From 9875f3f402218857bfdca21bd39beef012ebcfcf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Waldi Ravens Date: Fri, 19 Sep 2014 07:02:38 +0200 Subject: [PATCH] nl-NL translation: corrections, and improved consistency --- src/Languages/nl-NL.xml | 371 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 187 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/src/Languages/nl-NL.xml b/src/Languages/nl-NL.xml index 5b18c11a6..4384b2ef3 100644 --- a/src/Languages/nl-NL.xml +++ b/src/Languages/nl-NL.xml @@ -408,7 +408,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com
Midden
Ondermarge Blu-ray sup-bestandsnaam kiezen - VobSub-bestandsnaam kiezen + VobSub bestandsnaam kiezen Blu-ray sup-bestandsnaam kiezen DVD Studio Pro STL bestandsnaam kiezen Enkele regels zijn te lang: {0} @@ -614,13 +614,13 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Van: Naar: Vertalen - Bron tekst + Brontekst Google vertaling Microsoft vertaling - Ga naar ondertitelnummer - {0} is geen geldig nummer + Ga naar ondertitel nr. + {0} is geen geldig getal Beelden importeren @@ -685,8 +685,8 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Op&slaan Ops&laan als... &Back-up herstellen... - Geavanceerde SSA-eigenschappen... - SSA-eigenschappen... + Advanced SubStation Alpha eigenschappen... + SubStation Alpha eigenschappen... EBU-eigenschappen PAC-eigenschappen Originele ondertitel openen (vertaalmodus) @@ -697,7 +697,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Statistie&ken... Plug-ins... Import/OCR dvd-ondertitel (vob/ifo)... - Import/OCR vobsub-ondertitel (sub/idx)... + Import/OCR VobSub ondertitel (sub/idx)... Import/OCR blu-ray ondertitel (sup)... Import/OCR xsub-ondertitel (divx/avi)... Importeer ondertitel uit Matroska-bestand... @@ -750,14 +750,14 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Gangbare &fouten corrigeren... Beginnen met nummeren vanaf... Tekst voor slechthorenden verwijderen... - Wijzig tekenstijl... + Wijzig hoofd-/kleine letters... Wijzig beeldsnelheid... Wijzig snelheid (procent)... Samenvoegen korte regels... Voeg regels met dezelfde tekst samen Regels met dezelfde tijdcodes samenvoegen... Lange regels opdelen... - Minimale weergavetijd tussen regels + Minimale weergavetijd tussen regels... Sorteer op Nummer Starttijd @@ -772,27 +772,27 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Oplopend Aflopend - Maak nieuwe lege vertaling van de huidige ondertitel - Converteren batch... + Nieuwe lege vertaling van de huidige ondertitel maken + Batch-conversie... Genereer tijd als tekst... - Divers omrekeningen + Maateenheden omrekenen Ondertitel opdelen... - Sluit ondertitel aan... - Voeg ondertitels samen... + Ondertitel aanhechten... + Ondertitels samenvoegen... &Spelling @@ -801,13 +801,13 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Dubbele woorden zoeken Dubbele ondertitels zoeken Woordenboeken downloaden... - Woord toevoegen aan namen/etc lijst + Woord aan naamlijst toevoegen S&ynchronisatie - Pas alle tijden aan (toon eerder/later)... - &Visual sync... - Punt sync... + Pas alle tijden aan (eerder/later tonen)... + &Visuele synchronisatie... + Punt synchronisatie... Punt sync via andere ondertitel... @@ -847,18 +847,18 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Spellingcontrole Instellingen Help - Toon/verberg golfvorm - Toon/verberg video + Golfvorm tonen/verbergen + Video tonen/verbergen - Geavanceerde Sub Station Alpha - bepaal stijl - Sub Station Alpha - bepaal stijl - Sub Station Alpha stijlen... - Geavanceerde Sub Station Alpha stijlen... - Getimede tekst - instellen stijl + Advanced SubStation Alpha - stijl bepalen + SubStation Alpha - stijl bepalen + SubStation Alpha stijlen... + Advanced SubStation Alpha stijlen... + Getimede tekst - stijl instellen Getimede tekst stijlen... - Getimede tekst- instellen taal - Sami - set