From 9830a28c68d74e63d015d87284dd6773ed24d8dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: elfriob <107931221+elfriob@users.noreply.github.com> Date: Sat, 27 Jul 2024 07:46:50 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- src/ui/Languages/ru-RU.xml | 58 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/src/ui/Languages/ru-RU.xml b/src/ui/Languages/ru-RU.xml index ed757123e..df2e296c5 100644 --- a/src/ui/Languages/ru-RU.xml +++ b/src/ui/Languages/ru-RU.xml @@ -142,7 +142,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Исходный видеофайл: Создать форму(-ы) сигнала Эта операция займёт некоторое время - подождите… - Для извлечения с целью создания формы сигнала требуется FFmpeg. + Subtitle Edit использует FFmpeg для извлечения аудиоданных и создания формы сигнала. Хотите скачать и использовать FFmpeg? Создание файла пиков… @@ -155,7 +155,9 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Командная строка: {1} {2} {0} не удалось извлечь форму сигнала из аудиофайла! -Командная строка: {1} {2} Примечание: проверьте свободное место на диске +Командная строка: {1} {2} + +Примечание: проверьте свободное место на диске Недостаточно свободного места на диске! {0} свободно Звуковые дорожки не найдены! Создать пустую форму сигнала? @@ -566,7 +568,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit обновить - Выбор аудиотрека + Выбор аудиодорожки Выбор кодировки субтитров @@ -999,7 +1001,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Генерировать - запрашивать параметры FFmpeg - Генерация видео со встроенными субтитрами + Создать видео с наложенными субтитрами (Хардсаб) Примечание: поддерживается стиль Advanced SubStation Alpha Примечание: будет применён стиль Advanced SubStation Alpha :) «{0}» создано со встроенными субтитрами в {1} @@ -1010,7 +1012,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Оставшееся время: {0} минут и {1} секунд Оставшееся время: одна минута и {0} секунд Имя целевого файла: {0} - Целевой размер файла (требуется 2-проходное кодирование) + Целевой размер файла (требуется двухпроходное кодирование) Размер файла в МБ Проход {0} Кодирование @@ -1020,6 +1022,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Стерео Параметр + Формат пикселей CRF Тип Выровнять по правому краю @@ -1030,7 +1033,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Выходной файл/папка… - Создать видео со встроенными субтитрами + Создать видео с добавлением/удалением встроенных субтитров Входной видеофайл Субтитры ({0}) Язык… @@ -1149,7 +1152,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Объединить короткие строки с продолжением Удалить пустые строки Удалить строки без букв - Создание временных кодов + Сгенерировать тайм-коды Взять время из текущего файла Взять время из имени файла Промежуток между субтитрами (в мс) @@ -1334,7 +1337,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Сохранить Сохранить как… Восстановить автокопию… - {0} свойства… + Свойства {0}… Открыть исходные субтитры (Режим перевода)… Сохранить исходные субтитры Закрыть исходные субтитры @@ -1446,7 +1449,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Открыть видеофайл… Открыть видео по ссылке… Открыть DVD… - Выбор аудиотрека + Выбор аудиодорожки Закрыть видеофайл Открыть второй (вспомогательный) файл субтитров… Установить смещение видео… @@ -1454,7 +1457,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Создать текст из видео… Создать пустое видео… Создать видео с наложенными субтитрами (Хардсаб)… - Создать видео со встроенными субтитрами… + Создать видео с добавлением/удалением встроенных субтитров… + Создать прозрачное видео с субтитрами… Аудио в текст ({0})… Импорт глав из видео Создание/Открытие изменений плана… @@ -1693,7 +1697,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Перед визуальной синхронизацией Выполнена визуальная синхронизация для выбранных строк Выполнена визуальная синхронизация - Размер файла больше, чем 10 Mб: {0} + Размер файла больше 10 МБ: {0} Всё равно продолжить? Перед загрузкой {0} Загружен файл субтитров {0} @@ -1764,7 +1768,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Будет выполнено добавление существующих субтитров к загруженным, которые уже были синхронизированы с видеофайлом. -Вы хотите продолжить? +Продолжить? Добавление субтитров Открыть субтитры для добавления… Визуальная синхронизация - добавить вторую часть субтитров @@ -1877,13 +1881,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit OCR пара «{0} -> {1}» была добавлена в список замен OCR пара «{0} -> {1}» НЕ была добавлена в список замен Выбрано строк: {0} - Субтитры содержат символы в кодировке Unicode. -При сохранении файла в кодировке ANSI они будут утеряны. - -Вы хотите продолжить запись? - Субтитры содержат отрицательные метки времени. - -Вы хотите продолжить запись? + Субтитры содержат символы Unicode. При сохранении файла в кодировке ANSI они будут утеряны. Продолжить сохранение? + Субтитры содержат отрицательные тайм-коды. Продолжить сохранение? Перед объединением коротких строк Число объединённых строк: {0} Перед разделением длинных строк @@ -1959,16 +1958,19 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Вероятно, это JPG - файл изображения. Subtitle Edit не поддерживает открытие JPG файлов Вероятно, это ReScene .srr файл - не файл субтитров Вероятно, это BitTorrent файл - не файл субтитров - К сожалению, этот файл содержит только двоичные нули! Если вы редактировали файл -с помощью Subtitle Edit, то его можно восстановить через меню Файл -> Восстановить автокопию… + К сожалению, этот файл содержит только двоичные нули! + +Если вы редактировали файл с помощью Subtitle Edit, то его можно восстановить через меню Файл -> Восстановить автокопию… Перенос папок здесь не поддерживается Содержимое зашифрованного VobSub не поддерживается - Файлы Blu-ray sup не поддерживаются здесь + Blu-ray sup файлы не поддерживаются здесь DVD sup файлы не поддерживаются здесь VobSub файлы не поддерживаются здесь - Divx файлы не поддерживаются здесь + DivX файлы не поддерживаются здесь Главы в видео не найдены - Для открытия видео по ссылке требуется mpv и youtube-dl. Скачать и продолжить? + Для открытия видео по ссылке требуется mpv и youtube-dl. + +Скачать и продолжить? Ссылка Ошибки Показать элементы управления видео @@ -3148,6 +3150,9 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Угол Для каждой строки (цвет контура) Общая рамка (цвет тени) + Для каждой строки + Общая + Тип рамки Повторяющиеся имена стилей: {0} @@ -3238,9 +3243,9 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Найти Перейти Сохранить изменения? - Субтитры были изменены в диалоге «Визуальная синхронизация». + Субтитры были изменены в меню «Визуальная синхронизация». -Сохранить сделанные изменения? +Сохранить изменения? Синхронизация завершена! Начальная сцена должна быть перед конечной! Используйте <Ctrl+←/→> для @@ -3465,6 +3470,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Использовать значение заголовка X-TIMESTAMP-MAP Объединять строки с одинаковым текстом при загрузке + Объединять теги стилей Стили WebVTT