersätt med + Normal + Skiftlägeskänslig + Vanligt uttryck + Rad # + Före + Efter + Rader hittades: {0} + Radera + Lägg till + &Uppdatera + Aktiverad + Typ av sökning + + + Chat + Skicka + + + Gå med i nätverk session + Gå med i befintlig session där flera personer + kan redigera i samma text fil (samarbete) + Gå med + + + Nätverk session info och logg + Log: + + + Starta nätverk session + Ansluta till {0}... + Starta ny session där flera personer + kan redigeras i samma text fil (samarbete) + Starta + + + Ta bort text för hörselskadade + Ta bort text villkor + Detta tar bort text mellan: + '[' Och ']' + '{' Och '}' + '(' Och ')' + "?" och '?' + Och + Ta bort text före ett kolon (':') + Endast om texten är VERSALER + Endast i separat rad + Rad# + Före + Efter + Rader hittades: {0} + Ta bort text om den innehåller: + Ta bort interjektioner (shh, hmm, etc.) + Redigera... + + + Ersätt + Sök efter: + Normal + Skiftlägeskänslig + Vanligt uttryck + Ersätt med + &Sök + &Ersätt + Ersätt &alla + + + Ställ in lägsta tid mellan stycken + Förhandsgranska - modifierade textraderna: {0} + Visa endast ändrade rader + Minsta millisekunder mellan raderna + + + Sätt synk punkt för rad {0} + Synk punkt tidskod + << 3 sek + <<½ sek + ½ sek >> + 3 sek >> + + + Inställningar + Allmänt + Verktygsfält + Videospelare + Ljudformat + Verktyg + Ordlistor + Font Stil + Proxy + Visa Knapparna i verktygsfältet + Ny + Öppna + Spara + Spara som + Sök + Ersätt + Visuell synk + Stavningskontroll + Inställningar + Hjälp + Visa bildfrekvens i verktygsfältet + Standard bildfrekvens + Standard filkodningen + Autoupptäck ANSI-kodning + Textrad max. längd + Auto-wrap när du skriver + Typsnitt för textning + Undertext teckenstorlek + Fet + Undertext teckenfärg + Undertext bakgrundsfärg + Stavningskontroll + Kom ihåg senast använda filer (för återuppta) + Börja med sist laddad fil + Kom ihåg vald linje + Kom ihåg huvudfönstret position och storlek + Starta i ursprungskällan + Ta bort tomma rader när du öppnar en undertext + Visa radbrytningar i listvy som + Dubbelklicka på raden i huvudfönstret listvy + Ingenting + Gå till video pos. och pausa + Gå till video pos. och spela + Gå till redigera rutan + Auto-backup + Varje minut + Var 5: e minut + Var 15: e minut + Tillåt redigering av original text + Video motor + DirectShow + Quartz.dll i system32-mappen(directshow) + Managed DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback -. NET hanterad kod från DirectX + Windows Media Player + WMP ActiveX-kontroll + VLC Media Player + Libvlc.dll från VLC Media Player 1.1.0 eller senare + Visa stoppknapp + Standard volym + 0 är inget