klasse + Getimede tekst - taal instellen + Sami - klasse instellen K&nippen &Kopiëren &Plakken @@ -874,35 +874,35 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Kolom Tekst verwijderen Tekst verwijderen en cellen naar boven schuiven - Lege tekst invorgrn en cellen naar beneden schuiven + Lege tekst invoegen en cellen naar beneden schuiven Tekst van ondertitel invoegen... Tekst importeren en cellen naar beneden schuiven Plakken vanuit klembord... Tekst van origineel naar huidige kopiëren Afbreken - Samenvoegen (geselecteerde ondertitels) - Samenvoegen als dialoog (geselecteerd ondertitels) - Samenvoegen met vorige ondertitel - Samenvoegen met volgende ondertitel + Geselecteerde tekst samenvoegen + Geselecteerd tekst als dialoog samenvoegen + Met vorige tekst samenvoegen + Met volgende tekst samenvoegen Normaal Onderstrepen Kleur... Lettertype... Uitlijning... - Auto balans (geselecteerde ondertitels)... - Regeleinden van geselecteerde regels verwijderen... + Auto balans (geselecteerde tekst)... + Regeleinden van geselecteerde tekst verwijderen... Typemachine effect... Karaoke effect... - Toon geselecteerde regels eerder/later... - Visual sync geselecteerde regels... - Google/Microsoft vertalen van originele regel - Google vertalen van geselecteerde regels... - Pas weergavetijd geselecteerde regels aan... + Geselecteerde tekst eerder/later tonen... + Visuele sync - geselecteerde regels... + Originele tekst met Google/Microsoft vertalen + Geselecteerde tekst met Google vertalen... + Weergavetijd van selectie aanpassen... Gangbare fouten in geselecteerde tekst corrigeren... - Wijzig tekenstijl voor geselecteerde regels... - Sla geselecteerde regels op als... - Bepaal nieuwe stem... - Verwijder stemmen + Hoofd-/kleine letters in geselecteerde tekst wijzigen... + Geselecteerde tekst opslaan als... + Nieuwe stem instellen... + Stemmen verwijderen @@ -910,17 +910,17 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Codering Lijstweergave Bronweergave - Wijzigingen ongedaan maken in bewerkingsvenster + Wijzigingen ongedaan maken Vorige Volgende - Auto Afbreken + Auto afbreken Niet afbreken Vertalen Aanmaken Aanpassen - Selecteer huidige ondertitel tijdens het afspelen + Ondertitel selectie synchroon met afspelen Automatisch herhalen Automatisch herhalen Aantal herhalingen @@ -942,7 +942,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com Auto Afspelen vanaf net voor &tekst &Pauze - Ga naar regelpositie en pauzeer + Ga naar tekstpositie en pauzeer Bepaal &starttijd Bepaal eind en naar volgende Gecorrigeerd via eindtijd {0} @@ -955,57 +955,56 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com >> Videopositie: Tip: Gebruik <alt+pijl omhoog/omlaag> om naar vorige/volgende ondertitel te gaan - Tip: Gebruik <ctrl+pijl links/rechts> toetsen + Tip: Gebruik <ctrl+pijl links/rechts> Tip: Gebruik <alt+pijl omhoog/omlaag> om naar vorige/volgende ondertitel te gaan - Voor tijdaanpassing in geluidsgolf: {0} + Vóór tijdaanpassing in geluidsgolf: {0} Nieuwe tekst ingevoegd op {0}
Midden
- Speelsnelheid (snelheid) + Afpeelsnelheid Langzaam Normaal Snel Zeer snel
Wijzigingen opslaan in naamloos? - Wijzigingen opslaan naar {0}? + Wijzigingen opslaan in {0}? Wijzigingen opslaan in naamloos origineel? Wijzigingen opslaan in de originele {0}? - Opslaan ondertitel als... - Opslaan originele ondertitel als... + Ondertitel opslaan als... + Originele ondertitel opslaan als... Geen ondertitel geladen - Visual sync - geselecteerde regels - Visual sync - Voor visuele sync - Visual sync uitgevoerd op geselecteerde regels - Visual sync uitgevoerd - Importeer deze VobSub ondertiteling? + Visuele sync - geselecteerde tekst + Visuele synchronisatie + Vóór visuele sync + Visuele sync uitgevoerd op geselecteerde tekst + Visuele sync uitgevoerd + Deze VobSub ondertitel importeren? Bestand is groter dan 10 MB: {0} Toch doorgaan? - Voor laden van {0} - Geladen ondertitel {0} - Geladen ondertitel is leeg of zeer kort {0} + Vóór laden van {0} + Ondertitel {0} geladen + Geladen ondertitel {0} is leeg of zeer kort Bestand is leeg of zeer kort! Bestand niet gevonden: {0} - Opgeslagen ondertitel {0} + Ondertitel {0} opgeslagen Originele ondertitel {0} opgeslagen Bestand op de schijf gewijzigd - Overschrijf het bestand {0} gewijzigd op {1} {2} {3} met huidige bestand geladen vanaf disk op {4} {5}? + Bestand {0} gewijzigd op {1} {2} {3} vervangen door het huidige bestand geladen op {4} {5}? Kan bestand {0} niet opslaan Dit bestand is schrijfbeveiligd! - Kan ondertitel bestand {0} niet opslaan - -Ondertitel lijkt leeg - opnieuw opslaan als deze ondertitel toch geldig is! - Voordat nieuwe + Kan ondertitelbestand {0} niet opslaan +Ondertitel lijkt leeg - probeer het nog eens als deze ondertitel toch in orde is! + Vóór nieuw Nieuw Voor het omzetten naar {0} Omgezet naar {0} - Voor eerder tonen - Voor later tonen - Regelnummer: {0:#,##0.##} - Open video bestand... - Nieuwe beeldsnelheid({0}) is gebruikt voor de berekening van start/eind tijdcodes - Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin/einde beeldnummers + Vóór eerder tonen + Vóór later tonen + Tekstnummer: {0:#,##0.##} + Videobestand openen... + Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van start/eind tijdcodes + Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin/eind beeldnummers De zoekterm is niet gevonden. Wilt u vanaf het begin van het document verder zoeken? Doorgaan met zoeken? @@ -1026,8 +1025,8 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Eén vervanging gedaan. Vóór wijzigingen in de bronweergave Kan bronweergave tekst niet ontleden! - Ga naar regel nummer {0} - Maken/aanpassen wijzigingen regels toegepast + Ga naar tekst nummer {0} + Tekst maken/aanpassen uitgevoerd geselecteerde tekst Vóór aanpassing weergavetijd Weergavetijd aangepast: {0} @@ -1042,63 +1041,65 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Tekst voor slechthorenden verwijderd: één tekst Tekst voor slechthorenden verwijderd: {0} teksten Ondertitel opgedeeld - Dit voegt een bestaande ondertitel toe aan de momenteel geladen ondertitel die reeds in sync zou moeten zijn met het video-bestand. Verder gaan? - Sluit ondertitel aan - Open de aan te sluiten ondertitel... - Visual sync - aansluitende tweede deel van de ondertiteling - Deze gesynchroniseerde ondertitel aansluiten? - Voor aansluiten - Ondertitel aangesloten: {0} - Ondertitel NIET aangesloten! + Dit voegt een bestaande ondertitel toe aan de momenteel geladen ondertitel die reeds in sync zou moeten zijn met het videobestand. + +Verder gaan? + Ondertitel aanhechten + Open de aan te hechten ondertitel... + Visuele sync - tweede deel van de ondertiteling aanhechten + Deze gesynchroniseerde ondertitel aanhechten? + Vóór aanhechten + Ondertitel aangehecht: {0} + Ondertitel NIET aangehecht! Google vertalen Microsoft vertalen - Voor Google vertaling - Geselecteerde lijnen vertaald + Vóór Google vertaling + Geselecteerde tekst vertaald Ondertitel vertaald - Vertaal momenteel geladen Zweedse ondertitel naar Deens - Vertaal momenteel geladen Zweedse ondertitel (weet je zeker dat het Zweeds is?) naar Deens? + Momenteel geladen Zweedse ondertitel naar Deens vertalen + Momenteel geladen Zwéédse ondertitel (weet u zeker dat het Zweeds is?) naar Deens vertalen? Vertalen via www.nikse.dk/mt... - Voor Zweeds naar Deens vertaling - Vertaling van Zweeds naar Deens is af - Vertaling van Zweeds naar Deens mislukte - Voor ongedaan maken + Vóór het vertalen van Zweeds naar Deens + Vertaling van Zweeds naar Deens voltooid + Vertaling van Zweeds naar Deens mislukt + Vóór ongedaan maken Ongedaan maken uitgevoerd Herhalen uitgevoerd Niets om ongedaan te maken Ongeldige taalnaam: {0} Kan taal niet