ljud, 100 är högsta volym + Huvudfönster video kontroller + Anpassad sökning text och url + Ljudformat inställning + Galler färg + Visa linjerna + Färg + Välj färg + Bakgrundsfärg + Text färg + Tömm "Ljudformat" mapp + "Ljudformat" mappen innehåller {0} filer ({1:0.00} MB) + Sub Station Alpha style + Välj teckensnitt + Välj färg + Exempel + Provning av text123 ♫... + Språk + Namn/Ignor-lista (skiftlägeskänslig) + Lägg till namn + Lägg till ord + Ta bort + Lägg till par + Användare ordlista + OCR fix lista + Lokalisering + Använd online namn/etc xml-fil + Ord läggs till: {0} + Ordet finns redan! + Ordet hittades inte + Ta bort {0}? + Kan inte uppdatera namn/etc.xml online! + Proxyserverinställningar + Proxy adress + Autentisering + Användarnamn + Lösenord + Domän + Spela X sekunder och tillbaka, X är + Startscens stycke är + Slutscens stycke är + Första + {0} + Sista - {0} + Fixa vanliga fel + Sammanfoga rader kortare än + Musik symbol + Symbol som ska ersättas (separera med mellanslag) + Åtgärda vanliga OCR fel - använder också hårdkodade regler + + + Visa valda rader tidigare/senare + Visa alla linjer tidigare/senare + Visa tidigare + Visa senare + Total justering: {0} + Alla linjer + Endast valda linjer + + + Historia (för ångra) + Välj tid/beskrivning för backa + + Beskrivning + Jämför historia poster + Jämför med aktuel + Backa + + + Stavningskontroll + All text + Ordet hittades inte + Språk + Ändra + Ersätt alla + Hoppa över &en + &Hoppa över alla + Lägg till användar ordlistan + Lägg till namn/Ignor (skiftlägeskänslig) + Avbryt + Använd + &Använd alltid + Förslag + Stavningskontroll [{0}] - {1} + Redigera texten i sin helhet + Redigera endast ord + Lägg till '{0} "namn/etc + Auto fixa namn där endast skiftläge skiljer + Bildtext + Stavningskontroll slutförd. + Stavningskontroll avbruten + + + Dela långa rader + Enkelrad maximal längd + Rad maximal längd + Radfortsättning börjar/slut strängar + Antal splittningar: {0} + Längsta enkel rad längd är {0} på rad {1} + Längsta totala radlängden är {0} på rad {1} + + + Dela undertext + Ange längd första delen av video eller bläddra + och få längd från videofil: + &Dela + &Klar + Ingenting att dela! + Spara del 1 som... + Spara del 2 som... + Del1 + Del 2 + Det går inte att spara {0} + + + Börja numreringen från... + Starta från nummer: + Ange ett nummer + + + Punkt synkronisera + Sätt minst två synkpunkter till utkast synk + Sätt synk punkt + Ta bort synk punkt + Synk punkter: {0} + En synk punkt kommer att justera position, två eller flera synk punkter justerar position och hastighet + Verkställ + + + Okänd undertext typ + Om du vill ha den