wijzigen! - Toon dit bericht niet meer. + Dit bericht niet meer tonen Aantal gecorrigeerde woorden: {0} Aantal overgeslagen woorden: {0} Aantal juiste woorden: {0} - Aantal woorden toegevoegd aan woordenboek: {0} + Aantal aan woordenboek toegevoegde woorden: {0} Aantal gevonden namen: {0} Spellingcontrole Vóór spellingcontrole Spellingcontrole: '{0}' door '{1}' vervangen Vóór toevoeging van <{0}> tag <{0}>-tags toegevoegd - Regel {0} van {1} - {0} regels opgeslagen als {1} - {0} Regels verwijderd - Vóór verwijderen van {0} regels - {0} regels verwijderen? - Regels verwijderd - Vóór verwijderen van één regel - Eén regel verwijderen? - Vóór regel invoegen + Tekst {0} van {1} + {0} teksten opgeslagen als {1} + {0} teksten verwijderd + Vóór verwijderen van {0} teksten + {0} teksten verwijderen? + Tekst verwijderd + Vóór verwijderen van één tekst + Eén tekst verwijderen? + Vóór invoegen regel Regel ingevoegd - Vóór regel bijgewerkt in lijstweergave - Vóór lettertype ingesteld op normaal - Vóór opdelen regel - Regel opgedeeld - Vóór samenvoegen regels - Regels samengevoegd - Vóór tekstkleur bepalen - Vóór lettertype bepalen + Vóór bijwerken tekst in lijstweergave + Vóór instellen normaal lettertype + Vóór opdelen tekst + Tekst opgedeeld + Vóór samenvoegen teksten + Teksten samengevoegd + Vóór instellen tekstkleur + Vóór instellen lettertype Vóór schrijfmachine effect Vóór karaoke-effect - Vóór importeren ondertitel van dvd + Vóór ondertitelimport van dvd Matroska-bestand openen... Matroska-bestanden Geen ondertitels gevonden @@ -1108,17 +1109,17 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Ondertitel uit Matroska bestand geïmporteerd Plaatsen van bestand '{0}' onmogelijk - bestand is te groot U kunt slechts één bestand plaatsen - Vóór maken/aanpassen regels + Vóór maken/aanpassen teksten Ondertitel openen... Vóór wijzigen hoofd-/kleine letters - Aantal regels met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1} - Aantal regels met gewijzigde naamschrijfwijze: {0}/{1} - Aantal regels met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1}, gewijzigde naamschrijfwijze: {2} + Aantal teksten met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1} + Aantal teksten met gewijzigde naamschrijfwijze: {0}/{1} + Aantal teksten met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1}, gewijzigde naamschrijfwijze: {2} Vóór beeldsnelheidswijziging Vóór procentuele beeldsnelheidswijziging Beeldsnelheid gewijzigd van {0} tot {1} - {0} niet gevonden! VobSub-bestand toch importeren? - Ongeldig beginblok voor VobSub-bestand: {0} + {0} niet gevonden! VobSub bestand toch importeren? + Ongeldig beginblok voor VobSub bestand: {0} VobSub (sub/idx) ondertitel openen... VobSub ondertitelbestanden Blu-ray sup-bestand openen... @@ -1129,29 +1130,29 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Vóór Blu-ray sup-bestand import Vóór BDN xml-bestand import Vóór eerder/later weergeven - Alle regels {0:0.0##} seconden eerder weergeven - Alle regels {0:0.0##} seconden later weeregeven - Geselecteerde regels {0:0.0##} seconden eerder weergeven - Geselecteerde regels {0:0.0##} seconden later weergeven + Elke tekst {0:0.0##} seconden eerder weergeven + Elke tekst {0:0.0##} seconden later weeregeven + Selectie {0:0.0##} seconden eerder weergeven + Selectie {0:0.0##} seconden later weergeven Selectie weergeven en verplaats {0:0.0##} seconden eerder Selectie weergeven en verplaats {0:0.0##} seconden later - Eerder/later weergeven uitgevoerd op geselecteerde regels + Eerder/later weergeven uitgevoerd op selectie Dubbele woorden via reguliere expressie {0} Vóór sorteren: {0} Gesorteerd op: {0} - Vóór uitbalanceren geselecteerde regels - Aantal uitgebalanceerde regels: {0} - Vóór verwijderen regeleinden van geselecteerde regels + Vóór uitbalanceren selectie + Aantal uitgebalanceerde teksten: {0} + Vóór verwijderen regeleinden van selectie Aantal regels met verwijderd regeleinde: {0} Vóór meermaals vervangen - Aantal regels met vervangen tekst: {0} - De naam '{0}' is toegevoegd aan de namen/etc lijst - De naam '{0}' is NIET toegevoegd aan de namen/etc lijst + Aantal teksten met vervangingen: {0} + De naam '{0}' is toegevoegd aan de naamlijst + De naam '{0}' is NIET toegevoegd aan de naamlijst Het woord '{0}' is toegevoegd aan het woordenboek Het woord '{0}' is NIET toegevoegd aan het woordenboek - Paar '{0} -> {1}' is toegevoegd aan de OCR-vervanglijst - Paar '{0} -> {1}' is NIET toegevoegd aan de OCR-vervanglijst - {0} geselecteerde regels + Paar '{0} -> {1}' is toegevoegd aan de OCR-correctielijst + Paar '{0} -> {1}' is NIET toegevoegd aan de OCR-correctielijst + {0} teksten geselecteerd Ondertitel bevat unicode muzieknootsymbolen. Bij opslaan in ANSI-codering gaan deze verloren. Toch opslaan? Ondertitel bevat unicode karakters. Bij opslaan in ANSI-codering gaan deze verloren. Toch opslaan? Ondertitel bevat negatieve tijdcodes. Toch opslaan? @@ -1159,7 +1160,7 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Vóór opdelen lange regels Aantal samengevoegde regels: {0} Vóór bepalen minimum-weergavetijd tussen ondertitels - Aantal regels met gewijzigde minimum-weergavetijd: {0} + Aantal teksten met gewijzigde minimum-weergavetijd: {0} Vóór platte tekst import Tekst geïmporteerd Vóór puntsynchronisatie @@ -1174,16 +1175,16 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Karakters/s: {0:0.00} Beeldsnelheid uit videobestand halen Nieuw bericht: {0} ({1}): {2} - Regel bijgewerkt: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3} - Regel ingevoegd: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3} - Regel geschrapt: {0} ({1}): Index = {2} + Tekst bijgewerkt: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3} + Tekst ingevoegd: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3} + Tekst geschrapt: {0} ({1}): Index = {2} Nieuwe gebruiker: {0} ({1}) Tot ziens {0} ({1}) Kan geen verbinding maken met server: {0} Gebruiker/actie Netwerkmodus {0}: sessie {1} begonnen om {2} - Spellingcontrole in Word {0} - regel {1} / {2} + Spellingcontrole in Word {0} - tekst {1} / {2} Kan Microsoft Word niet starten Spellingcontrole afgebroken. {0} regels werden gewijzigd. Spellingcontrole voltooid. {0} regels werden gewijzigd. @@ -1196,7 +1197,7 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Regel {0} - fout bij lezen tijdcode: {1} Regel {0} - verwachte ondertitel nummer: {1} Vóór schatten van tijdcodes - Vóór auto-weergavetijd voor geselecteerde regels + Vóór auto-weergavetijd voor selectie Vóór invoegen kolom Vóór verwijderen kolom Vóór tekst import kolom @@ -1204,8 +1205,8 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Fout bij het laden van plug-in: {0}: {1} Vóór uitvoeren plug-in: {0}: {1} Kan ondertitel resultaat plug-in niet lezen! - Kan backup map {0} niet aanmaken: {1} - Voor samenvoegen van ondertitels + Kan backupmap {0} niet aanmaken: {1} + Vóór samenvoegen van ondertitels Ondertitels samengevoegd Status logboek {0} scènewisselingen geïmporteerd @@ -1221,12 +1222,12 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten? Ondertitel uit Matroska-bestand kiezen Meer dan één ondertitel gevonden - kies aub - Spoor {0} - {1} - Taal: {2} - Type: {3} + Spoor {0} - {1} - taal: {2} - type: {3} - Meeteenheden omzetten - Omzetten van - Omzetten naar + Maateenheden omrekenen + Omrekenen van + Omrekenen naar Naar klembord kopiëren Celsius Fahrenheit @@ -1256,7 +1257,7 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Tekst met gelijke tijdcodes samenvoegen Max. milliseconden verschil Tekst opnieuw afbreken - Aantal samengevoegd: {0} + Aantal samenvoegingen: {0} Samengevoegde tekst @@ -1274,8 +1275,8 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Eindigt met Bevat