här fixad skicka ett mail till mailto: niksedk@gmail.com och bifoga en kopia av undertexten. + + + Visuell synk + Startscen + Slutscenen + Synk + <½ sek + <3 sek + Spela {0} sekunder och tillbaka + Hitta text + Gå till text position + Behåll förändringar? + Ändringar har gjorts till undertexter i "Visuell synk". + Synk gjort! + Startscen måste komma före slutscenen! + Tips: Använd <ctrl+piltangenter vänster/höger> för att flytta 100 ms bakåt/framåt + + + Redigera bild jämför databas + Välj tecken + Bild jämföra filer + Aktuell jämförda bild + Text associeras med bild + Är &kursiv + &Uppdatera + &Radera + Bild dubbel storlek + Bilden kunde inte hittas + Bild + + + Import/OCR VobSub (sub/idx) undertext + Import/OCR BluRay (.sup) undertext + OCR-metod + OCR via Microsoft Office Document Imaging (MODI). Kräver MS Office + OCR via Tesseract + Språk + OCR via bildjämföra + Bilddatabas + Inga pixlar finns på plats + Ny + Redigera + Starta OCR + Stopp + Börja OCR från undertext nr: + Laddar VobSub bilder... + Undertext bild + Undertext + Det går inte att skapa "Tecken databasmappen": {0} + Undertext bild {0} av {1} + Bild palett + Använd egna färger + Transparent + Fråga efter okända ord + Försök att gissa okända ord + Auto bryt textrader om fler än två rader + Alla fixar + Gissningar används + Okända ord + OCR automatisk korrigering / stavningskontroll + Fixa OCR fel + Spara undertext bild som... + Spara alla bilder (png/bdn xml)... + {0} bilder som sparats i {1} + Prova MS MODI OCR för okända ord + Ordbok: {0} + Höger till vänster + Visa endast klämd text + Använd tid koder från. Idx fil + + + VobSub - Manuell bild till text + Krymp val + Expandera + Undertext bild + Tecken + Tecken som text + &Kursiv + &Avbryt + + + Ny mapp + Namn på nytt tecken databasmappen + + + Klicka för att lägga till ljudformat + Sekunder + Zooma in + Zooma ut + Lägg till text här + Radera text + Splitt + Splitta markören + Sammanfoa med tidigare + Sammanfoga med nästa + Spela aktuell + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/Languages/zh-CHS.xml b/src/Languages/zh-CHS.xml new file mode 100644 index 000000000..1c6780b98 --- /dev/null +++ b/src/Languages/zh-CHS.xml @@ -0,0 +1,1155 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.1 + 翻译: FeiXJ + zh-CHS + 确定(&O) + 取消(&A) + 应用 + + 预览 + 字幕文件 + 所有文件 + 视频文件 + 打开字幕... + 打开视频文件... + 打开视频文件... + 未加载视频 + 视频信息 + 位置/时长: {0} + 起始时间 + 结束时间 + 时长 + 编号 + 编号 + 文本 + 时:分:秒:毫秒 + 粗体 + 斜体 + 可见 + 帧率 + 名称 + 文件名称: {0} ({1}) + 分辨率: {0} + 帧率: {0:0.0###} + 总帧数: {0:#,##0.##} + 视频编码: {0} + 单行长度: + 总长度: {0} + 总长度: {0} (分割行!) + 分割行 + N/A + 重叠上一行 ({0:#,##0.###}) + 重叠 ({0:#,##0.###}) + 重叠下一行 ({0:#,##0.###}) + 负值 + 正则表达式无效! + 字幕已保存 + 当前字幕 + 原始文本 + 打开原始字幕文件... + 请稍候... + 会话密钥 + 用户名 + 用户名已被使用 + Web 服务网址 + IP + + + 关于 Subtitle Edit + Subtitle Edit 是遵照「GNU 公共授权协议」的免费软件, +您可以自由分发、修改和使用。 + +C# 源代码可从 http://code.google.com/p/subtitleedit 获得。 + +访问 www.nikse.dk 以获得最新版本。 + +非常欢迎您提出建议,邮件: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + 添加到 名称/其它 列表 + 添加到 名称/其它 列表 (区分大小写) + + + 生成波形数据 + 来源视频文件: + 生成波形数据 + 这可能需要几分钟 - 请稍候 + 未找到 VLC 媒体播放器 + Subtitle Edit 需要 VLC 媒体播放器 1.1.x 或更新版本来提取音频数据。 + 您要访问 VLC 媒体播放器的主页吗? + 正在生成峰值文件... + 正在提取音频文件: {0:0.0} 秒 + 正在提取音频文件: {0}.{1:00} 分 + + + 调整时长 + 调整 + 秒数 + 百分比 + 增加秒数 + 设置为时长百分比 + 说明: 显示时间不会重叠下一个文本的起始时间 + 请从下拉列表中选择一个数值 + - 请选择 - + + + 自动平衡所选行 + 删除所选行的换行符 + 行号 + 之前 + 之后 + 找到行数: {0} + 仅断开超过下列长度的行 + 仅取消断开小于下列长度的行 + + + 更改大小写 + 更改大小写为 + 正常大小写。句首字母大写。 + 修复名称大小写 (依据 Dictionaries\NamesEtc.xml) + 仅修复名称大小写 (依据 Dictionaries\NamesEtc.xml) + 仅更改全部大写的行 + 全部大写 + 全部小写 + + + 更改大小写 - 名称 + 在字幕中找到名称: {0} + 启用 + 名称 + 行号 + 之前 + 之后 + 找到行: {0} + + + 更改帧率 + 转换字幕帧率 + 从帧率 + 到帧率 + 帧率不正确 + 帧率相同-没有什么可转换 + + + 选择编码方式 + 代码页 + 显示名称 + 请选择一种编码方式 + + + 选择语言 + 语言 + + + 比较字幕 + 上一个差异(&P) + 下一个差异(&N) + 字幕没有相似之处 + 差异数量: {0} + 仅显示差异 + 仅查找差异文本 + + + 从 DVD 提取字幕 + DVD 文件/信息 + IFO 文件 + IFO 文件 + VOB 文件 + 添加... + 删除 + 清除 + 上移 + 下移 + 语言 + PAL/NTSC + PAL (25fps) + NTSC (30fps) + 开始提取 + 中止 + 用户中止 + 正在读取字幕数据... + 正在提取 VOB 文件 {1}/{2}: {0} + IFO 类型是 '{0}' 而不是 'DVDVIDEO-VTS'。{1}请尝试其它文件而不是 {2} + + + 选择语言 + 选择语言 (流 ID) + 未知语言 + 字幕图像 {0}/{1} - {2}x{3} + 字幕图像 + + + 卡拉 OK 效果 + 选择颜色: + 总毫秒数: + 末尾延时(毫秒): + + + 打字机效果 + 总毫秒数: + 末尾延时(毫秒): + + + 查找 + 查找 + 正常 + 区分大小写 + 正则表达式 + + + 查找字幕行 + 查找(&F) + 查找下一个(&N) + + + 修复常规错误 + 步骤 1/2 - 选择修复哪些错误 + 修复内容 + 示例 + 全部选择 + 反向选择 + < 返回(&B) + 下一步(&N) > + 步骤 2/2 - 验证修复 + 修复 + 记录 + 行号 + 操作 + 之前 + 之后 + 删除空行 + 删除顶部空行 + 删除底部空行 + 删除 空行/无用换行符 + 已删除空行: {0} + 修复重叠显示时间 + 修正过短显示时间 + 修正过长显示时间 + 修复无效的斜体标签 + 删除不需要的空格 + 删除不需要的句号 + 修复丢失的空格 + 断开长行 + 删除只有一个句子的短文本中的换行符 + 删除除对话外所有短文本中的换行符 + 修复小写单词中的 'i' 为大写 (OCR 错误) + 修复两个单引号字符 ('') 为一个双引号 (") + 在下一行以大写字母开头的行后面添加句号 + 段落后以大写字母开头 + 段落中的句号后以大写字母开头 + 单独的小写 'i' 修复为 'I' (英语) + 修复 OCR 常规错误 (使用 OCR 替换列表) + 已修复 OCR 常规错误 (使用了 OcrReplaceList 文件): {0} + 修复丹麦语字母 'i' + 修复西班牙语反问号和感叹号 + 添加丢失的引号 (") + 添加丢失的引号 (") + 修复以破折号开头的行 + 修复以破折号开头的行 + 已修复破折号: {0} + "How are you? -> "How are you?" + 已添加丢失的引号: {0} + 修复超过两行的字幕 + 修复超过两行的字幕 + 已修复超过两行的字幕: {0} + 正在分析... + 没有什么要修复 :) + 已找到修复: {0} + 已应用修复: {0} + 没有什么需要修复,但有几个问题可以改进 - 详见记录 + “单独的小写 'i' 修复为 'I' (英语)”已选中但当前加载的字幕似乎不是英语。 + 继续 + 仍要继续吗? + 已取消选中“单独的小写 'i' 修复为 'I' (英语)” + {0} 个 'i' 已更改为大写 + 修复段落后的首字母为大写 + 合并短行 (单个句子) + 合并短行 (除对话外所有) + {0} 个换行符已添加 + 断开长行 + 修复过长的显示时间 + 修复无效的斜体 + 修复过短的显示时间 + 修复重叠的显示时间 + <i>What do i care.