niet Reguliere expressie - Ongelijke regels - Gelijke regels + Ongelijke teksten + Gelijke teksten Meermaals vervangen @@ -1295,7 +1296,7 @@ Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Exporteren... Importeer vervangingsregel(s) van... Exporteer vervangingsregel(s) naar... - Exporteer regels + Exportregels Naar begin Naar einde @@ -1416,8 +1417,8 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking) Een beeld op {0:0.00} fps is {1} milliseconden - Stel Sync punt voor regel {0} vast - Sync punt tijdcode + Sync-punt voor tekst {0} bepalen + Sync-punt tijdcode << 3 seconden << ½ seconde ½ sec >> @@ -1440,7 +1441,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking) Opslaan als Zoeken Vervangen - Visual sync + Visuele sync Spellingcontrole Instellingen Help @@ -1450,7 +1451,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking) Auto-detectie ANSI-codering Max. lengte enkele regel Max tekens/sec - Tekstomloop tijdens het typen + Tekstomloop tijdens het typen Min. tijdsduur, milliseconden Max. tijdsduur, milliseconden Min. verschil tussen ondertitels in ms @@ -1527,7 +1528,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking) Pad naar FFmpeg Blader naar FFmpeg Blader naar VLC portable - Sub Station Alpha stijl + SubStation Alpha stijl Lettertype kiezen Kleur kiezen Omranding @@ -1699,7 +1700,7 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking) Spellingcontrole [{0}] - {1} Bewerken hele tekst Alleen woord bewerken - Voeg '{0}' toe aan namen/etc lijst + Voeg '{0}' aan de naamlijst toe Auto herstel namen waar alleen tekenstijl verschilt Vraag naar onbekende eenletterwoorden Behandel woordeinde “in'” als “ing” (Alleen Engels) @@ -1785,15 +1786,15 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking) Karakters/sec - gemiddeld: {0:0.000} - Geavanceerde Sub Station Alpha eigenschappen - Sub Station Alpha eigenschappen + Advanced SubStation Alpha eigenschappen + SubStation Alpha eigenschappen Titel Originele script Vertaling Bewerken Timing - Sync punt + Sync-punt Geactualiseerd door Details van de update Resolutie @@ -1804,8 +1805,8 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking) Schaal rand en schaduw - Geavanceerde Sub Station Alpha stijlen - Sub Station Alpha stijlen + Advanced SubStation Alpha stijlen + SubStation Alpha stijlen Stijlen Eigenschappen Naam @@ -1855,12 +1856,12 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking) Punt synchronisatie Punt sync via andere ondertitel - Stel ten minste twee sync punten vast om een ruwe synchronisatie te maken - Stel sync punt vast - Verwijder sync punt - Sync punten: {0} - Een sync punt zal positie aanpassen, twee of meer sync punten zullen positie en snelheid aanpassen - Pas toe + Bepaal tenminste twee sync-punten voor een ruwe synchronisatie + Sync-punt bepalen + Sync-punt verwijderen + Sync-punten: {0} + Eén sync-punt past positie aan, twee of meer sync-punten passen positie én snelheid aan + Toepassen Transportstroom ondertitel kiezen - {0} @@ -1872,19 +1873,21 @@ hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking) Als u wilt dat dit wordt hersteld, stuur dan een e-mail naar mailto: niksedk@gmail.com en stuur een kopie van de ondertiteling mee. - Visual sync + Visuele synchronisatie Begin scène Einde scène - Sync - << ½ seconde - << 3 seconden - Speel {0} seconden en spoel terug + Synchroniseren + < ½ sec + < 3 sec + Speel {0} sec en spoel terug Tekst zoeken Ga naar ondertitel positie Wijzigingen behouden? - Er zijn wijzigingen aangebracht in de ondertitels in 'Visual sync'. Wijzigingen behouden? - Sync gedaan! - Start scène moet komen voor de einde scène! + Er zijn wijzigingen aangebracht in de ondertitels in 'Visuele sync'. + +Wijzigingen behouden? + Sync voltooid! + Startscène moet vóór eindscène komen! Tip: Gebruik <ctrl+pijl links/rechts> toetsen om 100 ms verder/terug te gaan