<i> -> <i>What do I care.</i> + Hey you , there. -> Hey you, there. + Hey you!. -> Hey you! + Hey.You. -> Hey. You. + The earth is fIat. -> The earth is flat. + What do i care. -> What do I care. + 文本编号 {0}: 起始时间晚于结束时间: {4}{1} --> {2} {3} + 无法修复文本编号 {0}: 起始时间晚于结束时间: {1} + {0} 被修复为: {1}{2} + 无法修复文本编号 {0}: {1} + {0} 个重叠时间已修复 + {0} 个显示时间已延长 + {0} 个无效 html 标签已修复 + {0} 个显示时间已缩短 + {0} 行已取消断开 + 不需要的空格 + {0} 个不需要的空格已删除 + 不需要的句号 + {0} 个不需要的句号已删除 + 修复丢失的空格 + {0} 个丢失的空格已添加 + 修复小写单词中的大写 'i' + {0} 个句号已添加 + 添加行行尾丢失的句号 + {0} 个双引号已修复 + {0} 个小写单词中的大写 'i' 已找到 + 刷新可用的修复 + 应用选择的修复 + 自动换行(&B) + 取消换行(&U) + 修复 '-- '为 '...' + 删除 '>>' + 删除开头的 '...' + 修复行内丢失的 '[' + 用自己喜欢的符号替换音符 (如 âTª) + 修复 '--'为 '...' + 删除开头的 '>>' + 删除开头的 '...' + 修复丢失的 '[' + 用 '*' 替换 'âTª' + {0} 个 '--' 已修复 + {0} 个 '>> 已删除' + {0} 个开头的 '...' 已删除 + {0} 个行内丢失的 '[' 已修复 + {0} 个行内丢失的音符已修复 + 'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!' + '>> Robert: Sup dude!' --> 'Robert: Sup dude!' + '... and then we' -> 'and then we' + 'clanks] Look out!' --> '[clanks] Look out!' + 'âTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are' + {0} 条重要的记录消息! + 完成 - {0}: {1} + + + 需要词典? + Subtitle Edit 的拼写检查基于 NHunspell 引擎,它 + 使用的是 Open Office 的拼写检查词典。 + 到此处获取词典: + Open Office 维基词典列表 + 获取所有字典 + 选择您的语言并点击「下载」 + 打开 'Dictionaries' 文件夹 + 下载 + {0} 已下载并安装 + + + 谷歌翻译 + 自: + 至: + 翻译 + 这可能需要一段时间,请稍候... + 由谷歌翻译提供 + 由微软翻译提供 + + + 转到字幕编号 + {0} 个不是有效数字 + + + 导入纯文本 + 打开文本文件... + 导入选项 + 分割 + 自动分割文本 + 一行是一个字幕 + 用延长符合并短行 + 删除空行 + 删除无字母的行 + 字幕间隔 (毫秒) + 自动 + 固定 + 刷新(&R) + 下一步 >> + 文本文件 + 预览 - 已修改段落: {0} + + + 感叹词 + +
+ + + 文件(&F) + 新建(&N) + 打开(&O) + 重新打开(&R) + 保存(&S) + 另存为(&A)... + 打开原始字幕 (翻译模式)... + 保存原始字幕 + 关闭原始字幕 + 打开所在文件夹 + 比较(&C)... + 从 DVD 导入/OCR 字幕... + 导入/OCR VobSub 字幕... + 导入/OCR 蓝光字幕... + 从 Matroska 文件导入字幕... + 手工选择编码方式导入字幕... + 导入纯文本... + 导入时间码... + 退出(&X) + + + 编辑(&E) + 显示历史记录 (用于撤消) + 插入 Unicode 符号 + 查找(&F) + 查找下一个(&N) + 替换(&R) + 多重替换(&M)... + 转到字幕编号(&G)... + + + 工具(&T) + 调整时长(&A)... + 修复常规错误(&F)... + 编号起始位置... + 删除妨碍听觉的文本... + 更改大小写... + 更改帧率... + 合并短行... + 分割长行... + 段落间最小显示时间... + 排序方式 + 文字 - 按字母顺序 + 文字 - 单行最大长度 + 文字 - 总长度 + 文字 - 行数 + 分割字幕... + 追加字幕... + + + + 拼写检查(&S) + 拼写检查(&S)... + 查找双字 + 获取字典... + 添加单词到 名称/其它 列表 + + + 同步(&Y) + 提前/推后 显示... + 视觉同步(&V)... + 点同步(&P)... + + + 自动翻译(&A) + 翻译 (由谷歌提供)... + 翻译 (由微软提供)... + 瑞典语翻译为丹麦语... + + + 选项(&O) + 设置(&S)... + 选择语言(&C)... + + + 网络(&N) + 开始新会话 + 加入会话 + 显示会话信息和记录 + 聊天 + 离开会话 + + + 帮助(&H) + 帮助(&H) + 关于(&A)... + + + 新建 + 打开 + 保存 + 另存为 + 查找 + 替换 + 视觉同步 + 拼写检查 + 设置 + 帮助 + 显示/隐藏 音频 + 显示/隐藏 视频 + + + 剪切 + 复制 + 粘贴 + 删除 + 全部选择 + 插入行 + 之前插入 + 之后插入 + 之后插入字幕... + 分割 + 合并所选行 + 与前行合并 + 与后行合并 + 正常 + 下划线 + 颜色... + 字体名称... + 自动平衡所选行... + 删除所选行的换行符... + 打字机效果... + 卡拉 OK 效果... + 提前/推后 显示所选行... + 视觉同步所选行... + 谷歌翻译所选行... + 调整所选行时长... + 修复所选行常规错误... + 更改所选行大小写... + + + + 格式 + 编码方式 + 列表视图 + 来源视图 + 撤消编辑框内更改 + < 上一行 + 下一行 > + 自动换行 + 取消换行 + + + 翻译 + 创建 + 调整 + 选择当前播放时刻的字幕 + 自动重复 + 自动重复于 + 重复次数(次) + 自动继续 + 自动继续于 + 延时(秒) + 原始文本 + <上一行(&V) + 停止(&S) + 播放当前(&P) + 下一行(&N)> + 正在播放... + 正在重复... 最后一次 + 正在重复... {0} 次剩余 + 1 秒后自动继续 + {0} 秒后自动继续 + 仍然输入... 自动继续已停止 + 在视频位置插入新字幕(&I) + 自动 + 从文本前播放(&T) + 暂停 + 转到字幕位置并暂停 + 设为起始时间(&S) + 设为结束时间并转到下一行(&E) + 设为结束时间(&N) + 设为起始时间并偏移其余(&R) + 在网上搜索文本 + 谷歌翻译 + 谷歌翻译该行 + << + >> + 视频位置: + 提示: 使用 <Alt + up/down> 以转到 上一行/下一行 + 提示: 使用 <Ctrl + left/right> 键 + 提示: 使用 <Alt + up/down> 以转到 上一行/下一行 + 更改波形内的时间之前: {0} + 已在 {0} 处插入新文本 +
居中
+ 播放速度 + + 正常 + + 很快 +
+ 保存更改到未命名文件吗? + 保存更改到 "{0}" 吗? + 保存更改到未命名原始文件吗? + 保存更改到原始 "{0}" 吗? + 字幕另存为... + 原始字幕另存为... + 尚未加载字幕 + 视觉同步 - 所选行 + 视觉同步 + 视觉同步之前 + 已对所选行执行视觉同步 + 视觉同步已执行 + 导入这个 VobSub 字幕吗? + 文件大于 10MB: {0} + 仍要继续吗? + 加载 "{0}" 之前 + 已加载字幕 "{0}" + 已加载空白或很短的字幕 "{0}" + 文件是空的或者太短! + 文件未找到: {0} + 字幕 "{0}" 已保存 + 原始字幕 "{0}" 已保存 + 磁盘上的文件已修改 + 您要用当前文件覆盖文件 "{0}" (修改于 {1}{2}{3}) 吗? (当前文件是从 {4} {5} 处的磁盘加载的) + 无法保存字幕文件 "{0}" + 新建之前 + 新建 + 转换为 {0} 之前 + 转换为 {0} + 提前显示之前 + 推后显示之前 + 行号: {0:#,##0.##} + 打开视频文件... + 新帧率 ({0}) 用于计算 起始/结束 时间码 + 新帧率 ({0}) 用于计算 起始/结束 帧号 + 搜索的项目未找到。 +您要从文档开头开始再搜索一次吗? + 继续查找? + '{0}' 已找到在行号 {1} + '{0}' 未找到 + 替换之前: {0} + 已找到匹配: {0} + 未找到匹配: {0} + 未找到什么可替换的 + 替换数量: {0} + 找到匹配在行 {0}: {1} + 已进行一次替换。 + 在来源窗口中进行更改之前 + 无法解析来源窗口文本! + 转到行号 {0} + 已应用 创建/调整 行更改 + 所选行 + 显示时间调整之前 + 已调整显示时间: {0} + 已调整显示时间: {0} + 已调整开始时间: {0} + 修复常规错误之前 + 已修复所选行内的常规错误 + 常规错误已修复 + 重新编号之前 + 重新编号起始位置: {0} + 删除妨碍听觉的文本之前 + 已删除妨碍听觉的文本: 1 行 + 已删除妨碍听觉的文本: {0} 行 + 字幕已分割 + 这将追加一个已有的字幕到当前加载的字幕中,它应当 +已与视频文件同步。 + +您要继续吗? + 追加字幕 + 打开字幕以追加... + 视觉同步 - 追加第二部分字幕 + 追加此已同步的字幕吗? + 追加之前 + 已追加字幕: {0} + 未追加字幕! + 谷歌翻译 + 微软翻译 + 谷歌翻译之前 + 所选行已翻译 + 字幕已翻译 + 将当前加载的瑞典语字幕翻译为丹麦语 + 将当前加载的“瑞典语”字幕翻译为丹麦语吗?(您确认是瑞典语?) + 通过 www.nikse.dk/mt 翻译... + 瑞典语翻译为丹麦语之前 + 瑞典语翻译为丹麦语完成 + 瑞典语翻译为丹麦语失败 + 撤消之前 + 撤消执行 + 没什么可撤消 + 无效的语言名称: {0} + 无法更改语言! + 已修正单词数量: {0} + 已跳过单词数量: {0} + 正确单词数量: {0} + 已添加到词典的单词数量: {0} + 名称命中数量: {0} + 拼写检查 + 拼写检查之前 + 拼写检查: '{0}' 已改为 '{1}' + 添加 <{0}> 标签之前 + <{0}> 标签已删除 + 行 {0}/{1} + {0} 行已删除 + 删除 {0} 行之前 + 删除 {0} 行吗? + 行已删除 + 删除一行之前 + 删除一行? + 插入行之前 + 行已插入 + 更新列表视图中的行之前 + 将字体设为常规之前 + 分割行之前 + 行已分割 + 合并行之前 + 行已合并 + 设置颜色之前 + 设置字体名称之前 + 打字机效果之前 + 卡拉 OK 效果之前 + 从 DVD 导入字幕之前 + 打开 Matroska 文件... + Matroska 文件 (*.mkv) + 没有找到字幕 + 这不是有效的 Matroska 文件: {0} + 正在解析 Matroska 文件。请稍候... + 从 Matroska 文件导入字幕之前 + 字幕已从 Matroska 文件导入 + 拖放的文件 '{0}' 未被接受 - 文件太大 + 您只能放一个文件 + 创建/调整 行之前 + 打开字幕... + 更改大小写之前 + 已更改大小写的行数: {0}/{1} + 已更改名称大小写的行数: {0}/{1} + 已更改大小写的行数: {0}/{1},已更改大小写的名称: {2} + 更改帧率之前 + 帧率已从 {0} 更改为 {1} + {0} 未找到!仍要导入 VobSub 文件吗? + 头部不是有效的 VobSub 文件: {0} + 打开 VobSub 字幕... + VobSub 字幕 (*.sub;*.idx) + 打开蓝光字幕... + 蓝光字幕 (*.sup) + 导入 VobSub 字幕之前 + 导入蓝光字幕之前 + 提前/推后 显示所选行之前 + 已对所选行执行 提前/推后 显示 + 双词使用正则表达式 {0} + 排序之前: {0} + 排序方式: {0} + 自动平衡所选行之前 + 自动平衡行数: {0} + 从所选行删除换行符之前 + 已删除换行符的行数: {0} + 多重替换之前 + 已替换文本的行数: {0} + 名称 '{0}' 已被添加到 名称/其它 列表 + 名称 '{0}' 未被添加到 名称/其它 列表 + 已选择 {0} 行 + 字幕含有 Unicode 音符,使用 ANSI 文件编码保存会丢失这些音符。继续保存吗? + 字幕含有负值时间码。继续保存吗? + 合并短行之前 + 分割长行之前 + 已合并行数: {0} + 设置段间最小显示时间之前 + 已更改段间最小显示时间的行数: {0} + 导入纯文本之前 + 文本已导入 + 点同步之前 + 点同步完成 + 导入时间码之前 + 时间码导入自 {0}: {1} + 在视频位置插入字幕之前 + 设置起始时间并偏移其余之前 + 继续当前的拼写检查吗? + 字符/秒: {0:0.00} + 从视频文件获取帧率 + 新消息: {0} ({1}): {2} + 已更新行: {0} ({1}) 索引 = {2},文字 = {3} + 已插入行: {0} ({1}) 索引 = {2},文字 = {3} + 已删除行: {0} ({1}) 索引 = {2} + 新用户: {0} ({1}) + 再见 {0} ({1}) + 无法连接到服务器: {0} + 用户/操作 + 网络模式 + {0}: 已开始会话 {1} 在 {2} + 使用 MS Word 进行拼写检查 {0} - 行 {1}/{2} + 无法启动 MS Word + 拼写检查已中止。修正了 {0} 个错误。 + 拼写检查已完成。修正了 {0} 个错误。 +
+ + 从 Matroska 文件选择字幕 + 找到多个字幕 - 请选择 + 曲目 {0}-{1} - 语言: {2} - 类型: {3} + + + 合并短行 + 一段中最多字符数 + 两行间最多毫秒数 + 合并数量: {0} + 行号 + 合并文本 + + + 多重替换 + 查找内容 + 替换 + 正常 + 区分大小写 + 正则表达式 + 行号 + 之前 + 之后 + 找到行数: {0} + 删除 + 添加 + 更新(&U) + 启用 + 搜索类型 + + + 聊天 + 发送 + + + 加入网络会话 + 加入现有会话,以便可以多人编辑同一个字幕文件(协同)。 + 加入 + + + 网络会话信息和记录 + 记录: + + + 开始网络会话 + 正在连接到 {0}... + 开始新会话,以便可以多人编辑同一字幕文件(协同)。 + 开始 + + + 删除妨碍听觉的文本 + 删除文本条件 + 删除文本条件 + '[' 和 ']' + '{' 和 '}' + '(' 和 )' + '?' 和 '?' + + 删除冒号前的文本 + 仅当文本是大写时 + 仅当在单独行内 + 行号 + 之前 + 之后 + 找到行数: {0} + 删除文本,如果它包含: + 删除感叹词 + 编辑... + + + 替换 + 查找内容: + 正常 + 区分大小写 + 正则表达式 + 替换 + 查找(&F) + 替换(&R) + 全部替换(&A) + + + 设置段落间最小显示时间 + 预览 - 已修改段落: {0} + 仅显示已修改的行 + 行间最小毫秒数 + + + 为行 {0} 设置同步点 + 同步点时间码 + << 3 秒 + << ½ 秒 + ½ 秒 >> + 3 秒 >> + + + 设置 + 常规 + 工具栏 + 视频播放器 + 波形格式 + 工具 + 词汇表 + SSA 样式 + 代理 + 显示工具栏按钮 + 新建 + 打开 + 保存 + 另存为 + 查找 + 替换 + 视觉同步 + 拼写检查 + 设置 + 帮助 + 在工具栏显示帧率 + 默认帧率 + 默认文件编码 + 自动检测 ANSI 编码 + 单行最大长度 + 打字时自动换行 + 字幕字体 + 字幕字体大小 + 粗体 + 字幕字体颜色 + 字幕背景颜色 + 拼写检查 + 记住最近的文件 (用于重新打开) + 以上次加载的文件开始 + 记住所选行 + 记住主窗口的位置和大小 + 在来源视图中开始 + 打开字幕时删除空行 + 列表视图中的换行符显示为 + 双击主窗口中的行时,列表视图将 + + 转到视频位置并暂停 + 转到视频位置并播放 + 转到编辑文本框 + 自动备份 + 每隔 1 分钟 + 每隔 5 分钟 + 每隔 15 分钟 + 允许编辑原始字幕 + 视频引擎 + DirectShow + quartz.dll 在 System32 文件夹中 + Managed DirectX + Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET Managed 代码来自 DirectX + Windows 媒体播放器 + WMP ActiveX 控件 + VLC 媒体播放器 + libvlc.dll 来自 VLC 媒体播放器 1.1.0 或更新 + 显示「停止」按钮 + 默认音量 + 0 表示没有声音,100 表示最高音量 + 主窗口视频控制 + 自定义搜索文本和网址 + 波形外观 + 网格颜色 + 显示网格线 + 颜色 + 选定颜色 + 背景颜色 + 文字颜色 + 清空 'WaveForms' 文件夹 + 'WaveForms' 文件夹含有 {0} 个文件 ({1:0.00}MB) + 字幕区 Alpha 样式 + 选择字体 + 选择颜色 + 示例 + 正在测试 123... + 语言 + 名称/忽略列表 (区分大小写) + 添加名称 + 添加单词 + 删除 + 添加一对 + 用户词汇表 + OCR 修复列表 + 位置 + 使用网上的 名称/其它 XML 文件 + 已添加单词: {0} + 单词已经存在! + 单词未找到 + 删除 "{0}" 吗? + 无法在线更新 NamesEtc.xml! + 代理服务器设置 + 代理服务器地址 + 认证 + 用户名 + 密码 + + 播放 X 秒后返回,X 为 + 起始场景段落为 + 末尾场景段落为 + 开头 + {0} + 最后 - {0} + 修复常规错误 + 合并小于此长度的行 + 音符 + 替换音符 (用空格分隔) + 修复 OCR 常规错误 - 同时使用硬编码规则 + + + 提前/推后 显示所选行 + 提前/推后 显示所有行 + 提前显示 + 推后显示 + 调整总数: {0} + 所有行 + 仅所选行 + + + 历史 (用于撤消) + 选择 时间/描述 以进行回滚 + + 描述 + 比较历史项目 + 与目前比较 + 回滚 + + + 拼写检查 + 全文 + 单词未找到 + 语言 + 更改 + 全部更改 + 跳过一个(&O) + 全部跳过(&S) + 添加到用户词典 + 添加到 名称/其它 列表 (区分大小写) + 中止 + 使用 + 总是使用(&U) + 建议 + 拼写检查 [{0}] - {1} + 编辑整个文本 + 仅编辑单词 + 添加 '{0}' 到 名称/其它 列表 + 自动修复仅大小写不同处的名称 + 图片文字 + 拼写检查完成。 + 拼写检查中止 + + + 分割长行 + 单行最大长度 + 行最大长度 + 行延续部分的 开头/末尾 字符串 + 分割数量: {0} + 最长单行的长度是 {0} 在行 {1} + 最长总行的长度是 {0} 在行 {1} + + + 分割字幕 + 输入视频第一部分的长度,或浏览 + 并从该视频文件获取长度: + 分割(&S) + 完成(&D) + 没有什么要分割! + 第 1 部分另存为... + 第 2 部分另存为... + 第 1 部分 + 第 2 部分 + 无法保存 {0} + + + 编号起始位置... + 编号起始位置: + 请输入一个数字 + + + 点同步 + 至少要设置两个同步点才能进行粗略同步 + 设置同步点 + 删除同步点 + 同步点: {0} + 一个同步点可调整位置,两个以上同步点可调整位置和速度 + 应用 + + + 未知的字幕类型 + 如果您要修复这个问题请发送电子邮件到 mailto:niksedk@gmail.com,并请附上该字幕的副本。 + + + 视觉同步 + 起始场景 + 末尾场景 + 同步 + < ½ 秒 + < 3 秒 + 播放 {0} 秒后返回 + 查找文本 + 转到字幕位置 + 保留更改吗? + “视觉同步”中的字幕已被更改。 + 同步完成! + 起始场景必须在末尾场景之前! + 提示: 使用 <Ctrl + ←/→> 键来 向前/向后 移动 100 毫秒 + + + 编辑「图像比较数据库」 + 选择字符 + 图像比较文件 + 当前比较图像 + 文字与图像关联 + 斜体(&I) + 更新(&U) + 删除(&D) + 图像双倍大小 + 图象文件未找到 + 图像 + + + 导入/OCR VobSub 字幕 (sub/idx) + 导入/OCR 蓝光字幕 (sup) + OCR 方式 + 使用 MS Office 文档图像(MODI) OCR,需要 MS Office + 使用 TesserAct OCR + 语言 + 使用图像比较 OCR + 图像数据库 + 空格像素数量 + 新建 + 编辑 + 开始 OCR + 停止 + 从下列字幕编号开始 OCR: + 正在加载 VobSub 图像... + 字幕图像 + 字幕文本 + 无法创建“字符数据库文件夹”: {0} + 字幕图像 {0}/{1} + 图像调色板 + 使用自定义颜色 + 透明 + 提示未知词 + 尝试猜测未知词 + 如果超过两行自动断开 + 全部修复 + 已用猜测 + 未知词 + OCR 自动修正/拼写检查 + 修正 OCR 错误 + 字幕图像另存为... + 保存所有图像 (png/bdn xml)... + {0} 个图像保存在 {1} + 为未知词尝试 MS MODI OCR + 字典: {0} + 从右到左 + 仅显示强制字幕 + 从 .idx 文件使用时间码 + + + VobSub - 手动图像到文本 + 收缩所选 + 展开所选 + 字幕图像 + 字符 + 字符为文本 + 斜体(&I) + 中止(&A) + + + 新建文件夹 + 新字符数据库文件夹名称 + + + 点击以添加波形 + + 放大 + 缩小 + 在这里添加文字 + 删除文本 + 分割 + 在光标处分割 + 与上一行合并 + 与下一行合并 + 播放所选 + +
\ No newline at end of file diff --git a/src/SubtitleEdit.csproj b/src/SubtitleEdit.csproj index e6bc29d6a..f71338985 100644 --- a/src/SubtitleEdit.csproj +++ b/src/SubtitleEdit.csproj @@ -844,28 +844,7 @@ Settings.settings True - - - - Designer - - - - - - - - - Designer - - - - - - - - - + Reference.map @@ -906,14 +885,51 @@ - - - - - Designer + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest + + + PreserveNewest - - @@ -963,9 +979,6 @@ VobSubEditCharacters.cs Designer - - - @@ -1004,21 +1017,9 @@ PreserveNewest - - Designer - Designer - - - - Designer - - - - Designer -